Hilti PR 25 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung de
Ръководство за обслужване bg
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
Návod k obsluze cs
Használati utasítás hu
Upute za uporabu hr
Kulllanma Talimat› tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
PR 25
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
x
+
x
-
y
-
y
+
X
+
X
-
Y
-
Y+
1
x
+
x
-
y
-
y
+
2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
Y
+
X
+
X
-
Y
-
Y
+
X
+
X
-
Y
-
20 m
180˚
20 m
3
4
5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
Y
+
X
+
X
-
Y
-
R
B
A
10 m
[
30 feet
]
20 m
[
60 feet
]
R
B
C
A
max. 1.5 mm
[1/16"]
Y
+
X
+
X
-
Y
-
6
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
1
de
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsan-
leitung an andere
Personen weiter.
PR 25 Rotationslaser
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und ihre Bedeutung
-WARNUNG-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
den leichten Körperverletzungen und / oder zu Sach-
schaden führen könnte.
-VORSICHT-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen und / oder zu Sachschaden
führen könnte.
-HINWEIS-
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
1.2 Piktogramme
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Allgemeine Hinweise 1
2. Beschreibung 2
3. Zubehör 3
4. Technische Daten 3
5. Sicherheitshinweise 4
6. Inbetriebnahme 5
7. Bedienung 6
8. Überprüfungen / Justierungen 9
9. Pflege und Instandhaltung 9
10. Entsorgung 10
11. Herstellergewährleistung Geräte 10
12. FCC-Hinweis 11
13. EG-Konformitätserklärung 11
Gerätebauteile
Rotationslaser PR 25
Laserstrahl (Rotationsebene)
Rotationskopf
Bedienfeld
Handgriff
Batteriefach
Grundplatte mit
5
/
8
-Gewinde
Bedienfeld
Taste Ein / Aus
Taste Deaktivierung Schockwarnung
Taste Rotationsgeschwindigkeit
Taste Linienfunktion
Richtungstasten (links / rechts)
Servotasten (zum Einstellen der
X/Y -Neigung / Richtung)
LED – Auto Nivellierung
LED – Deaktivierung Schockwarnung
LED – Batteriezustandsanzeige
LED – X Neigung / Richtung
LED – Y Neigung / Richtung
PRA 25 Laser-Empfänger
Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet « das
Gerät » immer den Rotationslaser PR 25.
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Über-
tragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung
und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertre-
tung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ: PR 25
Serien-Nr.:
Warnzeichen
Vor Benutzung Bedie-
nungsanleitung
lesen
Symbole
Warnung vor
allgemeiner Gefahr
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2 gemäss EN 60825-1:2003
Nicht in den Strahl blicken oder direktes hinblicken mit
optischen Geräten
Laser Klasse 3 gemäss EN 60825-1:2003
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
1/4
s
2
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm/2.45mW max.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
3R
Abfälle der
Wiederverwertung
zuführen
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
2
de
2. Beschreibung
2.1 Rotationslaser PR 25
Der PR 25 ist ein Rotationslaser mit einem rotierenden,
sichtbaren Laserstrahl und einem um 90° versetzten
Lotstrahl welcher vertikal, horizontal und für Neigungen
benutzt werden kann.
2.2 Merkmale
Mit dem Gerät kann eine Person schnell und mit hoher
Genauigkeit jede Ebene ausnivellieren.
Automatische Nivellierung (innerhalb ±5° Neigung): Die
Ausrichtung erfolgt automatisch nach dem Einschalten
des Geräts. Der Strahl schaltet erst ein, wenn die spezi-
fizierte Genauigkeit erreicht ist.
LED’s zeigen den jeweiligen Betriebszustand an.
Rotationsgeschwindigkeit
Es gibt 4 verschiedene Rotationsgeschwindigkeiten.
Dabei unterscheiden wir zwischen dem stehenden Punkt,
der langsamen, der mittleren und der schnellen Geschwin-
digkeit.
Es besteht die Möglichkeit zwischen den einzelnen Funk-
tionen wie zum Beispiel Rotations- und Linienfunktion
zu wechseln. Dies ist mit dem Rotationslaser PR 25 oder
mit dem Laser-Empfänger PRA 25 (Fernbedienung und
Laser-Empfänger in einem) möglich.
Schockwarnfunktion
Integrierte Schockwarnfunktion (erst ab der ersten Minute
aktiv): Wird das Gerät während des Betriebs aus dem
Niveau gebracht (Erschütterung / Stoss), so schaltet das
Gerät in den Warnmodus um; alle LED’s blinken (Gerät
rotiert nicht mehr).
Abschaltautomatik
Ist das Gerät ausserhalb des Selbstnivellierbereichs auf-
gestellt oder mechanisch blockiert, so schaltet der Laser
nicht ein und die LED’s blinken.
Das Gerät kann auf Stativen mit
5
/
8
-Gewinde oder direkt
auf einer ebenen stabilen Unterlage aufgestellt werden
(vibrationsfrei!).
-HINWEIS-
Der PRA 25 ist je nach Verkaufsversion nicht im Liefer-
umfang vorhanden. In diesem Fall werden die Funktio-
nen direkt vom Rotationslaser PR 25 freigeschaltet (exklu-
sive Auto Alignment / Überwachung, nur in Kombina-
tion mit dem PRA 25 möglich).
2.3 Funktionsbeschreibung
2.3.1 Nivellierte Ebene (automatische Ausrichtung)
Die Ausrichtung erfolgt automatisch nach Einschalten
des Geräts über 2 eingebaute Servomotoren für X- und
Y-Richtung.
2.3.2 Beliebig geneigte Ebene (freie Ausrichtung)
Die Neigung kann durch Betätigung der X- und Y-Tas-
ten über PRA 25 oder PR 25 entsprechend an gegebe-
nen Markierungen angepasst werden.
2.3.3 Abschaltautomatik
Beim automatischen Nivellieren von einer oder beiden
Richtungen überwacht das Servosystem die Einhaltung
der spezifizierten Genauigkeit.
Eine Abschaltung erfolgt:
wenn keine Nivellierung erreicht wird (Gerät ausser-
halb des Nivellierbereichs oder mechanische Blockie-
rung).
– wenn das Gerät aus dem Niveau gebracht wird (Erschüt-
terung / Stoss).
Nach erfolgter Abschaltung schaltet die Rotation ab und
alle LED's blinken.
Lieferumfang
1 Rotationslaser PR 25
1 Laser-Empfänger PRA 25*
1 Bedienungsanleitung PR 25
1 Bedienungsanleitung PRA 25*
1 Bedienungsanleitung PR 25 / PRA 25*
1 Zieltafel PRA 50/51
1 Herstellerzertifikat
3 Batterien (D-Zellen)
2 Batterien (AA-Zellen)
1 Hilti Transportkoffer
* Ist je nach Verkaufsversion nicht im Lieferumfang vor-
handen.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
3
de
4. Technische Daten PR 25
Reichweite Empfang
Reichweite Fernbedienung
Genauigkeit (bei 24 °C)
Lotstrahl
Laserklasse
Rotationsgeschwindigkeiten
Selbstnivellierbereich
Abschaltautomatik
Betriebszustandsanzeigen
Stromversorgung
Betriebsdauer bei 20 °C [+68 °F]
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Schutzart
Stativgewinde
Gewicht
Abmessungen
Strahldurchmesser
Technische Änderungen vorbehalten!
2 bis 300 m mit PRA 25; Durchmesser
0 bis 100 m mit PRA 25; Durchmesser
±0,75 mm @ 10 m
Kontinuierlich rechtwinklig zur Rotationsebene
Klasse 2, sichtbar, 635 nm, < 1 mW
Klasse 3A, sichtbar, 635 nm, < 2.5 mW
(IEC825-1 / EN60825-1:2003; FDA 21 CFR 1040)
0, langsam, mittel und schnell (Arbeitsgeschwindig-
keit)
±5°
Wenn das Gerät aus dem Niveau gebracht wird,
erfolgt (ausser wenn beide Achsen geneigt sind):
– Rotationsabschaltung
– Alle LED’s blinken
– LED Auto-Nivellierung
– LED Batteriezustand
– LED Schockwarnung
– LED Neigung / Ausrichtung (X und Y)
3 x Alkalinemangan Grösse D oder NiMH Akkupaket
(aufladbar, in Verbindung mit dem Zubehör PUA 80)
Alkalinemangan: > 50 h
NiMH: > 40 h
–20 °C bis +50 °C
–30 °C bis +60 °C trocken
IP 56 (gemäss IEC 529)
5
/
8
x18
ca. 2,4 kg inklusive 3 Batterien
186 (L) x 186 (B) x 213 (H) mm
< 16 mm auf 10 m [
1
2"@30ft]
3. Zubehör
3.1 Zubehör PR 25
Mit dem Zubehör des Rotationslasers PR 25 können
Arbeiten noch viel effizienter erledigt werden.
Folgendes Zubehör ist erhältlich:
– Laser-Empfänger PRA 20 und PRA 25
– Zieltafel PRA 50
– Neigungsrechner PRA 52
– Wandhalterung PRA 70
– Neigungsadapter PRA 76
– Laser-Empfängerhalterung PRA 75
– Ladegerät PUA 80 und Akkupaket PRA 801
Schnurgerüstadapter PA 375, Stativ- und Fassaden-
adapter PA 377
– Diverse Stative PA 910, PA 911, PA 921 und PA 931
– Teleskoplatte PA 950 und PA 951
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte
können das Messresultat verfälschen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen
stabilen Auflage aufgestellt wird (vibrationsfrei!).
Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der definier-
ten Einsatzgrenzen.
Prüfen Sie, dass Ihr PR 25 nur auf Ihren PRA 25
anspricht und nicht auf andere PRA 25, welche auf
der Baustelle verwendet werden.
5.3.1 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät
andere Geräte (z.B. Navigationseinrichtungen von
Flugzeugen) stört oder
durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehl-
operation führen kann. In diesem Fall oder anderen
Unsicherheiten sollten Kontrollmessungen durchge-
führt werden.
5.3.2 Laserklassifizierung für Geräte der Klasse 2
Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der Laser-
klasse 2, basierend auf der Norm IEC825-1 / EN60825-
1:2003 und auf CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Geräte dür-
fen ohne weitere Schutzmassnahme eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hineinsehen
in die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex geschützt.
Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch Medikamente,
Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Trotzdem
sollte man, wie auch bei der Sonne, nicht direkt in die
Lichtquelle hineinsehen. Laserstrahl nicht gegen Per-
sonen richten.
Laserwarnschilder basierend auf IEC825 /
EN60825-1:2003:
Laserwarnschilder USA basierend auf CFR 21 § 1040
(FDA):
5.3.3 Laserklassifizierung für Geräte der Klasse 3A
Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der Klasse 3
basierend auf CFR 21 § 1040 (FDA).
Nicht in den Strahl blicken und den Strahl nicht gegen
Personen richten.
Laserwarnschilder basierend auf IEC825 /
EN60825-1:2003:
4
de
3R
1
/4
s
2
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
5. Sicherheitshinweise
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den ein-
zelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind fol-
gende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
5.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln und Übertragen /
Überprüfen von waagrechten Höhenverläufen, vertika-
len und geneigten Ebenen, rechten Winkeln wie z.B.:
– Meter- und Höhenrisse übertragen
– Bestimmen von rechten Winkeln bei Wänden
– Vertikales Ausrichten auf Referenzpunkte
– Neigungen erstellen
Für einen optimalen Einsatz des Geräts bieten wir Ihnen
verschiedenes Zubehör an.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal
unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungs-
gemäss verwendet werden.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden,
nur original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind
nicht erlaubt.
Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und
Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam
und entfernen Sie keine Hinweis- und Warnschilder.
Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.
Lassen Sie das Gerät nur durch die Hilti-Servicestel-
len reparieren. Bei unsachgemässem Aufschrauben
des Geräts kann Laserstrahlung entstehen, die die
Klasse 2 bzw. 3 übersteigt.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
* (Hinweis gemäß FCC §15.21): Änderungen oder Modi-
fikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wur-
den, kann das Recht des Anwenders einschränken,
das Gerät in Betrieb zu nehmen.
5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie beim
Aufstellen des Geräts darauf, dass der Strahl nicht
gegen andere Personen oder gegen Sie selbst gerich-
tet wird.
Vermeiden Sie, bei Ausrichtarbeiten auf Leitern, eine
abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
5
de
Laserwarnschilder USA basierend auf
CFR 21 § 1040 (FDA):
Dieses Laser-Produkt entspricht 21 CFR 1040 soweit
anwendbar.
-HINWEIS-
Geräte der Laserklasse 3A sollten nur durch geschulte
Personen betrieben werden.
Anwendungsbereiche sollten mit Laserwarnschilder
gekennzeichnet werden.
Laserstrahlen sollten weit über oder unter Augenhöhe
verlaufen.
Vorsichtsmassnahmen sind zu treffen, damit sicher-
gestellt ist, dass der Laserstrahl nicht ungewollt auf
Flächen fällt, die wie ein Spiegel reflektieren.
Vorkehrungen sind zu treffen, um sicherzustellen,
dass Personen nicht direkt in den Strahl blicken.
Der Laserstrahlgang sollte nicht über unbewachte
Bereiche hinausgehen.
Unbenutzte Laser sollten an Orten gelagert werden,
zu denen Unbefugte keinen Zutritt haben.
5.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls das
Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine Hilti-
Servicestelle reparieren.
Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Ein-
wirkungen müssen Sie die Genauigkeit des Geräts
überprüfen.
Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wärmere
Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie
das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen.
Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern sicher,
dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie die
Laseraustrittsfenster sauber halten.
Obwohl das Gerät für den harten Baustelleneinsatz
konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere optische und
elektrische Geräte (Feldstecher, Brille, Fotoapparat),
sorgfältig behandeln.
Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuchtigkeit
geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem Versor-
gen in den Transportbehälter trockenwischen.
Prüfen Sie das Gerät vor wichtigen Messungen.
Prüfen Sie die Genauigkeit mehrmals während der
Anwendung.
5.4.1 Elektrisch
Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen.
Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht einem Feuer aus. Die Batterien können explo-
dieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt wer-
den.
Laden Sie die Batterien nicht auf.
Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
Entladen Sie die Batterien nicht durch Kurzschliessen,
sie können dadurch überhitzen und Brandblasen ver-
ursachen.
Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie nicht
übermässiger mechanischer Belastung aus.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm/2.45mW max.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
6. Inbetriebnahme
-HINWEIS-
Das Gerät darf nur mit Batterien die gemäss IEC 285
hergestellt werden oder mit Akkupaket PRA 801 betrie-
ben werden.
Akkupaket PRA 801
– Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leistung des Akku-
pakets.
– Lagern Sie den Akkupaket bei Raumtemperatur.
Lagern Sie den Akkupaket nie in der Sonne, auf Hei-
zungen oder hinter Glasscheiben.
Batterien
– Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
– Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Verwenden
Sie keine Batterien von verschiedenen Herstellern oder
mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
6.1 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste „EIN / AUS“.
-HINWEIS-
Nach dem Einschalten startet das Gerät die automati-
sche Nivellierung (max. 40 Sekunden). Bei vollständi-
ger Nivellierung schaltet der Laserstrahl in Rotations-
und Normalrichtung ein. Der Laser dreht sich automa-
tisch in der mittleren Geschwindigkeit.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
6
de
7. Bedienung
7.1 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste „EIN / AUS“.
7.2 Rotationsgeschwindigkeit wählen
Die Rotationsgeschwindigkeit kann durch Betätigung
der Taste „Rotationsgeschwindigkeit“ geändert werden
(PR 25 oder PRA 25). Nach dem Einschalten ist der
PR 25 standardmässig auf mittlerer Geschwindigkeit.
– Einmaliges Drücken aktiviert die mittlere Geschwindigkeit.
– Erneutes Drücken wechselt zur schnellen Geschwindigkeit.
– Erneutes Drücken wechselt zur mittleren Geschwindigkeit.
– Erneutes Drücken wechselt zur langsamen Geschwin-
digkeit.
– Erneutes Drücken stoppt die Rotation.
– Erneutes Drücken wechselt zur langsamen Geschwin-
digkeit.
– Der Ablauf wiederholt sich.
7.2.1 Linienfunktion wählen
Der PR 25 projiziert durch Drücken der Taste „Linien-
funktion“ eine Linie welche durch weiteres Drücken ver-
grössert resp. verkleinert werden kann.
– Einmaliges Drücken projiziert eine kurze Linie.
Erneutes Drücken wechselt zu einer Mittelgrossen
Linie.
– Erneutes Drücken wechselt zu einer Grossen Linie.
Erneutes Drücken wechselt zu einer extra Grossen
Linie.
– Erneutes Drücken wechselt zu einer Grossen Linie.
Erneutes Drücken wechselt zu einer Mittelgrossen
Linie.
– Der Ablauf wiederholt sich.
7.2.2 Bewegung von Linie und Punkt
Die Laserlinie oder der Laserpunkt kann durch Betäti-
gung der Richtungstasten nach links oder rechts bewegt
werden (PR 25 oder PRA 25).
Halten der Richtungstasten erhöht die Geschwindigkeit
und die Laserlinie oder der Laserpunkt werden konti-
nuierlich bewegt.
6.2 LED Anzeigen
LED Auto-Nivellierung
Die LED blinkt schnell.
Die LED ist ein.
LED Schockwarnung
Alle LED’s blinken.
Die LED Schockwarnung leuchtet rot.
LED Batteriespannung
Die LED ist ein.
LED Neigung
Die LED X und Y sind aus.
Die LED X ist aus und die LED Y leuchtet rot.
Die LED X leuchtet rot und die LED Y ist aus.
Die LED X leuchtet rot und die LED Y leuchtet rot.
Das Gerät ist in der Nivellierphase.
Das Gerät ist nivelliert / ordnungsgemäss in Betrieb.
Das Gerät wurde angestossen oder hat kurzzeitig das
Nivellement verloren.
Nach dem Deaktivieren der Schockwarnung leuchtet
die LED rot.
Die Batterie ist fast leer.
Horizontal Arbeiten.
Y-Richtung wurde entweder mittels Auto Alignment
oder manuell ausgerichtet. X ist immer noch im Kon-
trollmodus.
X-Richtung wurde entweder mittels Auto Alignment
oder manuell ausgerichtet. Y ist immer noch im Kon-
trollmodus.
X und Y-Richtung wurden entweder mittels Auto Alignment
oder manuell ausgerichtet. Schockwarnung ist deaktiviert.
6.3 Neue Batterien einsetzen
1. Öffnen Sie durch Drehen der Verriegelung das Batte-
riefach.
2. Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach. Beachten
Sie die Polarität der Batterien.
3. Schliessen Sie durch Drehen der Verriegelung das
Batteriefach.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
7
de
7.2.3 Horizontal Arbeiten
Montieren Sie je nach Anwendung das Gerät z.B. auf
ein Stativ.
– Drücken Sie die Taste „Ein / Aus“.
-HINWEIS-
Sobald die Nivellierung erreicht ist, schaltet der Laser-
strahl ein und rotiert.
7.2.4 Vertikal Arbeiten
– Stellen Sie je nach Anwendung das Gerät auf eine ebene
Fläche.*
– Drücken Sie die Taste „Ein / Aus“.
-HINWEIS-
*Damit die spezifizierte Genauigkeit eingehalten werden
kann sollte das Gerät auf eine ebene Fläche positioniert
sein.
-HINWEIS-
Die X-LED ist aus = die vertikale X-Richtung ist auto-
matisch im Lot und überwacht.
Die Y-LED leuchtet rot = Sie können die Y-Richtung
manuell mit den Servotasten ausrichten (Laserebene
bleibt lotrecht).
7.2.5 Automatisches Ausrichten / Auto Alignment
Automatisches Ausrichten erfordert grundsätzlich das
genaue installieren des PR 25. Dabei sollte der PR 25
so ausgerichtet sein, dass die korrekte Achse (X oder
Y) in die zu ausrichtende Richtung positioniert wird.
Kann nur in Verbindung mit dem PRA 25 geschehen.
Ablauf:
Positionieren des PR 25 an den Referenzpunkt sowie
ausrichten der korrekten Achse in die zu ausrichtende
Richtung (Arbeitsbereich für Auto Alignment 5–50 m;
Radius).
Positionieren des Laser-Empfängers PRA 25 an den
gewünschten Punkt.
– Sicherstellen dass zwischen PR 25 und PRA 25 keine
Hindernisse sind welche die Kommunikation stören
können.
3 mal Drücken innerhalb von 1 Sekunde der X oder Y
Taste zur Aktivierung der automatischen Ausrich-
tungsfunktion. Wichtig ist dabei die Übereinstimmung
der Achsen d.h. ist X (Y) an den Referenzpunkt aus-
gerichtet muss auch X (Y) automatisch via PRA 25
freigeschaltet werden.
Sofern der Rotationslaser PR 25 nicht im Linienbe-
trieb ist wechselt er automatisch zur mittleren Rotati-
onsgeschwindigkeit und startet dabei den Suchpro-
zess. Die Funktion automatisches Ausrichten wird im
Anzeigefeld durch die aktuelle ausrichtende Achse und
blinkenden Pfeilen angezeigt. Zudem startet ein akus-
tisches Signal welches während dem Suchprozess
kontinuierlich ertönt.
– Es besteht die Möglichkeit die Richtung des Suchpro-
zesses mittels Betätigung der Richtungstasten zu
ändern.
– Sobald der Laserstrahl das Empfangsfeld des PRA 25
erreicht, wird der Strahl an den 0-Punkt (Bezugsebene)
bewegt.
Nach erreichter Position (finden der Bezugsebene)
ertönt ein kurzes Signal, welches das Fertigstellen des
Prozesses anzeigt. Im Anzeigefeld ist nur noch die aus-
gerichtete Achse zu sehen.
Wenn nach einer gewissen Zeit der Prozess nicht fertig
gestellt werden kann, erscheint auf dem Anzeigefeld eine
Fehlermeldung.
-HINWEIS- bei Fehlermeldung
Bitte stellen Sie sicher, dass der PRA 25 innerhalb des
Selbstnivellierungbereichs ist (+/– 5°) und sich zwischen
dem Rotationslaser und Laser-Empfänger keine Hin-
dernisse befinden.
7.2.6 Manuelles Ausrichten mit dem PR 25
Manuelles Ausrichten erfordert grundsätzlich das genaue
installieren des PR 25. Dabei sollte der PR 25 so aus-
gerichtet sein, dass die korrekte Achse (X oder Y) in die
zu ausrichtende Richtung positioniert wird.
Ablauf:
Positionieren des PR 25 an den Referenzpunkt sowie
ausrichten der korrekten Achse in die zu ausrichtende
Richtung (Arbeitsbereich für manuelles Ausrichten 5–
50 m; Radius)
X-Richtung manuell einstellen
Drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden 2 mal eine X-
Servotaste.
Anschliessend können Sie mit den X-Servotasten die
X-Richtung manuell ausrichten.
-HINWEIS-
Die X-LED leuchtet rot.
Y-Richtung manuell einstellen
Drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden 2 mal eine Y-
Servotaste.
Anschliessend können Sie mit den Y-Servotasten die
Y-Richtung manuell ausrichten.
-HINWEIS-
Die Y-LED leuchtet rot.
7.2.7 Manuelles Ausrichten mit dem PRA 25
Manuelles Ausrichten erfordert grundsätzlich das genaue
installieren des PR 25. Dabei sollte der PR 25 so aus-
gerichtet sein, damit die korrekte Achse (X oder Y) in
die zu ausrichtende Richtung positioniert wird.
Ablauf:
Positionieren des PR 25 an den Referenzpunkt sowie
ausrichten der korrekten Achse in die zu ausrichtende
Richtung (Arbeitsbereich für manuelles Ausrichten 5–
50 m; Radius).
Sicherstellen dass zwischen PR 25 und PRA 25 keine
Hindernisse sind welche die Kommunikation stören
können.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
8
de
– 2 mal Drücken innerhalb einer Frist von 1 Sekunde der
X oder Y Taste zur Aktivierung der manuellen Aus-
richtungsfunktion. Wichtig ist dabei die Übereinstimmung
der Achsen d.h. ist X (Y) an den Referenzpunkt aus-
gerichtet muss auch X (Y) automatisch via PRA 25
freigeschaltet werden.
– Mittels Betätigung der Richtungstasten kann der Laser-
strahl an die gewünschte Position ausgerichtet wer-
den. Das Halten der Richtungstasten erhöht die Geschwin-
digkeit und die Laserlinie oder der Laserpunkt werden
kontinuierlich bewegt.
Die Funktion manuelles Ausrichten wird im Anzeige-
feld via der aktuellen ausrichtenden Achse und ste-
henden Pfeilen angezeigt. Zudem startet ein akusti-
sches Signal welches während dem Suchprozess kon-
tinuierlich ertönt.
Das System wechselt zum Normalbetrieb wenn innerhalb
von 5 Sekunden keine Taste betätigt wird. Im Anzei-
gefeld ist nur noch die ausgerichtete Achse zu sehen.
7.2.8 Überwachung
Die Funktion Überwachung prüft ob sich eine ausge-
richtete Ebene verschoben hat (z.B. durch Vibration). Ist
dies der Fall wird die positionierte Ebene an den 0-Punkt
zurück ausgerichtet (sofern innerhalb des Empfangs-
feldes). Das Arbeiten mit der Überwachungsfunktion
erfordert einen zusätzlichen Laser-Empfänger. Dabei
kann entweder der PRA 20 oder PRA 25 zur Detektion
des Laserstrahls benutzt werden.
Da die Überwachung mit der automatischen Ausrich-
tungsfunktion gestartet wird erfordert dies grundsätzlich
das genaue installieren des PR 25. Dabei sollte der PR 25
so ausgerichtet sein, dass die korrekte Achse (X oder
Y) in die zu ausrichtende Richtung positioniert wird.
Ablauf:
Positionieren des PR 25 an den Referenzpunkt sowie
ausrichten der korrekten Achse in die zu ausrichtende
Richtung (Arbeitsbereich für Überwachung 5–50 m;
Radius).
Positionieren des Laser-Empfänger PRA 25 an den
gewünschten Punkt.
– Sicherstellen, dass zwischen PR 25 und PRA 25 keine
Hindernisse sind, welche die Kommunikation stören
können.
Die Funktion wird mit dem PRA 25 im ausgeschalte-
ten Zustand aktiviert. Start durch Drücken und Halten
der X oder Y Taste (Sicherstellen korrekte Achse) und
unmittelbares Einschalten des Laser-Empfängers durch
Betätigung der Taste „Ein / Aus“.
Das System ist jetzt im Überwachungsmodus. Die
Funktion Überwachung wird im Anzeigefeld angezeigt.
Dabei blinkt die aktuelle ausrichtende Achse und Pfeile
alternierend.
– Die automatische Ausrichtungsfunktion wird wie vor-
her beschrieben gestartet.
Sobald der 0-Punkt gefunden wurde stoppt der auto-
matische Ausrichtungsprozess. Es erfolgt kein Schluss-
signal wie im automatischen Ausrichtungsprozess be-
schrieben.
In regelmässigen Zeitabständen wird kontrolliert ob
sich die Laserebene verschoben hat. Bei einer Ver-
schiebung wird die Ebene wieder auf den 0-Punkt aus-
gerichtet (sofern innerhalb des Empfangsfeldes bzw.
der direkte Sichtkontakt vom Rotationslaser zum Laser-
Empfänger für längere Zeit verhindert wird; ansons-
ten Fehlermeldung nach 30 Sekunden).
-HINWEIS- bei Fehlermeldung
Bitte stellen Sie sicher, dass der PRA 25 innerhalb des
Empfangsbereichs positioniert ist (5–50 m / Radius,
Suchbereich +/– 5°).
Achten Sie darauf, dass nach erfolgreicher Einstellung
des 0-Punktes der direkte Sichtkontakt vom Gerät zum
Laser-Empfänger andauernd gewährleistet ist.
7.2.9 Funkverbindung / Paaren
Es besteht die Möglichkeit den PR 25 und den PRA 25
zu paaren. Das Paaren von Geräten ermöglicht es, dass
Rotierer und Laser-Empfänger einander eindeutig zuge-
ordnet werden. Der Rotierer empfängt nur noch Befehle
von „seinem“ Laser-Empfänger. Dies kann durch Betä-
tigung und Halten der Taste „Ein / Aus“ an beiden Gerä-
ten gemacht werden.
-HINWEIS-
Der PR 25 und PRA 25 sind im ausgelieferten Zustand
nicht gepaart. Jeder ungepaarte Rotierer empfängt Befehle
von ungepaarten Empfängern.
Ablauf Paaren:
– Paaren kann durch Drücken und Halten der Taste „Ein /
Aus“ für mehr als 3 Sekunden geschehen. Dabei sollte
gleichzeitig die Taste „Ein / Aus“ am PR 25 und PRA 25
wie vorher beschrieben betätigt werden. Erfolgreiches
paaren wird beim PRA 25 durch Ertönen eines akus-
tischen Signals und beim PR 25 durch Blinken der
LED’s angezeigt.
Ablauf Zurücksetzen:
– Die Konfiguration kann durch Drücken und Halten der
„Ein / Aus“ Taste für mehr als 3 Sekunden zurückge-
setzt werden. Die Zurücksetzung kann nur erfolgreich
geschehen wenn die „Ein / Aus“ Tasten vom PR 25
und PRA 25 nicht gleichzeitig betätigt werden. Das
Zurücksetzen wird beim PRA 25 durch ertönen eines
akustischen Signals sowie Anzeige am Display mit
dem Symbol „!“ mitgeteilt. Beim PR 25 wird das Zurück-
setzen durch Blinken aller LEDs angezeigt.
7.2.10 Arbeiten mit der Zieltafel
Die Zieltafel erhöht die Sichtbarkeit des Laserstrahls.
Speziell bei hellen Lichtverhältnissen oder wo auch immer
erhöhte Sichtbarkeit erwünscht ist kommt die Zieltafel
des PR 25 zum Einsatz.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
9
de
8. Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Geräte
durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die Zuver-
lässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anforderun-
gen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Verfü-
gung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich
durchzuführen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü-
fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden
die gebrauchten Messgeräte wieder neu eingestellt. Nach
der Justierung und Prüfung wird eine Kalibrierplakette
am Gerät angebracht und mit einem Kalibrierzertifikat
schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Her-
stellerangaben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt für Unterneh-
men die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt ihnen gerne wei-
tere Auskunft.
8.1 Zuverlässigkeit prüfen
Genauigkeit des Geräts in X-Richtung und in Y-Richtung
überprüfen:
8.1.1 Prüfen
1. Gerät ca. 20 m von einer Wand horizontal aufstellen
(kann auch auf Stativ erfolgen).
2. Mit Hilfe des Empfängers Punkt an der Wand mar-
kieren (mittlere Geschwindigkeit wählen).
3. Gerät, um die Geräteachse, um 180° drehen (gleiche
Achse benutzen).
4. Mit Hilfe des Laser-Empfängers zweiten Punkt an der
Wand markieren.
Bei sorgfältiger Durchführung sollte der Abstand der
Marken A–B kleiner als 6 mm sein (bei 20 m).
Bei grösserer Abweichung: Gerät bitte an die Hilti-
Servicestelle zur Kalibration senden.
9. Pflege und Instandhaltung
9.1 Reinigen und trocknen
Staub von Linsen wegblasen.
Glas nicht mit den Fingern berühren.
Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen; wenn
nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser befeuchten.
-HINWEIS-
Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, da diese die
Kunsstoffteile angreifen können.
Temparaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus-
rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer, wenn
Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeug-Innenraum aufbe-
wahren ( –30 °C bis +60 °C).
9.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transport-
behälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 40 °C)
und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn
sie völlig trocken ist.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans-
port Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch eine Kontrollmes-
sung durch.
Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Bat-
terien aus dem Gerät.
9.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti-Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
-VORSICHT-
Gerät immer ohne Batterien versenden.
7.2.11 Arbeiten mit dem Laser-Empfänger
Informationen betreffend Laser-Empfänger PRA 25 kön-
nen der Bedienungsanleitung PRA 25 entnommen wer-
den.
7.2.12 Nach Neustart im manuellen Modus weiter-
arbeiten
Um im manuellen Modus nach einem Neustart weiter-
arbeiten zu können, müssen Sie innerhalb von 3 Sekun-
den eine der Servotasten „Neigung / Richtung“ auf dem
PR 25 drücken.
7.2.13 In den Standard-Modus zurückkehren
Um in den Standard-Modus zurückzukehren müssen
Sie das Gerät ausschalten und wieder neu starten.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
10
de
10. Entsorgung
-VORSICHT-
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kuststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmut-
zung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu ver-
wenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altge-
rät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie Batterien nach den nationalen Vorschriften.
11. Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis-
tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in
Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung
richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge-
reinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt
wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial,
Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet wer-
den.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Repa-
ratur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile,
die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht
unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen,
soweit nicht zwingende nationale Vorschriften ent-
gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für
unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangel-
folgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeit
der Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck.
Stillschweigende Zusicherungen für Verwendung
oder Eignung für einen bestimmten Zweck werden
ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an
die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche
Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er-
setzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen,
schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betref-
fend Gewährleistung.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
11
de
Diese Vorrichtung entspricht Paragraph 15 der FCC-
Bestimmungen und RSS-210 der IC. Die Inbetriebnahme
unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät sollte keine schädigende Abstrahlung
erzeugen, und
(2) das Gerät muss jegliche Abstrahlung aufnehmen,
inklusive Abstrahlungen die unerwünschte Opera-
tionen bewirken.
Produkt-Beschriftung:
-VORSICHT-
Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten,
die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale
Geräte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenz-
werte sehen für die Installation in Wohngebieten einen
ausreichenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor.
Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfre-
quenzen und können diese auch ausstrahlen. Sie kön-
nen daher, wenn sie nicht den Anweisungen entspre-
chend installiert und betrieben werden, Störungen des
Rundfunkempfangs verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimm-
ten Installationen nicht doch Störungen auftreten können.
Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernseh-
empfangs verursacht, was durch Aus- und Wiederein-
schalten des Geräts festgestellt werden kann, ist der
Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender
Massnahmen zu beheben:
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrössern.
Das Gerät an die Steckdose eines Stromkreises anschlies-
sen, der unterschiedlich ist zu dem des Empfängers.
Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfah-
renen Radio- und Fernsehtechniker helfen.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrück-
lich von Hilti erlaubt wurden, kann das Recht des Anwen-
ders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
12. FCC-Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis (gültig in Kanada)
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
2
1/4
s
319699
This Laser Product
EN 60825-1:2003
complies with 21CFR
1040 as applicable
PR 25
Made in Germany
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 4,5V=nom./150 mA
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm/2.45mW max.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
3R
3
19700
PR 25 IF
Made in Germany
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 4,5V=nom./150 mA
EN 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
13. EG-Konformitätserklärung
CE-konform
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen über-
einstimmt: EN 300 440-2, EN 301 489-3 V1.4.1,
EN 60950-1:2001 / IEC 60950-1:2001,
EN 55022 + A1 + A2:2003
Bezeichnung: Rotationslaser
Typenbezeichnung: PR 25 / PR 25 IF
Konstruktionsjahr: 2004
Hilti Aktiengesellschaft
Matthias Gillner Dr. Heinz-Joachim Schneider
Head BU Measuring Systems Executive Vice President
01 / 2005 BA Electric Tools & Accessories
01 / 2005
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
12
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
13
bg
Преди работа с уреда прочетете
настоящото ръководство за експлоатация
и съблюдавайте указанията в него.
Съхранявайте Ръководството за
експлоатация винаги заедно с уреда.
Предавайте уреда на трети лица само
заедно с ръководството за експлоатация.
PR 25 Ротационен лазер
1. Общи указания
1.1 Предупредителни надписи и тяхното
значение
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-
Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да
доведе до тежки телесни наранявания или смърт.
-ВНИМАНИЕ-
Възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки
телесни наранявания и/или материални щети.
-УКАЗАНИЕ-
Препоръки при употреба и друга полезна информация.
1.2 Пиктограми
Съдържание Стр.
1. Общи указания 13
2. Описание 14
3. Принадлежности 15
4. Технически данни 15
5. Указания за безопасност 16
6. Въвеждане в експлоатация 18
7. Експлоатация 19
8. Сервиз за калибриране на Хилти 22
9. Обслужване и поддръжка на ypeда 22
10. Третиране на отпадъци 23
11. Гаранция от производителя за уредите 23
12. FCC указаниe 24
13. Декларация за съответствие с нормите
на ЕС 24
Органи за управление и индикатори
Ротационен лазер PR 25
Лазерен лъч (ротационна равнина)
Ротираща глава
Табло за управление
Ръкохватка
Гнездо за батериите
Основа с резба
5
/
8
Табло за управление
Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
Бутон за деактивиране на предупреждение за шок
Бутон за скорост на въртене
Бутон функция линия
Бутони за посока (наляво/надясно)
Сервобутони (за настройка на X/Y-наклон/посока)
Светодиод Автонивелиране
Светодиод Деактивиране на предупреждението за
шок
Светодиод Индикация за състоянието на батерията
Светодиод X наклон/посока
Светодиод Y наклон/посока
PR 25 ротацоинен лазер
Числата указват номерата на фигурите към текста. Тях
ще намерите в сгънатата част на Ръководството за
експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
В текста на настоящото ръководство за експлоатация
с « уред » винаги се обозначава ротациният лазер PR 25.
Място на данните за идентификация върху уреда
Означението на типа и серийният номер са посочени върху
табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето
Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси
винаги ги съобщавайте на нашето представителство или
сервиз.
Тип: PR 25
Сериен №:
Предупредителни
знаци
Предупреждение за опасност
от общ характер
Лазерно излъчване
Да не се гледа директно в лъча.
Лазер клас 2 съгласно EN 60825-1:2003.
Не гледайте в лъча пряко или през оптични уреди.
Лазер клас 3 съгласно EN 60825-1:2003.
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
1/4
s
2
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm/2.45mW max.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
3R
Преди употреба да се
прочете Ръководството
за експлоатация
Символи
Отпадъците да
се рециклират
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
14
bg
2. Описание
2.1 Ротационен лазер PR 25
Ротационният лазер PR 25 има ротиращ видим лазерен лъч
и изместен на 90° навигационен лъч, който може да се
използва вертикално, хоризонтално и за наклони.
2.2 Особености
С помощта на уреда може бързо и с голяма точност да се
нивелира всяка една равнина.
Автоматично нивелиране рамките на ±5° наклон):
Насочването се извършва автоматично след включването
на уреда. Лъчът се включва едва тогава, когато е постигната
зададената точност.
Светодиодите показват съответния режим на работа.
Скорост на въртене
Може да се използват 4 различни скорости на въртене.
Едната възможност е неподвижна точка, останалите са -
бавно, средно и бързо въртене.
Има възможност да се преминава от една функция в друга,
например функция ротация да се смени с функция линия.
Това е възможно с ротационния лазер PR 25 или с лазерния
приемник PRA 25 (дистанционно управление и лазерен
приемник в едно).
Функция предупреждение за шок
Вградена е функция за предупреждение за шок (активна
едва след първата минута): Ако по време на работа уредът
бъде изваден от нивелиране (разтърсване/удар), той
преминава в режим на предупреждение; всички светод-
иоди мигат (уредът не ротира).
Автоматично изключване
Ако уредът е поставен извън областта на автонивелиране
или е блокиран механично, лазерът не се включва и
светодиодите мигат.
Уредът може да бъде поставен върху статив с резба
5
/
8
или
директно върху равна стабилна основа (без вибрации!).
-УКАЗАНИЕ-
В зависимост от окомплектовката за продажба уредът
PRA 25 невинаги е включен в доставката. Ако не е включен
в доставката, функциите се включват директно от ротацион-
ния лазер PR 25 изключение на функциите Автоматична
ориентация/Контрол, които може да се включат само в
комбинация с PRA 25).
2.3 Описание на функциите
2.3.1 Нивелирана равнина
(автоматично нивелиране)
Нивелирането става автоматично след включване на уреда
чрез 2 вградени сервомотора за посоките X и Y.
2.3.2 Произволно наклонена равнина
(свободно нивелиране)
Наклонът може да бъде нагласен чрез бутоните X и Y
посредством PRA 25 или PR 25 в съответствие със зада-
дената маркировка.
2.3.3 Автоматика за изключване
При автоматично нивелиране на едната или двете посоки
сервосистемата контролира спазването на зададената
точност.
Уредът изключва, когато:
не е постигнато нивелиране (уредът се намира извън
областта на нивелиране или е механично блокиран)
уредът е изваден от равнината на нивелиране (разтърс-
ване/удар).
След изключване ротацията също се преустановява и всички
светодиоди мигат.
Обем на доставката
1 Ротационен лазер PR 25
1 Лазерен приемник PRA 25*
1 Ръководство за експлоатация PR 25
1 Ръководство за експлоатация PRA 25*
1 Ръководство за експлоатация PR 25/PRA 25*
1 целева отражателна плочка PRA 50/51
1 Сертификат от производител
3 Батерии (тип D)
2 Батерии (тип AA)
1 Транспортен куфар Хилти
* В зависимост от окомплектовката за продажба невинаги
е включен в доставката.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
15
bg
4. Технически данни PR 25
Обхват на приемане
Обхват на дистанционно управление
Точност (при 24 °C)
Навигационен лъч
Клас на лазер
Скорости на въртене
Обхват на самонивелиране
Автоматично изключване
Индикатори за режим на работа
Електрозахранване
Продължителност на работа при 20 °C[+68°F]
Работна температура
Температура на съхранение
Клас на защита
Резба на статива
Тегло
Размери
Диаметър на лъча
Запазени права за технически изменения!
о300мсPRA25иаметър
0 до 100 м с PRA 25; диаметър
±0,75 мм @ 10 м
Постоянно под прав ъгъл към ротационната равнина
Клас 2, видим, 635 nm, <1 mW
клас 3A, видим, 635 nm, <2,5 mW
(IEC825-1/EN60825-1:2003; FDA 21 CFR 1040)
0, бавна, средна или бърза (работна скорост)
±5°
Акоуредътизлезеизвънравнинатананивелиране,
следва (освен ако и двете оси са наклонени):
изключване на ротирането
всички светодиоди мигат
Светодиод за самонивелиране
Светодиод за състояние на батерията
Светодиод за предупреждение за шок
Светодиод за наклон/посока (X и Y)
3 x алкално-манганови батерии тип D или NiMH акуму-
латор (презареждаем заедно с принадлежност PUA 80)
Алкално-манганови батерии: >50 h
NiMH: >40 h
–20 °о+50°C
–30 °о+60°ух
IP 56 (съглсно IEC 529)
5
/
8
x18
приблизително 2,4 кг вкл. 3 батерии
186 (Д) x 186 (Ш) x 213 (В) мм
<16 мм на 10 м
3. Принадлежности
3.1 Принадлежности за PR 25
С помощта на принадлежностите за ротационния лазер
PR 25 може да се работи с още по-голяма ефективност.
Следните принадлежности могат да бъдат доставени:
Лазерни приемници PRA 20 и PRA 25
целева отражателна плочка PRA 50
Калкулатор на наклон PRA 52
Стойка за закрепване на стена PRA 70
Адаптор за наклона PRA 76
Държач за лазерния приемник PRA 75
Зарядно устройство PUA 80 и комплект акумулатори
PRA 801
Адаптор за скеле PA 375, адаптор за статив и закрепване
на фасади PA 377
Различни стативи PA 910, PA 911, PA 921 и PA 931
Телескопни измервателни лати PA 950 и PA 951
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
При нивелиранe върху стълба избягвайте неудобните
положения на тялото. Заемете стабилна стойка и пазете
равновесие.
Измерванията, направени през стъкло или други обекти,
могатдабъдатнеточни.
Внимавайте уредът да е поставен винаги върху равна
стабилна основа (без вибрации!).
Използвайте уреда само по предписаното му пред-
назначение.
Уверете се, че Вашият уред PR 25 реагира само на Вашия
уред PRA 25, а не на други уреди от същия тип, които се
използват на строителната площадка.
5.3.1 Електромагнитна съвместимост
Въпреки че уредът отговаря на строгите изисквания на
съответните разпоредби, Хилти не изключва възможността
той:
да причинява смущения в други уреди (например
навигационни системи на самолети) или
да бъде смущаван от силно излъчване, което да доведе
до погрешно функциониране. В този случай или при други
съмнения трябва да се предприемат контролни измер-
вания.
5.3.2 Класифициране на лазерни уреди от
клас 2
В зависимост от окомплектовката за продажба уредът
отговаря на лазер клас 2 в съответствие със стандарта
IEC825-1/EN60825-1:2003 и на клас 2 съгласно CFR 21
§1040(FDA)езиуредимогатдасеизползватбез
допълнителни защитни мерки. Човешкото око е защитено
при случайно моментно облъчване с лазерен лъч от вродения
рефлекс за затваряне на клепачите. Този рефлекс обаче
може да бъде повлиян след употреба на медикаменти,
наркотици или алкохол. Въпреки това, не трябва да се
гледа директно в източника на светлина (така както не
трябва да се гледа и в слънцето). Не насочвайте лазерния
лъч към хора.
Предупредителни табелки за лазера съгласно
IEC825/EN60825-1:2003:
Предупредителни табелки за лазера за САЩ съгласно
CFR21§1040(FDA):
16
bg
1/4
s
2
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
5. Указания за безопасност
5.1 Основни препоръки за безопасност
Наред с препоръките за техника на безопасност в отделните
раздели на настоящото Ръководство за експлоатация следва
по всяко време стриктно да се спазват следните изисквания.
5.2 Употреба по предназначение
Уредът е предназначен за определяне и пренасяне/про-
верка на хоризонтални височини, на вертикални и наклонени
равнини на прави ъгли, например при:
проектиране на дължини и височини
определяне на прави ъгли на стени
вертикална настройка към референтни точки
изготвяне на наклони
За оптимално приложение на този уред ние Ви предлагаме
различни принадлежности.
Уредът и неговите приспособления могат да бъдат опасни,
ако се използват неправомерно от неквалифициран
персонал или не по предназначение и без съблюдаване
на изискванията за работа.
За да избегнете опасност от нараняване, използвайте
само оригинални части и принадлежности на Хилти.
Манипулации или преустройства по уреда не са позво-
лени.
Съблюдавайте предписанията за експлоатация, поддръжка
и обслужване, посочени в Ръководството за експлоатация.
Никога не деактивирайте приспособления за защита и
не отстранявайте указателните и предупредителните
табелки.
Не допускайте деца до уреда.
Давайте уреда за поправки само в сервиз на Хилти. При
неправилно отваряне на уреда може да възникне лазерно
излъчване, което превишава клас 2 или 3.
Съобразявайте се с влиянието на околната среда. Не
използвайте уреда при опасност от пожар или експлозия.
* (Указание съгласно FCC §15.21): Промени или модифи-
кации, които не са изрично разрешени от Хилти, могат
да доведат до ограничения на правото на потребителя да
работи с този уред.
5.3 Целесъобразно оборудване на работните
места
Подсигурете мястото на измерването и при поставяне
на уреда се уверете, че лъчът няма да бъде насочен към
други лица или към Вас.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070174 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Hilti PR 25 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi