Hilti PMD 200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PMD 200
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
it Manuale d’istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
*2275630*
2275630 Polski 153
akuista, jotta niiden navat eivät pääse kosketuksiin muiden akkujen napojen kanssa. Seurauksena
saattaisi olla oikosulku.
Huolto ja hävittäminen
Pidä akku puhtaana, rasvattomana ja öljyttömänä. Irrota lika puhtaalla, kuivalla kankaalla.
Älä käytä akkua, jos sen jäähdytysilmaraot ovat tukkeutuneet. Puhdista jäähdytysilmaraot varovasti
pehmeällä harjalla.
Estä vierasesineiden tunkeutuminen kotelon sisään.
Tarpeetonta pölyä ja likaa akun päällä on vältettävä. Puhdista akku pehmeällä siveltimellä tai puhtaalla,
kuivalla kankaalla.
Varo, ettei kosteutta pääse tunkeutumaan akun sisään. Jos akkuun on päässyt kosteutta, käsittele sitä
kuten vaurioitunutta akkua ja eristä se palamattomaan säiliöön.
Ks. toiminta jos akku on vaurioitunut
Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen
seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-
yrityksen puoleen. Älä lähetä vaurioituneita akkuja!
Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla
oikosulkujen välttämiseksi.
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso-
wano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód
materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
154 Polski 2275630
*2275630*
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
1.3 Symbole zależne od produktu
1.3.1 Symbole na produkcie
Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole:
Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami Android.
Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdziale
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Akumulator LiIon
Wskaźnik stanu akumulatora
Przycisk Wł./Wył.
Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub
jest uszkodzony w inny sposób.
1.4 Naklejki na produkcie
Informacja o laserze
Klasa lasera 2, w oparciu o normę IEC/EN 60825-1:2014, odpowiadające CFR
21 § 1040.
Nie wolno patrzeć w źródło promienia lasera.
1.5 Informacje o produkcie
Produkty przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone na tabliczce znamionowej.
*2275630*
2275630 Polski 155
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane o produkcie
Tachimetr PMD 200
Generacja 01
Nr seryjny
2 Bezpieczeństwo
2.1 Ogólne środki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrze-
ganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub cięż-
kich obrażeń ciała.
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Bezpieczeństwo osób
Należy zachować czujność, uważnie wykonywać czynności i rozważnie postępować w pracy z urządze-
niem pomiarowym . Z urządzenia pomiarowego nie wolno korzystać pod wpływem zmęczenia albo pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi przy korzystaniu z urządzenia pomiarowego
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji urządzeń,
nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi urządzenia. Nieuważne obchodzenie się
z urządzeniem może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
Nie dopuszczać dzieci ani osób postronnych do stanowiska pracy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Należy zadbać o to, aby produkt chroniony był przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Stosowanie urządzenia pomiarowego i obchodzenie się z nim
W określonych warunkach otoczenia wyniki pomiarów mogą być zniekształcone ze względu na zasadę
ich wykonywania. Chodzi tu między innymi o znajdowanie się w pobliżu produktów wytwarzających silne
pole magnetyczne lub elektromagnetyczne, wykonywanie pomiarów na nieodpowiednich podłożach oraz
stosowanie nieodpowiednich reflektorów.
W przypadku przeniesienia produktu z zimnego do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy odczekać,
urządzenie dostosuje się do nowych warunków.
Po upadku lub narażeniu na inne czynniki mechaniczne należy sprawdzić dokładność działania produktu.
Nie stosować produktu do celów, do których nie jest przeznaczony, lecz używać go zgodnie z przezna-
czeniem i utrzymywać w dobrym stanie technicznym.
Zastosowanie oraz obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi
W urządzeniach pomiarowych należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do tego celu.
Używanie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zalecanych przez producenta. Jeśli
prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do
ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych
drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie
pomiędzy stykami akumulatorów lub prostowników może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy unikać
kontaktu z nim. Wypływająca z akumulatorów ciecz może być przyczyną podrażnień skóry lub oparzeń.
Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Na czas przechowywania lub transportu produktu należy wyjąć z niego akumulator. Przechowywać
produkt w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci oraz innych niepowołanych osób.
2.2 Zasady bezpieczeństwa dotyczące produktu
Stosowanie urządzenia pomiarowego i obchodzenie się z nimi
Szybko zmieniające się warunki pomiaru mogą zafałszować jego wynik.
156 Polski 2275630
*2275630*
Należy zadbać o to, aby produkt był zawsze czysty i suchy.
Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić jego ustawienia.
Produktu należy używać tylko w zdefiniowanych granicach zastosowania.
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Należy utrzymywać miejsce pracy w czystości, wolne od przedmiotów i zwracać uwagę na przewody
zasilające ułożone w miejscu pracy. Nieuważnie rozłożone przewody zasilające mogą spowodować
niebezpieczeństwo potknięcia się, obrażenia ciała i uszkodzenie urządzeń pomiarowych zamontowanych
na statywach w wyniku ich przewrócenia. W przypadku korzystania ze zdalnej obsługi w ruchu, należy
obserwować otoczenie.
Bezpieczeństwo osób
Produkt odpowiada klasie lasera 2 zgodnie z normami IEC EN 608251:2014 oraz CFR 21 § 1040 (FDA).
Produkty te można stosować bez dodatkowych zabezpieczeń. Dlatego nie powinno się patrzeć
bezpośrednio w źródło światła, podobnie jak na słońce. W przypadku bezpośredniego kontaktu wzroku
z promieniem lasera, należy zamknąć oczy i odwrócić głowę od źródła promieniowania. Nie kierować
promieni lasera na inne osoby.
Upadek produktu z wysokości może spowodować obrażenia ciała u osób. Należy stosować wyłącznie
statywy zalecane przez firmę Hilti.
Zawsze nos osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i stosowania produktu zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Stosowanie urządzenia pomiarowego i obchodzenie się z nimi
Należy starannie konserwować urządzenie pomiarowe . Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie popękane ani uszkodzone
w takim stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia pomiarowego .
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja urządzeń pomiarowych.
Upewnić się, że urządzenie jest stabilnie ustawione na podłożu we wszystkichtrzechpunktachprzylegania
albo jest poprawnie zamocowane na statywie zalecanym przez firmę Hilti.
Aby uniknąć niedokładności pomiaru należy upewnić się, że tarcza celownicza przy zaznaczaniu
punktów jest zawsze ustawiona idealnie w pionie. W tym celu należy skorzystać ze śruby
regulacyjnej i zamontowanej libelki.
Nigdy nie należy używać uszkodzonej tarczy celowniczej. Istnieje ryzyko niedokładnych pomiarów.
Przed dokonaniem pomiarów/ eksploatacją oraz wielokrotnie w trakcie eksploatacji sprawdzić
produkt pod kątem dokładności.
Pomimo tego, że urządzenie pomiarowe spełnia rygorystyczne wymagania obowiązujących dyrektyw,
firma Hilti nie może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek silnego promieniowania, co może z kolei
doprowadzić do błędnych wskazań.
2.4 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumu-
latorów Li-Ion.
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury i ognia oraz unikać bezpo-
średniego nasłonecznienia.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać do temperatury
powyżej 80°C ani palić.
Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły z wysokości jednego metra
lub zostały uszkodzone mechanicznie w inny sposób. W takim przypadku należy zawsze kontaktować
się z działem Hilti Serwis.
Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony.
Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych
materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt
gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti.
*2275630*
2275630 Polski 157
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia (tachimetr PMD 200) 1
@
Akumulator
;
Uchwyt
=
Okienko wyjścia promienia lasera
%
Przycisk Wł./Wył.
3.2 Ogólna budowa urządzenia (płytka celownicza PMDA 200) 2
@
Uchwyt do przenoszenia
;
Libelka poziomująca
=
Śruba regulacyjna
%
Płytka celownicza
3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt jest tachimetrem, który sterowany jest za pomocą preinstalowanej aplikacji PMD 200
na tablecie (PMC 200) Urządzenie przeznaczone jest do przenoszenia punktów z planu na budowę przez
zaledwie jedną osobę. Tachimetr posiada zieloną (pionową) linię laserową oraz wbudowany laserowy moduł
pomiaru odległości (czerwony punkt).
Dokumentacja tabletu (PMC 200): Patrz dołączona dokumentacja dostawcy.
Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 12, wymienione na końcu niniejszej
dokumentacji.
158 Polski 2275630
*2275630*
Do ładowania tych akumulatorów używać tylko prostowników dopuszczonych przez Hilti. Więcej
informacji znaleźć można w Hilti Store lub na: www.hilti.group
3.4 Bluetooth
®
Ten tachimetr wyposażony jest w Bluetooth.
Bluetooth to system bezprzewodowejtransmisji danych, który umożliwia komunikację na określoną odległość
pomiędzy dwoma urządzeniami obsługującymi technologię Bluetooth. Połączenie tachimetru z tabletem
działa poprzez zainstalowaną fabrycznie aplikację PMD 200.
Produkty dostarczane z włączoną funkcją Bluetooth.
3.5 Słowne i graficzne znaki towarowe firm trzecich
Znak towarowy Bluetooth
®
oraz logo zarejestrowanymi znakami towarowymi i własnością Blueto-
oth SIG, Inc. a Hilti używa ich na podstawie licencji.
Google Play i Android™ znakami towarowymi Google LLC.
Wszystkie inne wykorzystywane graficzne i słowne znaki towarowe własnością ich właścicieli, nawet jeśli
nie oznakowane jako takie.
3.6 Zakres dostawy
Tachimetr , 2 akumulatory, ładowarka, tablet z ładowarką i etui, tarcza celownicza, certyfikat producenta,
instrukcja obsługi i walizka Hilti
Inne dopuszczone do produktu produkty systemowe znajdują się w Hilti Store lub na: www.hilti.group
4 Dane techniczne
Warunki (z odchyleniem standardowym 2 σ)
* korzystne warunki: umiarkowany zakres temperatur, brak silnych źródeł światła w otoczeniu (np.
bezpośredniego nasłonecznienia), podłoże docelowe jasne i odbijające światło z rozpraszaniem
** niekorzystne warunki: temperatury blisko dolnego lub górnego zakresu tolerancji, silne lub bezpośrednie
źródła światła w otoczeniu, docelowe podłoże odbijające światło bardzo słabo albo silnie
PMD 200
Typowy czas pracy z akumulatorem B 12/4.0 w temperaturze 23°C/73°F
8 h
Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01
2,9 kg
(6,4 lb)
Zakres autopoziomowania
±3,5°
Zakres pracy (promień) w korzystnych warunkach*
25 m (85 ft)
Klasa lasera Laser liniowy (zielony)
2
Laser odległości (czer-
wony)
2
Moc wyjściowa Laser liniowy (zielony)
< 1 mW
Laser odległości (czer-
wony)
< 1 mW
Szerokość impulsu Laser odległości (czer-
wony)
< 2 ns
Częstotliwość Laser odległości (czer-
wony)
< 100 MHz
Kąt wysyłania promienia Laser liniowy (zielony)
90°
Długość fali Laser liniowy (zielony)
510 nm
Laser odległości (czer-
wony)
635 nm
Dywergencja wiązki Laser liniowy (zielony)
0,05 mrad
0,08 mrad
Laser odległości (czer-
wony)
0,2 mrad 0,45 mrad
*2275630*
2275630 Polski 159
PMD 200
Wersja Bluetooth
Bluetooth Low Energy
5.0
Moc Bluetooth
6,31 mW
Częstotliwość Bluetooth
2 400 MHz
2 483,5 MHz
Stopień ochrony (IEC 60529) bez akumulatora
IP 54
Mocowanie statywu (BSW)
5/8 in
Dokładność pomiaru systemu w sprzyjających warunkach*
±3 mm
(±0,1 in)
Dokładność pomiaru systemu w niekorzystnych warunkach**
±5 mm
(±0,2 in)
Temperatura przechowywania
−20 70
(−4 158 ℉)
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji
−10 40
(14 104 ℉)
Napięcie znamionowe
10,8 V
Prąd znamionowy
350 mA
Maks. wysokość użytkowania
2000 m n.p.m. /
6560 ft AMSL
Maks. wilgotność powietrza
80 %
4.1 Tablet
Poniższe dane techniczne stanowią minimalne wymagania do uruchomienia aplikacji PMD 200.
PMC 200
System operacyjny
Android 7.0
Bluetooth
BLE
Rozdzielczość wyświetlacza
1 920 x 1 200
4.2 Akumulator
Napięcie robocze akumulatora
10,8 V
Temperatura otoczenia podczas pracy
−17 60
(1 140 ℉)
Temperatura przechowywania
−20 40
(−4 104 ℉)
Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania
−10 45
(14 113 ℉)
5 Przygotowanie do pracy
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku-
mentacji i podanych na produkcie.
5.1 Ładowanie akumulatora
1. Przed rozpoczęciem ładowania należy przeczytać instrukcję obsługi prostownika.
2. Należy zwrócić uwagę, aby styki akumulatora i prostownik były czyste i suche.
3. Ładować akumulator za pomocą odpowiedniego prostownika.
160 Polski 2275630
*2275630*
5.2 Zakładanie akumulatora
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez zwarcie lub spadający akumulator!
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych.
Upewnić się, że akumulator zawsze jest poprawnie włożony.
1. Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator.
2. Włożyć akumulator w uchwyt urządzenia, tak aby się słyszalnie zablokował.
3. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora.
5.3 Wyjmowanie akumulatora
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulatora.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
6 Obsługa
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku-
mentacji i podanych na produkcie.
6.1 Przygotowanie i połączenie tachimetru i tabletu
Tablet trzeba połączyć z tachimetrem tylko przed pierwszym użyciem.
1. Ustawić tachimetr na podłożu w miejscu z najlepszym widokiem na obszar roboczy.
2. Włączyć tachimetr.
3. Włączyć tablet i otworzyć aplikację „PMD 200”.
4. Zaakceptować umowę z użytkownikiem końcowym.
5. Zaakceptować korzystanie z usług lokalizacji.
6. Połączyć tachimetr z tabletem, wybierając tachimetr o odpowiednim numerze seryjnym w aplikacji.
Numer seryjny produktu znajduje się na tabliczce znamionowej z tyłu głowicy tachimetru.
Ustawienia zapisywane na potrzeby następnego użycia tachimetru. Tablet i tachimetr
połączą się automatycznie.
7. Poczekać, tachimetr automatycznie się wypoziomuje.
6.2 Tworzenie nowego tyczenia
Jeśli utworzone zostanie nowe tyczenie, dane z ostatniego tyczenia zostaną nieodwołalnie skasowane.
1.
Wybrać na ekranie startowym aplikacji Nowe tyczenie.
2.
Jeśli dalsza praca ma się odbywać na ostatnim tyczeniu, wybrać na ekranie startowym Aktualne tyczenie
6.3 Zdefiniowanie linii odniesienia
Zanim rozpoczęte zostanie tyczenie, należy najpierw wymierzyć linię odniesienia.
Istnieją przy tym następujące możliwości zdefiniowania linii odniesienia:
Wymierzyć dwa punkty na linii kontrolnej lub na osi budynku.
Wymierzyć dwa punkty na ścianie budynku lub podporach budynku.
Żelazną zasadą dla linii odniesienia jest: Promień zasięgu roboczego odpowiada mniej więcej
podwójnej długości wymierzanej linii odniesienia.
*2275630*
2275630 Polski 161
1.
Wybrać na ekranie startowym aplikacji Nowe tyczenie.
2. Zdefiniować linie odniesienia (np. budynku lub ścianę budynku) na budowie.
3. Umieścić płytkę celowniczą dokładnie na pierwszym punkcie odniesienia (0/0 punkt początkowy).
4. Przyciskami w lewo lub prawo przesunąć zieloną linię lasera dokładnie nad środek punktu odniesienia.
5.
Aby wymierzyć pierwszy punkt odniesienia, wybrać Pomiar.
6. Umieścić tarczę celowniczą precyzyjnie w drugim punkcie odniesienia (punkt kierunku).
7. Przyciskami w lewo lub prawo przesunąć zieloną linię lasera dokładnie nad środek punktu odniesienia.
8.
Aby wymierzyć drugi punkt odniesienia, wybrać Pomiar.
9. Sprawdzić i potwierdzić linię odniesienia.
Jeśli linia odniesienia nie pasuje, wybrać opcję Wstecz i ponownie wymierzyć punkty odniesienia.
6.4 Tworzenie punktów tyczenia
Punkty tyczenia wprowadzane w aplikacji ręcznie, zgodnie z planem budynku.
1. Aby przesunąć punkt tyczenia w kierunku niebieskiej strzałki, należy wprowadzić wartość w niebieskim
polu wprowadzania.
2. Aby przesunąć punkt tyczenia w kierunku żółtej strzałki, należy wprowadzić wartość w żółtym polu
wprowadzania.
6.4.1 Wprowadzanie wartości
1.
Wybrać Nowy punkt w aplikacji.
2. Wybrać odpowiednie pole wprowadzania (żółte/niebieskie).
W aplikacji pojawi się klawiatura.
3. Wprowadzić odpowiednią wartość zgodnie z planem budynku.
4. Aby dodać lub odjąć wartość, należy wybrać odpowiedni przycisk (+/-).
5.
Po ustaleniu wartości wybrać OK.
6.
Po zdefiniowaniu pozycji punktu tyczenia, wybrać Potwierdź.
6.4.2 Zmiana kierunku punktów tyczenia
Aby zmienić kierunek punktów tyczenia na punkt 0/0, należy skorzystać ze strzałek kierunkowych (w
górę/w dół lub w lewo/w prawo) poniżej pola wprowadzania.
6.4.3 Zmiana/kasowanie punktów tyczenia
1. Wybrać punkt tyczenia, który ma zostać zmieniony lub usunięty.
2. Wybrać ikonę menu w prawym górnym rogu.
3.
Aby zmienić punkt tyczenia, należy wybrać Zmień.
4. Zmienić wartość w odpowiednim polu wprowadzania
5.
Aby zapisać zmianę wybrać Potwierdź.
Aby wyjść z menu bez zapisywania zmiany, wybrać Anuluj.
162 Polski 2275630
*2275630*
6.
Aby usunąć wybrany punkt tyczenia, wybrać Usuń.
6.4.4 Dopasować punkt odniesienia (0/0)
W ustawieniu standardowym punkt odniesienia (0/0) zmienia się przy tworzeniu nowego punktu tyczenia
każdorazowo w ostatni utworzony punkt.
1. Wybrać punkt tyczenia, który ma zostać zdefiniowany jako nowy punkt odniesienia (0/0).
2.
Wybrać przycisk opcji Tymczasowy punkt 0/0.
Wybrany punkt tyczenia jest teraz nowym punktem odniesienia (0/0).
Następny punkt tyczenia tworzony jest względem nowego punktu odniesienia.
6.5 Przenoszenie punktów tyczenia na budowę
1. Tachimetr obraca się, kierując zielony laser w stronę wybranego punktu tyczenia.
2. Aby czerwony laser odległości mógł zmierzyć odległość, należy przesuwać płytkę celowniczą PMDA 200
wzdłuż linii zielonego lasera.
Czerwony punkt lasera musi znajdować się na płytce celowniczej.
Aplikacja wskazuje, czy płytkę celowniczą należy przesunąć do przodu, czy do tyłu.
Z chwilą zbliżenia się do punktu tyczenia na odległość 50 cm (20 cali) słyszalny jest sygnał akustyczny,
pomagający w znalezieniu punktu tyczenia.
3. Jeśli w aplikacji pojawi się wskazanie 0,0, pozycja punktu tyczenia została osiągnięta.
4. Zaznaczyć punkt tyczenia na podłożu miejscu, w którym zielona linia lasera natrafiła na płytkę celowniczą.
Aby uniknąć błędów pomiarowych, należy upewnić się, że płytka celownicza jest zawsze
wypionowana. W tym celu użyć śruby nastawczej i poziomicy na płytce celowniczej.
6.6 Wytyczanie kąta
Aby utworzyć kąt, należy najpierw utworzyć lub zdefiniować punkt tyczenia, który będzie punktem
początkowym konta.
1. Wybrać punkt tyczenia, w którym ma się zaczynać kąt.
2. Wybrać ikonę menu w prawym górnym rogu.
3.
Aby utworzyć kąt, wybrać Kąt.
4. W górnym polu wprowadzania wpisać wartość odległości do punktu początkowego.
5. W dolnym polu wprowadzania wpisać kąt.
6. Wybrać orientację kąta, wybierając dalszy punkt tyczenia, względem którego zorientowany będzie kąt.
7.
Wybrać Potwierdź, aby utworzyć nowy punkt tyczenia. Urządzenie wyświetli bezpośrednio kierunek
nowego punktu tyczenia.
6.7 Tyczenie promienia
Aby wytyczyć punkty na promieniu, należy najpierw utworzyć lub zdefiniować punkt tyczenia, który będzie
reprezentował punkt środkowy promienia.
1. Wybrać punkt tyczenia, który ma stanowić punkt środkowy promienia
2. Wybrać ikonę menu w prawym górnym rogu.
3.
Aby utworzyć promień, wybrać Promień.
4. W górnym polu wprowadzania wpisać wartość promienia.
5. W dolnym polu wprowadzania wpisać długość segmentów na promieniu.
6. Wybrać na ekranie punkt początkowy i punkt końcowy łuku.
7. Zdefiniować żądany łuk poprzez wybór danej strony.
8.
Aby utworzyć punkty, wybrać Potwierdź.
Tachimetr wyświetli bezpośrednio kierunek pierwszego punktu tyczenia na promieniu.
6.8 Wytyczanie łuku za pomocą 2 punktów
Aby wytyczyć łuk za pomocą 2 punktów, należy najpierw utworzyć lub zdefiniow punkty tyczenia, które
będą reprezentować punkt początkowy i końcowy łuku.
1. Wybrać punkt tyczenia, który określa punkt początkowy łuku.
2. Wybrać ikonę menu w prawym górnym rogu.
*2275630*
2275630 Polski 163
3.
Aby utworzyć łuk za pomocą 2 punktów, należy wybrać Łuk za pomocą 2 punktów.
Funkcja przedstawi najpierw przykładowy łuk.
4. W górnym polu wprowadzania wpisać albo promień łuku albo wysokość łuku nad wyobrażoną osią od
punktu początkowego do punktu końcowego.
5. W dolnym polu wprowadzania wpisać długość segmentów na łuku.
6. Wybrać punkt tyczenia, który określa punkt końcowy łuku.
7. Wybrać żądany łuk z opcji.
8.
Aby utworzyć punkty, wybrać Potwierdź.
Tachimetr wyświetli bezpośrednio kierunek pierwszego punktu tyczenia na łuku.
6.9 Ustawienia
Jednostki
W zakresie definiowania jednostek dostępny jest wybór między jednostkami metrycznymi i brytyjskimi.
Połączenie z tachimetrem
W tym miejscu wskazywane jest, z jakim tachimetrem połączony jest tablet. Na liście wyświetlane
dalsze tachimetry, znajdujące się w zasięgu.
Gdy tachimetr jest połączony z tabletem, nie jest on już widoczny na liście. Aby połączyć tachimetr
z innym tabletem, należy najpierw rozłączyć istniejące połączenie.
Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy można włączać i wyłączać. Fabrycznie sygnał jest włączony.
Wyświetlanie wprowadzenia
funkcję można włączyć lub wyłączyć. Jeśli ta funkcja jest włączona, podczas uruchamiania aplikacji
wyświetlane jest wprowadzenie. Fabrycznie funkcja ta jest włączona.
Wyświetlanie nazw punktów
funkcję można włączyć lub wyłączyć. Jeśli ta funkcja jest wyłączona, nazwy punktów będą ukrywane.
Fabrycznie funkcja ta jest włączona.
O nas
W tym miejscu można znaleźć informacje o wersji oprogramowania, wersji oprogramowania sprzętowego
urządzenia, licencjach i kwestiach prawnych.
7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń jeśli akumulator jest włożony !
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych należy zawsze wyjmować akumulator!
Konserwacja urządzenia
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Ostrożnie usunąć kurz suchą szczotką lub ściereczką.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Konserwacja akumulatorów Li-Ion
Akumulator musi być czysty oraz wolny od oleju i smaru.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod
względem prawidłowego działania.
W razie uszkodzeń i/lub usterek w działaniu nie używać urządzenia akumulatorowego. Natychmiast
zlecić naprawę serwisowi Hilti.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować
ich działanie.
164 Polski 2275630
*2275630*
Czyszczenie okienka wyjścia promienia lasera
Zdmuchnąć kurz z okienka wyjścia promienia lasera.
Nie dotykać okienka wyjścia promienia lasera palcami.
Zbyt szorstki materiał czyszczący może zarysować szkło i tym samym zmniejszyć dokładność
urządzenia. Nie stosować innych płynów poza czystym alkoholem i wodą, ponieważ mogą one
uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego.
Suszyć wyposażenie, przestrzegając wartości granicznych temperatury.
8 Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami
Transport
Wyjąć akumulatory.
Nie transportować akumulatorów luzem.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym transporcie należy sprawdzić urządzenie i akumulatory
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami, z któ-
rych wycieka płyn !
Zawsze przechowywać produkty z wyjętymi akumulatorami.
Urządzenie i akumulatory należy przechowywać w miejscu chłodnym i suchym.
Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu, przy grzejnikach lub za szybami.
Przechowywane urządzenie oraz akumulatory muszą być suche i niedostępne dla dzieci oraz innych
niepowołanych osób.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy sprawdzić urządzenie i akumula-
tory pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
9 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam
usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie da się włączyć tachimetru
i/lub tabletu.
Akumulator jest pusty. Naładować akumulator.
Brak aplikacji PMD 200. Aplikacja znajduje się w menu pod-
rzędnym na tablecie.
Poszukać w menu podrzędnym
tabletu aplikacji PMD 200.
Aplikacja została odinstalowana. Pobrać ponownie aplikację
PMD 200 ze sklepu Google
Play.
Niewłaściwy język w aplikacji Ustawienie języka na tablecie Zmienić język w ustawieniach
tabletu. Jeśli dany język nie
jest obsługiwany, aplikacja
automatycznie użyje języka
angielskiego.
Aplikacja nie działa. Błąd oprogramowania Zamknąć całkowicie aplikację i
uruchomić ponownie.
Nie zaakceptowano umowy z użyt-
kownikiem końcowym
Zaakceptować umowę z użyt-
kownikiem końcowym.
Aplikacja nieoczekiwanie za-
myka się.
Uaktywniony jest tryb oszczędza-
nia energii na tablecie
Wyłączyć tryb oszczędzania
energii w ustawieniach tabletu.
Nie da się połączyć tachime-
tru i tabletu.
Tachimetr jest wyłączony. Włączyć tachimetr.
Tachimetr ma błąd. Wyłączyć i ponownie włączyć
tachimetr. Jeśli nie da się w ten
sposób usunąć błędu, zwrócić
się do serwisu Hilti.
*2275630*
2275630 Polski 165
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie da się połączyć tachime-
tru i tabletu.
Odległość do tachimetru zbyt duża Przemieścić się znacznie bliżej
tachimetru.
Wybrano niewłaściwy tachimetr Sprawdzić, czy wybrano wła-
ściwy tachimetr (numer seryjny).
Strona 160
Tachimetr nie może przepro-
wadzić poziomowania.
Podłoże jest nierówne lub zbyt
mocno nachylone.
Ustawić tachimetr na równej i
poziomej powierzchni.
Tachimetr nie może wykonać
pomiaru.
Warunki oświetleniowe na budowie
zbyt jasne.
Zaciemnić lub zacienić strefę
roboczą.
Nieodpowiednia powierzchnia po-
miarowa
Zmienić mierzoną powierzchnię
(np. biały papier).
Czerwona kropka lasera lub
zielona linia lasera nie wi-
doczne.
Warunki oświetleniowe na budowie
zbyt jasne.
Zaciemnić lub zacienić strefę
roboczą.
Tachimetr i tablet nie połączone Połączyć tachimetr i tablet.
Strona 160
Tachimetr ma błąd. Wyłączyć i ponownie włączyć
tachimetr. Jeśli nie da się w ten
sposób usunąć błędu, zwrócić
się do serwisu Hilti.
Zielona linia lasera nie jest
ustawiona dokładnie pio-
nowo.
Wypoziomowanie niewłaściwe Wyłączyć i ponownie włączyć
tachimetr. Jeśli nie da się w ten
sposób usunąć błędu, zwrócić
się do serwisu Hilti.
Tachimetr ma błąd. Wyłączyć i ponownie włączyć
tachimetr. Jeśli nie da się w ten
sposób usunąć błędu, zwrócić
się do serwisu Hilti.
Zielona linia lasera i czerwona
kropka lasera nie pokrywają
się dokładnie. (Odchylenia w
zakresie +/- 1-2 mm (0.04-
0.08 in) zjawiskiem normal-
nym.)
Tachimetr ma błąd. Wyłączyć i ponownie włączyć
tachimetr. Jeśli nie da się w ten
sposób usunąć błędu, zwrócić
się do serwisu Hilti.
Zadbać o regularne kontrole
tachimetru.
Punkty tyczone nieprawi-
dłowe / obecne punkty ty-
czone nieprawidłowe po
ponownym pozycjonowaniu
Płytka celownicza nie jest wypozio-
mowana
Wypoziomować płytkę celowni-
czą przed każdym oznaczeniem
za pomocą śruby. Strona 162
Płytka celownicza jest uszkodzona Skontrolować płytkę celowniczą
pod względem deformacji i w
razie potrzeby wymienić ją.
Linia odniesienia jest zbyt krótka. Opuścić aktualne tyczenie
Ponownie ustawić tachimetr
z dłuższą linią odniesienia
Strona 160.
Tachimetr został przemieszczony. Opuścić aktualne tyczenie.
Ponownie ustawić tachimetr.
Strona 160
10 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti
lub u doradcy handlowego.
Utylizacja akumulatorów
W razie nieprawidłowej utylizacji akumulatorów, wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie
dla zdrowia.
166 Polski 2275630
*2275630*
Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów!
Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć.
Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci.
Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów.
Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-
nalnymi!
11 Deklaracja zgodności
Warunki: oprócz USA
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi
wytycznymi i normami.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
12 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC (w Kanadzie)
Podczas testów urządzenie zachowało wartości graniczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC
dla cyfrowych urządzeń klasy A. Wartości graniczne mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony
przed zakłóceniami elektromagnetycznymi pracy urządzeń w obszarach wykorzystywanych do celów
komercyjnych. Urządzenia tego typu wytwarzają i wykorzystują wysokie częstotliwości oraz mogą je
emitować. Nieprzestrzeganie odnośnych wskazówek podczas instalacji oraz eksploatacji urządzenia
może spowodować zakłócenia odbioru fal radiowych. Eksploatacja tego urządzenia w budynkach
mieszkalnych może powodować zakłócenia, które użytkownik będzie musiał skorygować na własny
koszt.
Urządzenie to spełnia wymagania wynikające z paragrafu 15 przepisów FCC oraz specyfikacji RSS210 ISED.
Aby uruchomić urządzenie, spełnione muszą być dwa poniższe warunki:
Urządzenie nie powinno wytwarzać żadnego szkodliwego promieniowania.
Urządzenie musi przyjmować każde promieniowanie, łącznie z promieniowaniami, powodującymi niepo-
żądane reakcje.
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą
spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia.
13 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
14 Akumulatory litowo-jonowe Hilti
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo-
jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. one przeznaczone
do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne
akumulatory Hilti!
AkumulatoryHiltispełniająnajnowszestandardytechnicznei wyposażone w system zarządzania ogniwami
i ochrony ogniw.
Opis
Akumulatory składają się z ogniw zawierających materiał litowo-jonowy, zapewniający wysoką gęstość
energii. W przeciwieństwie do akumulatorów NiMH & NiCd akumulatory Li-Ion mają bardzo niewielki efekt
pamięciowy, za to bardzo wrażliwe na działanie siły, głębokie rozładowanie lub wysokie temperatury.
Patrz Bezpieczeństwo
Akumulatory dopuszczone do naszych produktów znajdziesz w Hilti Store lub na stronie:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
*2275630*
2275630 Polski 167
Bezpieczeństwo
W żadnym wypadku nie wolno modyfikować akumulatorów!
Nigdy nie używać zregenerowanych lub naprawianych akumulatorów, które nie zostały dopuszczone
przez serwis Hilti.
Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły z wysokości jednego metra lub
zostały uszkodzone mechanicznie w inny sposób. Regularnie kontrolować akumulatory pod względem
oznak uszkodzeń np. zgniecenia, przecięcia czy nakłucia.
Nigdy nie używać akumulatora lub elektronarzędzia zasilanego akumulatorem jako młotka.
W razie wycieku elektrolitu z akumulatora unikać kontaktu z oczyma i skórą!
Patrz Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora
Z uszkodzonych akumulatorów może wyciekać płyn na sąsiadujące przedmioty. Wyczyścić zalane
elementy ciepłą wodą z mydłem i wymienić uszkodzone akumulatory.
Patrz Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora
Nigdy nie narażać akumulatorów na działanie wysokich temperatur, iskier czy otwartych płomieni. Może
to spowodować ich wybuch.
Nie dotykać biegunów akumulatorów palcami, narzędziami, biżuterią ani innymi metalowymi przedmio-
tami. Może to spowodować zwarcia, porażenia elektryczne, pożary i eksplozje.
Akumulatory należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikająca wilgoć może spowodować zwarcia,
porażenia prądem, pożary lub eksplozje.
Należy korzystać wyłącznie z ładowarek i elektronarzędzi przeznaczonych dla danego typu akumulatora.
Przestrzegać przy tym informacji zawartych w ich instrukcjach obsługi.
Nie przechowywać ani nie używać akumulatorów w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne
łatwopalne ciecze lub gazy. Nieoczekiwana awaria akumulatora może w tych warunkach spowodować
eksplozję.
Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora
Zawsze kontaktować się ze swoim partnerem serwisowym Hilti, jeśli akumulator zostanie uszkodzony.
W razie wycieku elektrolitu unikać bezpośredniego kontaktu z oczyma i/lub ze skórą, nosząc okulary
ochronne i rękawice ochronne.
Uszkodzony akumulator włożyć do niepalnego pojemnika i przysypać suchym piaskiem, kredą (CaCO3)
lub krzemianem (wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od
łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów.
Zutylizować pojemnik w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów.
Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów!
Do usunięcia elektrolitu wyciekłego z akumulatora użyć dopuszczonego chemicznego środka czyszczą-
cego.
Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać
Zwrócić uwagę na nietypowe zachowanie akumulatora, jak nieprawidłowe ładowanie lub nietypowo długi
czas ładowania, odczuwalny spadek mocy, nietypową aktywność diody lub wyciek elektrolitu. to
wyraźne oznaki wewnętrznego problemu.
Jeśli podejrzewasz wewnętrzny problem z akumulatorami, skontaktuj się ze swoim partnerem serwiso-
wym Hilti.
Jeśli akumulator nie działa, nie da się już naładować lub wycieka z niego elektrolit, należy go zutylizować
w opisany powyżej sposób.
Patrz Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora
Postępowanie w przypadku zapalenia się akumulatora
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zapalenia się akumulatora! Płonący akumulator emituje niebezpieczne i wybuchowe
ciecze i opary, które mogą powodować uszkodzenia korozyjne, poparzenia lub eksplozje.
Przy zwalczaniu pożarów akumulatorów nosić środki ochrony indywidualnej.
Zapewnić odpowiednią wentylację, aby niebezpieczne lub wybuchowe opary mogły uchodzić.
W razie wytwarzania dużej ilości dymu natychmiast opuścić pomieszczenie.
W razie podrażnienia dróg oddechowych skonsultować się z lekarzem.
Pożary akumulatorów zwalczać wyłącznie przy użyciu wody. Gaszenie za pomocą gaśnic proszkowych
i koców gaśniczych jest w przypadku akumulatorów litowo-jonowych nieskuteczne. Pożary otoczenia
można zwalczać za pomocą tradycyjnych środków gaśniczych.
168 Česky 2275630
*2275630*
Nie należy próbować przemieszczać dużych ilości uszkodzonych, płonących lub wyciekających akumu-
latorów. Usunąć niepłonące materiały z najbliższego otoczenia, odizolowując w ten sposób płonące
akumulatory. Jeśli nie można ugasić pożaru za pomocą dostępnych środków, wezwać straż pożarną.
Jeśli pali się tylko jeden akumulator:
Wziąć go na łopatę i wrzucić do wiadra z wodą. Chłodzące działanie wody spowalnia rozprzestrzenianie
się pożaru na te ogniwa akumulatora, które jeszcze nie osiągnęły krytycznej temperatury zapłonu.
Odczekać, akumulator całkowicie się ostudzi.
Patrz Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora
Dane dotyczące transportu i przechowywania
Temperatura robocza otoczenia pomiędzy -17°C a +60°C / 1°F a 140°F.
Temperatura przechowywania pomiędzy -20°C a +40°C / -4°F a 104°F.
Nie przechowywać akumulatorów na ładowarce. Po zakończeniu ładowania zawsze rozłączać akumulator
i ładowarkę.
Akumulatory przechowywać w miarę możliwości w miejscu chłodnym i suchym. Przechowywanie w
chłodnym miejscu zwiększa żywotność akumulatora. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu,
na grzejnikach ani za szybą.
Nie wysyłać akumulatorów pocztą. Jeśli wysłane mają zostać sprawne akumulatory, należy zwrócić się
do odpowiedniej firmy kurierskiej.
Nigdy nie przechowywać ani nie transportować akumulatorów luzem. Podczas transportu akumulatory
powinny być zabezpieczone przed uderzeniami i wibracjami oraz odizolowane od jakichkolwiek mate-
riałów przewodzących prąd lub innych akumulatorów, aby nie mogło stykać się z innymi biegunami
akumulatorów i spowodować zwarcia.
Konserwacja i utylizacja
Utrzymywać akumulator w czystości, nie może być on zanieczyszczony smarem ani olejem. Usunąć
takie zanieczyszczenia za pomocą czystej i suchej ściereczki.
Nigdy nie używać akumulatora z niedrożnymi szczelinami wentylacyjnymi. Ostrożnie wyczyścić szczeliny
wentylacyjne miękką szczotką.
Zapobiegać przedostawaniu się ciał obcych do wnętrza urządzenia.
Unikać obecności zbędnego pyłu i brudu na akumulatorze. Wyczyścić akumulator miękkim pędzelkiem
lub czystą i suchą ściereczką.
Nie dopuszczać do wnikania wilgoci do wnętrza akumulatora. Jeśli wilgoć wniknęła do akumulatora,
należy obchodzić się z nim jak z akumulatorem uszkodzonym i odizolować go w niepalnym pojemniku.
Patrz Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora
W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia.
Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów.
Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów!
Nie wyrzucać akumulatorów z odpadami komunalnymi.
Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. Zakryć złącza za pomocą materiału
nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć.
Originální návod k obsluze
1 Údaje k dokumentaci
1.1 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem.
1.2 Vysvětlení značek
1.2.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Hilti PMD 200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi