iNels RFIM-40B BP-SL Input Contact Converter Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Characteristics /
• RFIM-40/BP-SL: this wireless converter of the contact changes the wired pushbutton / switch to a wireless
one.
- 4 inputs enable mutually independent control of 4 elements.
- battery power supply (3V/CR123A – included in the packing) with a lifespan of approx. 8 years,
depending on the frequency of use.
- the contact may be closed permanently.
• RFIM-40B/230-SL: this converter of the contact changes the pushbutton / switch with local commercial
power supply to a wireless one.
- 4 inputs enable mutually independent control of 4 elements.
- power supply from the network; the inputs respond to activation of the commercial power supply.
• It can be used for transmission of information about closing of a contact (of a detector, pushbutton,
technology, logic output).
After pressing the pushbutton the preset command (ON/OFF, dimming, timed switching off/on, pulling
the blinds up/down) is sent.
Optional setting of scenes, where one pressing of a pushbutton controls more iNELS RF Control elements.
• Reach up to 200m (in open space); in case of insufficient signal strength between the controller and
elements, a signal repeater type RFRP-20 can be used, or use the elements with the RFIO2 protocol that
support this function.
Communication frequency with the RFIO two-way protocol.
The BOX design offers installation directly in an installation box under a pushbutton/switch.
Connection /
RFIM-40B/230-SLRFIM-40B/BP-SL
buttons, switch /
Assembly /
Control options /
RF controlers can control:
• switches
RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M, RFSAI-61B, RFSC-11, RFSC-61, RFUS-11, RFUS-61,
RFJA-12B
• dimmers
RFDA-73/RGB, RFDA-11B, RFDA-71B, RFDEL-71B, RFDEL-71M, RFDSC-11, RFDSC-71, RFDAC-71B
• lighting
RF-RGB-LED-550, RF-White-LED-675
Safe handling /
When handling a device unboxed it is important to
avoid contact with liquids. Never place the device on the
conductive pads or objects, avoid unnecessary contact with
the components of the device.
RFIM-40B/BP-SL
RFIM-40B/230-SL
Input contact converter
EN
Indicators, settings /
!
!
Newly produced drivers work in the RFIO2 data
protocol mode.
These drivers are loaded in the actuators in a
different way than before. Among other things,
it eliminates the risk of inadvertently loading
another randomly occurring controller within
range. Drivers can still be switched to so-called
compatibility mode, and loaded in a simpler (older way).
The mode in which the controllers are working is changed and indicated
after 8-second pressing of the ‘Prog button. The LED diode under the
pushbutton is on when the button is kept pressed; after 8 seconds it indi-
cates the chosen mode by different flashing intervals. The mode changes
to the inverse mode after each pressing of the button.
RFIO2mode
= Double flash (flash, flash, gap, flash, flash)
Compatibility mode
= Flash fast (flash, flash, flash, flash, flash)
Update the controller actuators in RFIO2 mode
If the controller is used in RFIO2 mode, then to update the controller actua-
tors, it is necessary to switch not only the actuator to the update mode
(according to the instructions for the actuator), but also the controller in
the following way:
Press the programming button on the controller, converter for more than
1 second and release it.
The LED diode starts fl ashing in second intervals. Leave the LED fl ashing
activate the programming mode on the actuator by pressing the progra-
mming button for more than 1 second. The actuator is also put into the
programming mode.
The desired function can be selected by the respective number of pre-
ssing of the control pushbuttons or inputs (of the converter).
The programming modes on the controller and actuator can be closed
by pressing the programming button for less than 1 second. The LEDs
stop fl ashing.
buttons, switch /
Assignment button,
broadcast indication
Inputs IN 1 - IN 4
Phase conductor
Neutral conductor
Assignment button,
broadcast indication
Inputs IN 1 - IN 4
Common terminal Common terminal
Device description
Use a suitable tool (paper
clip, screwdriver) to push
on the control pin. The
batteries are raised and the
programming button is
released.
After removing
the control fl aps,
the programming
button is accessible.
The programming
button is operated
with a suitable thin
tool.
mounting into an installation box under the existing
button / switch
Charakterystyka
RFIM-40/BP-SL: bezprzewodowy konwerter kontaktów zmieni istniejący przycisk/wyłącznik na
bezprzewodowy.
- 4 wejścia pozwalają na niezależne sterowanie 4 elementami.
- zasilanie bateryjne (3V/CR123A - w zestawie) o trwałości ± 8 lat w zależności od częstotliwości
korzystania.
- styk może być zwarty na stałe.
RFIM-40B/230-SL: konwerter kontaktów zmieni przycisk/wyłącznik z miejscowym zasilaniem sieciowym
na bezprzewodowy.
- 4 wejścia pozwalają na niezależne sterowanie 4 elementami.
- zasilanie z sieci, wejścia reagują na doprowadzenie zasilania sieciowego.
Można go wykorzystać do przekazywania informacji o włączeniu kontaktu (detektora, przycisku,
technologii, wyjścia logicznego).
Po naciśnięciu przycisku konwerter wysyła ustawione polecenie (ON/OFF, ściemnianie, czasowe
wyłączenie/włączenie, opuszczenie/podniesienie żaluzji).
• Możliwość ustawienia scen, kiedy jednym naciśnięciem sterujesz większą ilością urządzeń iNELS RF Control.
Zasięg do 200 m (w wolnej przestrzeni), w przypadku niewystarczającego sygnału pomiędzy sterownikiem
oraz urządzeniem użyj wzmacniacza sygnału (repeatera) RFRP-20 lub urządzenia z protokołem RFIO2,
obsługującego tę funkcję.
• Częstotliwość komunikacji z dwukierunkowym protokołem RFIO.
• Wykonanie BOX pozwala na montaż do puszki instalacyjnej pod przyciskiem/wyłącznikiem.
PodłączenieMontaż
montaż do puszki instalacyjnej (również pod
istniejący włącznik)
włącznik, przycisk
Możliwości sterowania
Bezpieczna manipulacja urządzeniem
Nie pozwól na kontakt z cieczami w trakcie korzystania z
urządzenia bez obudowy. Nie należy umieszczać urządzenia
na powierzchniach przewodnych. Nie dotykaj części
wewnątrz urządzenia.
Ze sterowników RF można sterować:
• włączniki
RFSA-61B, RFSAI-11B-SL, RFSAI-61B-SL, RFSAI-62B-SL, RFJA-32B-SL, RFSA-61M, RFSA-61MI, RFSA-66M,
RFSA-66MI, RFUS-61, RFSC-61N
• ściemniacze
RFDAC-71B, RFDALI-32B-SL, RFDEL-71B-SL, RFDEL-71M, RFDEL-76M, RFDA-73M/RGB, RFDSC-71N,
RFDW-71/W, RFDW-71/B
• oświetlenie
RF-RGB-LED-550, RF-White-LED-675
Bezprzewodowy przetwornik
kontaktu
PL
Sygnalizacja, ustawienia
Nowo wyprodukowane sterowniki pracują w
trybie protokołu danych RFIO2.
Te urządzenia sterujące są programowane do
aktorów w inny sposób niż wcześniej. To między
innymi wyeliminowało ryzyko nieumyślnego
programowania innego urządzenia
znajdującego się w zasięgu. Sterowniki na-
dal można przełączać w tzw. tryb zgodności i
programować je w prostszy (starszy) sposób.
Tryb, w którym znajduje się element sterujący jest zmieniany i sygnal-
izowany po 8 sekundowym naciśnięciu przycisku prog. Dioda LED pod
przyciskiem świeci w czasie naciśnięcia, po upływie 8 sekund sygnalizuje
wybrany tryb za pomocą migania z różną częstotliwością. Po każdym takim
naciśnięciu przycisku, tryb zmienia się na przeciwny.
Tryb RFIO2
= podwójne mignięcie (flash, flash, przerwa, flash, flash)
Tryb zgodności
= szybkie miganie (flash, flash, flash, flash)
Programowanie sterowników do aktorów w trybie RFIO2
Jeżeli sterownik pracuje w trybie RFIO2, to w celu programowania ste-
rownika do aktorów należy przełączyć w tryb programowania nie ty-
lko aktor (zgodnie z instrukcją obsługi aktora), ale również sterownik w
następujący sposób:
na elemencie sterującym, konwerterze naciskamy przycisk prog. w czasie
dłuższym od 1 sekundy, (jest to sygnalizowane krótkim zgaśnięciem di-
ody LED), a następnie zwalniamy go.
dioda LED pod przyciskiem miga co sekunda. Pozostawiamy migającą
diodę LED na elemencie sterującym, konwerterze.
następnie uruchamiamy tryb programowania w elemencie wykonawc-
zym i to naciskając przycisk prog. w czasie dłuższym od 1 sekundy. W ten
sposób element wykonawczy wchodzi do trybu programowania.
za pomocą odpowiedniej liczby naciśnięć przycisków sterujących albo
wejść (konwertera) wybieramy wymaganą funkcję.
tryby programowania w sterowniku i elemencie wykonawczym
kończymy naciśnięciem przycisku prog. przez czas krótszy od jednej
sekundy. Diody LED przestaną migać.
włącznik, przycisk
Przycisk przypisania,
wskazanie transmisji
Wejścia IN 1 - IN 4
Przewód fazowy
Przewód neutralny
Przycisk przypisania,
wskazanie transmisji
Wejścia IN 1 - IN 4
Wspólny terminal Wspólny terminal
Użyj odpowiedniego nar-
zędzia (spinacz do papieru,
śrubokręt), aby wcisnąć
kołek kontrolny. Baterie
są podnoszone i przycisk
programowania zostaje
zwolniony.
Po zdjęciu klapek
kontrolnych do-
stępny jest przycisk
programowania.
Przycisk programo-
wania jest obsługi-
wany za pomo
odpowiedniego
cienkiego narzędzia.
Made in Czech Republic
Radio frequency signal penetration through various construction materials /
60 - 90 % 80 - 95 % 20 - 60 % 0 - 10 % 80- 90 %
brick walls wooden structures
with plaster boards
reinforced
concrete metal partitions common glass
Technical parameters /
RFIM-40B/BP-SL RFIM-40B/230-SL
* RFIM-40B - on condition, that contact is permanently closed-
battery life is approx. 1 year.
Attention:
When you instal iNELS RF Control system, you have to keep
minimal distance 1 cm between each units.
Between the individual commands must be an interval of at least
1s.
Warning
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the
device. It is always a part of its packing. Installation and connection can
be carried out only by a person with adequate professional qualifi cation
upon understanding this instruction manual and functions of the
device, and while observing all valid regulations. Trouble-free function
of the device also depends on transportation, storing and handling.
In case you notice any sign of damage, deformation, malfunction
or missing part, do not install this device and return it to its seller. It
is necessary to treat this product and its parts as electronic waste
after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure
that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While
mounting and servicing observe safety regulations, norms, directives
and professional, and export regulations for working with electrical
devices. Do not touch parts of the device that are energized – life
threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of
RF components in a building where the installation is taking place. RF
Control is designated only for mounting in interiors. Devices are not
designated for installation into exteriors and humid spaces. The must
not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards
with metal door – transmissivity of RF signal is then impossible. RF
Control is not recommended for pulleys etc. – radiofrequency signal
can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transceiver
can get fl at etc. and thus disable remote control.
ELKO EP declares that the RFIM-40B-SL type of equipment complies with Directives
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU and 2014/35/EU. The full EU Declaration of Con-
formity is available at:
https://www.elkoep.com/wireless-contact-converter-r m-20b
https://www.elkoep.com/wireless-contact-converter-r m-40b
ELKO EP, s.r.o., Palacho 493, 769 01 Holešov, Všetuly, Czech Republic
Tel.: +420 573 514 211, e-mail: elko@elkoep.com, www.elkoep.com
www.elkoep.com
Insertion and replacement of a battery /
Supply voltage:
Battery life:
Transmission indication / function:
Number of inputs:
Supply voltage tolerance:
Communication protocol:
Frequency:
Repeater function:
Signal transmission method:
Reach:
Operating temperature:
Operating position:
Resist.of connection between terminals
- for switched on button:
- for disconnected contact:
Mounting:
Protection:
Voltage category:
Contamination degree:
Connection
Dimensions:
Cross section of connecting wires (mm2)
Weight:
Contact voltage:
Length of cable to contact:
Related standards:
Other data /
Using a screwdriver and a light lever in the groove
outwards, unlock the four sides of the snap.
Insert a new battery, paying attention to the
polarity of the battery. Replace the cover, pushing the
tabs in the corners.
Remove the top cover of the product.
Remove the old battery and dispose of it in an
environmentally friendly manner.
Control /
+
+
+
Batteries is inserted in the product. Before using for the  rst time,
remove the insulating tape from the battery contacts by pulling in
the direction of the arrow.
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 | Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
Przenikanie fal radiowych przez różnego rodzaju materiały budowlane
ściana z cegły konstrukcje drewniane
z płytami gipsowo-
kartonowymi
ściana
żelbetowa
ścianki
metalowe zwykłe szkło
Napięcie:
Żywotność baterii:
Sygnalizacja / funkcja transmisji:
Liczba wejść:
Tolerancja napięcia zasilania:
Protokół komunikacyjny:
Częstotliwość:
Funkcja repeatera:
Sposób transmisji sygnału:
Zasięg:
Temperatura robocza:
Stanowisko pracy:
Rezystancja linii między zaciskami
- dla przycisku zamkniętego:
- dla kontaktu otwartego:
Zapięcie:
Pokrywa:
Kategoria napięcia:
Stopień zanieczyszczenia:
Połączenie:
Wymiary:
Przekrój przewodów łączących (mm2)
Masa:
Napięcie kontaktowe:
Długość kabla kontaktowego:
Powiązane normy:
* RFIM-40B / BP-SL ze wszystkimi stykami zamkniętymi na ste,
żywotność baterii około 1 rok.
Uwaga:
Podczas instalacji systemu iNELS RF Control koniecznym jest
dotrzymanie minimalnej odległości 1 cm pomiędzy elementami.
Wymagany jest odstęp min. 1s pomiędzy kolejnymi poleceniami.
Ostrzeżenie
Instrukcja obsługi służy do celów montażu oraz dla użytkowników urządzeń.
Instrukcja obsługi zawsze wchodzi w skład opakowania urządzenia. Montaż
oraz podłączenie mogą wykonywać wyłącznie osoby z odpowiednimi
kwalifi kacjami zawodowymi, zgodnie z obowiązującymi przepisami, które w
odpowiedni sposób zapoznały się z instrukcją obsługi oraz działaniem urządzeń.
Bezproblemowe działanie urządzeń jest również zależne od wcześniejszego
sposobu transportu, magazynowania oraz manipulacji. W przypadku wykrycia
jakichkolwiek oznak uszkodzenia, odkształcenia, awarii lub brakujących
elementów, prosimy o nieinstalowanie urządzenia oraz zwrócenie się do
sprzedawcy. Urządzenie lub jego części muszą być potraktowane po końcu
okresu używania jako odpad elektroniczny. Przed rozpoczęciem instalacji należy
upewnić się, że wszystkie przewody, podłączone części lub terminale nie są pod
napięciem. W trakcie montażu lub konserwacji koniecznym jest dotrzymanie
przepisów bezpieczeństwa, norm, dyrektyw oraz przepisów branżowych,
dotyczących pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie należy dotykać części
urządzeń pod napięciem - ryzyko zagrożenia życia. Ze względu na właściwe
przenikanie fal radiowych RF, pamiętaj o właściwym umieszczeniu urządzeń
w budynku, w którym są instalowane. Urządzenia RF Control są przeznaczone
wyłącznie do montażu wewnątrz budynków. Urządzenia nie mogą być
instalowane na zewnątrz lub w pomieszczeniach wilgotnych, dalej nie mogą
być instalowane w metalowych szafach rozdzielczych lub plastikowych szafach
rozdzielczych z metalowymi drzwiami - uniemożliwi prawidłowe przenikanie fal
radiowych. Urządzeń RF Control nie należy używać do sterowania urządzeniami o
podwyższonym ryzyku, takimi jak pompy, el. urządzenia grzewcze bez termostatu,
windy, dźwigi, itp. - przepływ fal radiowych może być przerwany, naruszony przez
przeszkodę, bateria nadajnika może być rozładowana itp. Z wyżej wymienionych
powodów może dojść do zakłócenia lub uniemożliwienia sterowania.
ELKO EP, Ltd. oświadcza niniejszym, że typ urdzenia radiowego typu RFIM-40B-SL
jest zgodny z dyrektywą 2014/53 / UE. Pna deklaracja zgodności UE jest dostępna pod
adresem: http://bit.ly/rfowb20-PL
ELKO EP POLAND Sp. z o.o., ul. Motelowa 21, 43-400 Cieszyn, Polska
GSM: +48 785 431 024, e-mail: elko@elkoep.pl, www.elkoep.pl
Dane techniczne
Założenie oraz wymiana baterii
Załóż pokrywę, wciskając zaczepy
w rogach.
Użyj śrubokręta i lekko podważ wypustki z czterech
stron rowka.
Zdejmij górną pokrywę produktu.
Wyjmij starą baterię i zutylizuj ją w sposób przyjazny dla
środowiska.
Włóż nową baterię, zwracając uwagę na
biegunowość baterii.
Kontrola
Więcej informacji
1 x 3V battery / bateria CR 123A 230 V AC
8 years /lata zgodnie z częstotliwością użytkowania*
red / czerwony LED
4 4
+10%; -15%
RFIO2
866-922 MHz (więcej na boku 74)
no/ne
one-way addressed message / wiadomość zaadresowana w jedną stronę
in the open up to 200 m /na voľnom priestranstve až 200 m
-10 to/do +50 °C -10 to/do +50 °C
any/libovolná
< 300 Ω
> 10 kΩ
free at lead-in wires /bezpłatnie na przewodach zasilających
IP40
III.
2
screwless terminals /zaciski bezśrubowe
43 x 44 x 22 mm
0.2-1.5 mm2 solid/elastyczny
37 g 25 g
3 V 230 V
max. 5 m max. 100 m
parallel line /zarządzanie równoległe
EN 60730, EN 63044, EN 300 220, EN 301 489
Bateria jest zożona w urdzeniu. Przed pierwszym użyciem zdejmij
taśmę izolacyjną ze styków baterii, pociągając w kierunku strzałki.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

iNels RFIM-40B BP-SL Input Contact Converter Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi