LG MC12AHV Instrukcja obsługi

Kategoria
Klimatyzatory typu split
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www. lg .com
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
KLIMATYZATOR
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed
rozpoczęciem użytkowania zestawu i zachować go na przyszłość.
TYP : Multi
Urządzenie to jest zgodne z postanowieniami Regulacji
Technicznych, w odniesieni do użycia niektórych substancji
niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
POLSKI
klimatyzatora Multi
Podręcznik użytkownika klimatyzatora Multi
SPIS TREŚCI
NALEŻY PAMIĘT
Proszę zanotować model i numer seryjny urządzenia:
M
odel
Numer seryjny
D
ane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor):
Data zakupu
Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie
dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem przymocować paragon
PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ Z
TYM PODRĘCZNIKIEM
Wewnątrz zawarte jest wiele wskazówek na temat tego, w jaki spo-
sób używać i właściwie dbać o klimatyzator. Wystarczy odrobina dba-
łości, aby oszczędzić wiele czasu i pieniędzy w okresie użytkowania
klimatyzatora.
Odpowiedzi na wiele pytań można znaleźć w rozdziale o najczęst-
szych usterkach. Zapoznanie się z rozdziałem “Najczęstsze usterki”
może sprawić, że interwencja serwisu nie będzie potrzebna.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W celu naprawy lub przeprowadzenia konserwacji urządzenia
należy wezwać pracownika serwisu posiadającego odpowied-
nie uprawnienia.
• W celu instalacji urządzenia należy skontaktować się z wykwa-
lifikowanym instalatorem.
• Klimatyzator nie może być używany przez małe dzieci ani przez
osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
• Małe dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się klimatyzato-
rem.
• Gdy konieczna okaże się wymiana kabla zasilania, powinna
ona być dokonana przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami,
z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa....3
Bezpieczeństwo elektryczne...................6
Tymczasowe użycie adaptera ..............6
Tymczasowe użycie przedłużacza ........6
Symbole używane w podręczniku .........6
Instrukcja obsługi ....................................7
Instalacja baterii ....................................7
Obsługa pilota zdalnego sterowania .....7
Sposób działania ...................................7
Wskaźniki stanu pracy...........................8
Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania .............................................9
Tryb pracy ...........................................10
Korzystne dla zdrowia obniżanie wilgot-
ności powietrza ...................................11
Proces cyrkulacji powietrza ................11
Tryb Automatyczny .............................11
Praca w trybie przyspieszonego
chłodzenia/grzania...............................12
Automatyczne czyszczenie .................12
Proces oczyszczania NEO PLASMA
(opcjonalne).........................................12
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii
(opcja)..................................................13
Jasność wyświetlacza (opcja) .............13
Proces wymuszony .............................13
Ustawianie aktualnego czasu..............14
Ustawianie timera................................14
Aby skasować ustawienie timera ........14
Tryb nocny...........................................14
Pionowe i poziome sterowanie kierunkiem
nadmuchu powietrza (opcja) ..............15
Funkcja automatycznego ponownego
uruchamiania.......................................15
Konserwacja i serwis.............................16
Artcool Mirror Type..............................16
Artcool Type ........................................17
How to replace picture & photograph
(Art Cool Type2) ..................................18
When the air conditioner is not going
to be used for a long time....................19
Operation Tips.....................................19
Troubleshooting...................................20
Podręcznik użytkownika
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
ENGLISH
POLSKI
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych.
Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty.
Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze.
Znaczenie symboli używanych w tym podręczniku jest następujące:
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia.
Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Nigdy nie należy tego robić.
Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka
ze złączem uziemienia.
• Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie należy używać uszkodzonych bezpieczników ani bez-
pieczników o niewłaściwym natężeniu znamionowym.
Należy stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach.
Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy używać rozdzielaczy. Urządzenie należy
zawsze podłączać do wydzielonego obwodu, zabez-
pieczonego odpowiednim bezpiecznikiem.
W przeciwnym wypadku może ono spowodować
porażenie elektryczne lub pożar.
W celu przeprowadzenia prac elektrycznych należy skontak-
tować się z dystrybutorem, sprzedawcą, wykwalifikowanym
elektrykiem lub autoryzowanym centrum serwisowym. Nie
należy samodzielnie rozbierać ani naprawiać urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Urządzenie należy zawsze uziemiać zgodnie ze sche-
matem połączeń elektrycznych. Nie należy podłączać
przewodu uziemienia do rur wodnych ani gazowych, insta-
lacji odgromowej ani do uziemienia linii telefonicznej.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Należy dokładnie zamocować panel i
pokrywę skrzynki sterującej.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego spowodowanych kurzem, wodą itp.
Należy stosować bezpieczniki o zale-
canych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Nie należy przerabiać ani wydłużać prze-
wodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania
ma rysy albo zdartą lub uszkodzoną izo-
lację, musi być wymieniony.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Instalacja, demontaż czy zmiana miejsca
instalacji powinna zawsze być
przeprowadzona przez dystrybutora lub
autoryzowane centrum serwisowe.
• Występuje ryzyko pożaru, porażenia elek-
trycznego, wybuchu lub zranienia.
Do instalacji urządzenia nie należy wyko-
rzystywać uszkodzonych uchwytów. Miejsce
instalacji nie powinno tracić swoich właści-
wości fizycznych z upływem czasu.
• Może to spowodować upadek urządzenia.
Nigdy nie należy instalować jednostki
zewnętrznej na ruchomej podstawie ani w
miejscu, z którego może ona upaść.
Spadająca jednostka zewnętrzna może
spowodować straty, zranienie, a nawet śmierć.
Gdy urządzenie ulegnie zamoczeniu (w wyniku
zalania lub zanurzenia) należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym w celu
naprawy przed ponownym użyciem.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
W jednostce zewnętrznej kondensator pod-
wyższający napięcie jest dla układów elektron-
icznych źródłem wysokiego napięcia. Przed
przystąpieniem do prac naprawczych należy
całkowicie rozładować ten kondensator.
• Naładowany kondensator może spowodować
porażenie elektryczne.
Przy instalacji urządzenia należy użyć
zestawu montażowego dołączonego do
urządzenia.
• W przeciwnym razie urządzenie może spaść i
spowodować poważne zranienie.
Należy używać wyłącznie części
wymienionych w liście części zamien-
nych. Nie wolno wprowadzać modyfikacji
urządzenia.
Wykorzystanie niewłaściwych części może spowodować
porażenie elektryczne, nadmierne wydzielanie ciepła lub pożar.
klimatyzatora Multi
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Połączenia elektryczne zarówno wewnątrz i
na zewnątrz muszą być dokładnie umocow-
ane, zaś kable właściwie poprowadzone tak,
aby nie występowały siły wyrywające prze-
wody z zacisków połączeniowych.
Niewłaściwe lub niedokładnie zamocowane połączenia
mogą być przyczyną przegrzewania się i pożaru.
Bezpieczna utylizacja materiałów opakowania. Częś-
ci opakowania, takie jak śruby, gwoździe, baterie,
uszkodzone elementy itp. po instalacji lub naprawie
należy wyrzucić w sposób bezpieczny. Worki foliowe
należy rozedrzeć a następnie wyrzucić.
• Dzieci mogą zranić się, jeśli wykorzystają je
do zabawy.
Wtyczkę przewodu zasilającego można
włączyć do gniazdka jedynie po uprzed-
nim sprawdzeniu, czy nie jest ona brud-
na, obluzowana lub uszkodzona.
Brudna, obluzowana lub uszkodzona wtyczka może
spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
Należy sprawdzić rodzaj używanego czyn-
nika chłodzącego. Proszę zapoznać się z
naklejką na urządzeniu.
Użycie niewłaściwego czynnika chłodzącego może
uniemożliwić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Nie należy używać uszkodzonego kabla
zasilającego, wtyczki lub gniazdka.
W przeciwnym wypadku mogą one spowodować
pożar lub porażenie elektryczne.
Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać
urządzenia mokrymi rękami. Wtyczkę należy
uchwycić ręką podczas wyciągania z gniazdka.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Nie należy umieszczać grzejników ani
urządzeń grzewczych w pobliżu kabla
zasilającego.
• Występuje ryzyko pożaru i porażenia elek-
trycznego.
Nie należy dopuszczać do zalania elementów
elektrycznych wodą. Urządzenie należy
instalować z daleka od źródeł wody.
• Występuje ryzyko pożaru, uszkodzenia pro-
duktu lub porażenia elektrycznego.
Nie należy przechowywać ani używać
gazów palnych ani paliw w pobliżu
urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru.
Nie należy używać urządzenia w szczelnie
zamkniętych pomieszczeniach przez długi czas.
Pomieszczenie należy regularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu, który jest
szkodliwy dla zdrowia.
Nie należy otwierać kratki frontowej urządzenia pod-
czas pracy. (Nie należy dotykać filtra elektrostaty-
cznego, jeśli urządzenie jest w niego wyposażone.)
• Występuje ryzyko zranienia, porażenia elek-
trycznego lub uszkodzenia produktu.
Jeśli z urządzenia zaczną wydobywać się nietypowe
dźwięki, zapachy lub dym, należy natychmiast rozłączyć
wyłącznik główny lub odłączyć przewód zasilający.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Gdy urządzenie jest zainstalowane w jednym
pomieszczeniu wraz z kuchenką lub elementem grzew-
czym, pomieszczenie to należy regularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu, który jest
szkodliwy dla zdrowia.
Podczas czyszczenia lub naprawy pro-
duktu należy wyłączyć zasilanie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
Gdy produkt nie ma być używany przez
dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę
zasilania lub rozłączyć wyłącznik główny.
• Występuje ryzyko uszkodzenia urządzenia
lub niezamierzonego jego uruchomienia.
Należy zwrócić uwagę, aby nikt, a
zwłaszcza dzieci, nie mogły wejść lub
spaść na jednostkę zewnętrzną.
• Może to spowodować zranienie i uszkodzenie
urządzenia.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód zasi-
lający nie został wyrwany ani uszkodzony
podczas pracy urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Nie należy umieszczać NICZEGO na prze-
wodzie zasilającym.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
Nie należy włączać ani wyłączać wtyczki zasilającej w celu
załączenia/wyłączenia urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
W razie wycieku gazu palnego, przed włączeniem urządzenia należy
odciąć gaz i otworzyć okno w celu wentylacji pomieszczenia.
• Nie należy używać telefonu ani włączać lub wyłączać przełączników.
Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Co najmniej dwie osoby potrzebne są,
aby podnieść lub przenieść urządzenie.
• Należy uważać na zranienia.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono
narażone na bezpośredni wiatr morski (kropelki słonej wody).
• Może to spowodować korozję urządzenia.
Należy zainstalować wąż odwadniający, aby
prawidłowo odprowadzać skropliny.
Niewłaściwa instalacja węża może spowodować wyciek wody.
Przy instalacji produktu należy zachować
wypoziomowanie.
• Aby uniknąć drgań i hałasów.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie hałas
lub gorące powietrze z jednostki zewnętrznej mogą
spowodować szkody lub przeszkadzać sąsiadom.
• Może to być uciążliwe dla sąsiadów i
spowodować konflikty.
Po instalacji lub naprawie urządzenia
należy zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił
wyciek gazu (czynnika chłodzącego).
• Niski poziom czynnika chłodzącego może
spowodować awarię urządzenia.
Podręcznik użytkownika
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
ENGLISH
POLSKI
Nie używać produktu do dodatkowych celów, jak
na przykład przechowywanie żywności, dzieł
sztuki itp. Jest to klimatyzator powszechnego
użytku, a nie precyzyjny system chłodzący.
• Występuje ryzyko uszkodzenia lub utraty
mienia.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu
powietrza.
• Może to spowodować awarię urządzenia.
Do czyszczenia należy używać miękkiej
szmatki. Nie należy używać agresywnych
detergentów, rozpuszczalników, spływa-
jącej wody itp.
Występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego
lub uszkodzenia plastikowych części urządzenia.
Nie należy dotykać metalowych części
urządzenia przy wyjmowaniu filtra powi-
etrza.
• Występuje ryzyko zranienia.
Nie należy wchodzić na urządzenie ani
nic na nim kłaść. (jednostki zewnętrzne)
• Występuje ryzyko zranienia oraz awarii pro-
duktu.
Po czyszczeniu filtr należy zawsze poprawnie
zamocować. Filtr należy czyścić co dwa tygod-
nie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba.
• Brudny filtr zmniejsza wydajność urządzenia.
Nie należy wsadzać rąk ani innych przed-
miotów do wlotu ani wylotu powietrza
podczas pracy urządzenia.
• Znajdują się tam ostre, ruchome części,
mogące spowodować zranienie.
Należy zachować ostrożność podczas
rozpakowywania i instalacji produktu.
• Ostre krawędzie mogą być przyczyną
zranienia.
Jeśli podczas naprawy zdarzy się wyciek
gazu chłodzącego, nie należy go dotykać.
• Gaz chłodzący może spowodować odmroże-
nia.
Podczas demontażu urządzenia nie
należy go przechylać.
• Skropliny znajdujące się w środku mogą się
rozlać.
Nie należy mieszać powietrza ani gazów innych
niż czynnik chłodzący używany w urządzeniu.
Jeśli powietrze dostanie się do systemu chłodniczego, wytwarza
się w nim nadmiernie wysokie ciśnienie, mogące prowadzić do
zniszczenia urządzenia lub zranienia osób.
Jeśli podczas instalacji zdarzy się wyciek gazu chłodzącego,
pomieszczenie należy niezwłocznie wywietrzyć.
• Gaz może być szkodliwy dla zdrowia.
Złomowanie urządzenia, oleju
chłodzącego oraz pozostałych części
należy przeprowadzić zgodnie z lokalny-
mi i krajowymi normami.
Wszystkie baterie w pilocie należy
wymieniać na nowe tego samego typu.
Nie należy mieszać starych i nowych
baterii ani różnych typów baterii.
• Występuje ryzyko pożaru lub awarii
urządzenia.
Nie należy ładować ani rozbierać baterii.
Baterii nie należy wyrzucać do ognia.
• Mogą się spalić lub wybuchnąć.
Jeśli płyn z baterii dostanie się na skórę
lub ubrania, należy dokładnie zmyć je
czystą wodą. Nie należy używać pilota,
jeśli baterie wyciekły.
Chemikalia zawarte w bateriach mogą spowodować
poparzenia i inne zagrożenia dla zdrowia.
W razie połknięcie płynu z baterii, należy
umyć zęby i poszukać pomocy
lekarskiej.Nie należy używać pilota, jeśli
baterie wyciekły.
Chemikalia zawarte w bateriach mogą spowodować
poparzenia i inne zagrożenia dla zdrowia.
Nie należy uruchamiać klimatyzatora na
długi czas gdy wilgotność jest bardzo
wysoka a drzwi lub okna pozostają
otwarte.
• Może wystąpić kondensacja wilgoci i
zamoczenie lub zniszczenie mebli.
Nie wystawiać gołej skóry, dzieci ani roślin na bezpośred-
ni strumień zimnego lub gorącego powietrza.
• Może to być szkodliwe dla zdrowia.
Nie należy pić skroplin odprowadzonych
z urządzenia.
• Nie są one zdatne do picia i mogą
spowodować poważne problemy zdrowotne.
Podczas czyszczenia, konserwacji lub naprawy produktu
na wysokości należy użyć pewnego stołka lub drabiny.
• Należy zachować ostrożność i unikać
zranienia.
klimatyzatora Multi
Bezpieczeństwo elektryczne
Bezpieczeństwo elektryczne
• To urządzenie musi być właściwie uziemione.
Aby zredukować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, urządzenie należy zawsze włączać do
uziemionego gniazdka.
• Nie należy usuwać złącza uziemienia z wtyczki kabla zasilającego.
• Podłączenie złącza uziemienia przedłużacza do śruby pokrywy gniazdka ściennego nie powoduje
uziemienia urządzenia, chyba że śruba jest metalowa i nie jest zaizolowana, zaś gniazdko ścienne
uziemione jest poprzez instalację domową.
• W razie wątpliwości czy klimatyzator jest prawidłowo uziemiony, gniazdko ścienne i obwód winny być
sprawdzone przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
Stanowczo odradzamy stosowania adaptera z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania. Do wyko-
nania podłączenia tymczasowego należy używać wyłącznie oryginalnych adapterów, dostępnych w większości
lokalnych sklepów z wyposażeniem elektrycznym. Duże wgłębienie w gniazdku adaptera powinno być umieszczone
naprzeciwko dużego wgłębienia we wtyczce. Aby wyłączyć wtyczkę z adaptera, należy zarówno wtyczkę jak gniazdko
chwycić ręką, aby uniknąć zniszczenia złącza uziemienia. W miarę możliwości nie należy zbyt często odłączać prze-
wodu zasilającego, gdyż może to doprowadzić do zniszczenia złącza uziemienia.
• Do podłączenia urządzenia nigdy nie należy używać uszkodzonego adaptera.
Stanowczo odradzamy stosowania przedłużacza z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania. Jako rozwiązanie cza-
sowe można stosować jedynie przedłużacze 3-przewodowe z uziemieniem, posiadające aprobaty CSA i UL, o parametrach 15A, 125V.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
!;2(<&74:*9F;(.*&)&58*6&
!;2(<&74:*9F;(.*56<*)@9F&(<&
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia elektrycznego.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem, mogącym spowodować uszkodze-
nie klimatyzatora.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje.
UWAGA
;2'41*9F;:&3*:54)6C(<3.09
To urządzenie winno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi połączeń elek-
trycznych. Niniejsza broszura służy zawiera wskazówki, których celem jest wyjaśnienie cech produktu.
OSTRZEŻENIE
Kabel zasilający urządzenia powinien zostać dobrany zgodnie z poniższymi specyfikacjami.
OSTROŻNIE
Podręcznik użytkownika
Instrukcja obsługi
POLSKI
1. Wybierz odpowiednie bezpieczne oraz łatwo dostępne miejsce.
2. Przy pomocy dołączonych śrub trwale przymocować uchwyt do ściany.
3. Wsuń pilot zdalnego sterowania w uchwyt.
1.
Pilot zdalnego sterowania nigdy nie powinien być wystawiony na bezpośred-
nie działanie promieni słonecznych.
2. Nadajnik i odbiornik sygnału powinny być zawsze czyste, aby możli-
wa była właściwa komunikacja. Do ich czyszczenia należy użyć
miękkiej szmatki.
3. W przypadku gdy inne urządzenia są również sterowanie zdalnie,
zmień ich usytuowanie lub skontaktuj się z serwisem.
UWAGA
1. Odbiornik sygnału znajduje się wewnątrz urządzenia.
2.
Aby sterować urządzeniem należy skierować pilota w jego stronę. Na drodze sygnału nie powinno być żadnej
przeszkody.
Typ Artcool Mirror Typ Artcool
Typ Artcool Mirror Typ Artcool
Typ Artcool Mirror Typ Artcool
Instrukcja obsługi
378&1&(/&'&8*6..
'7@9,&5.148&<)&13*,478*64:&3.&
1. Usunąć pokrywę baterii ciągnąc ja w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
2. Włożyć nowe baterie, sprawdzając czy zachowana została
biegunowość (+) i (-).
3. Zamknąć pokrywę przesuwając ją z powrotem na miejsce.
1. Zawsze używać baterii tego samego typu.
2. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas. Dzięki temu zostanie wydłużona ich żywotność.
3. Jeśli ekran wyświetlacza pilota zdalnego sterowania zacznie
blaknąć, wymienić obie baterie.
UWAGA
547=')<.&@&3.&
klimatyzatora Multi
Instrukcja obsługi
Wł./wył.
:Kontrolka zaświecona podczas pracy urządzenia, w sytuacji błędu lub ustawienia
automatycznego uruchamiania.
Tryb nocny
Tryb chłodzenia z oszc
-zędzaniem energii
: Kontrolka zaświecona podczas pracy w nocnym trybie automatycznym.
: Pali się podczas trybu chłodzenia z oszczędzaniem energii.
Plazma : Kontrolka ta ilustruje tryb dynamiczny przy pomocy wielu kombinacji świecenia.
Timer
: Zaświecona podczas pracy w trybie timera oraz w trybie nocnym, automatycznym.
Wskaźnik zasilania : Pokazuje temperaturę zadaną i tryb pracy.
: Kontrolka zaświecona podczas pracy w trybie rozmrażania albo * pracy w trybie
gorący start (hot start) (tylko model z pompą ciepła)
: Kontrolka zaświecona podczas pracy jednostki zewnętrznej (Tylko model chłodzący)
praca jednostki
zewnętrznej
OUT
DOOR
Typ Artcool Mirror
Wskaźniki wyświetlacza LCD
Typ Artcool
Panel kontrolek LED
O
dbiornik sygnału
Panel przedni
W
ydmuch powietrza
Przycisk zał./wył.
Filtr plazmowy
W
lot powietrza
Filtr powietrza
Odbiornik sygnału
Panel przedni
Wydmuch powietrza
Filtr powietrza
Filtr plazmowy
Wł./wył. : Kontrolka zaświecona podczas pracy urządzenia, w sytuacji błędu lub ustawienia automatycznego
uruchamiania.
* Operacja gorącego startu (hot start) Wentylator wewnętrzny zatrzymywany na moment przy uruchomieniu w
trybie ogrzewania, aby uniknąć nadmuchu zimnego powietrza z jednostki.
* W trybie rozmrażania klimatyzator przerywa grzanie na kilka minut, aby usunąć oblodzenie z wymiennika ciepła
i utrzymać sprawność urządzenia.
Tryb rozmrażania
#70&E3.0.78&3956&(;
Podręcznik użytkownika
Instrukcja obsługi
Sterowanie wygląda w sposób następujący:
*<56<*:4)4:;5.148<)&13*,478*64:&3.&
POLSKI
Chłodzenie
Tryb Automatyczny
Korzystne dla zdrowia obniżanie wilgotności powietrza
Ogrzewanie
Cyrkulacja powietrza
Model z chłodzeniem( ), model z pompą ciepła ( )
Tryb pracy
Wyświetlacz
Panel
sterowania
JET
COOL
°C/°F[5SEC]
Panel
sterowania
Wyświ-
etlacz
Opis
a
F
Przycisk Plazma*: oczyszczanie powi-
etrza poprzez usuwanie cząstek, które
dostają się do jednostki wewnętrznej.
l
=
Przycisk automatycznego trybu uśpienia*:
ustawia automatyczny tryb uśpienia.
e
y
Przyciski regulacji temperatury: regu-
lacja temperatury pomieszczenia pod-
czas chłodzenia i ogrzewania.
d
-
Przycisk wł./wył.: włącza/wyłącza zasi-
lanie.
g
7
v
Przycisk prędkości wentylatora wewnętrznego:
regulacja prędkości wentylatora.
f
A C
D B
E
Przycisk wyboru trybu pracy*: wybiera
tryb pracy.
Chłodzenie (A) / Praca automatyczna
lub automatyczne przełączanie (C) /
Osuszanie (D) / Ogrzewanie (B) /
Cyrkulacja powietrza (E)
JET
COOL
N
Przycisk szybkiego chłodzenia/ogrze-
wania*: podnoszenie lub obniżanie
temperatury w pomieszczeniu w
krótkim czasie.
ij
HI
Przycisk kierunku podmuchu powietrza:
reguluje kierunek podmuchu powietrza w
pionie lub w poziomie.
k
S
Przycisk wyświetlania temperatury: wyświ-
etlanie temperatury w pomieszczeniu.
mn
z
Przycisk czasu: ustawia aktualną godzinę oraz
czas rozpoczęcia / zakończenia pracy.
c
b
u
J G
P
Przycisk funkcji*: reguluje czas i ustaw-
ia funkcje specjalne.
J: Automatyczne czyszczenie / G:
Energooszczędne chłodzenie / P:
Regulacja jasności wyświetlacza jed-
nostki wewnętrznej.
p
-
Przycisk ustawiania/kasowania: ustaw-
ianie lub anulowanie działania funkcji.
r
-
Przycisk resetowania: przywracanie
domyślnych ustawień klimatyzatora.
* W zależności od modelu niektóre funkcje mogą nie
być obsługiwane.
 klimatyzatora Multi
Aby obniżyć temperaturę
Aby podnieść temperaturę
Naturalny wiatr
Krok2 (średnia) Krok1 (niska) Krok3 (wysoka)
Automatyczna
zmiana
Chłodzenie
Korzystne dla
zdrowia obniżanie
wilgotności powietrza.
Ogrzewanie
(tylko model z
pompą ciepła)
Cyrkulacja
powietrza
Instrukcja obsługi
Wcisnąć PRZYCISK ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF), aby włączyć urządzenie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy potwierdzający włączenie.
Otwórz klapkę pilota zdalnego sterowania i przyciśnij przycisk trybu pracy. Po każdym
wciśnięciu przycisku, tryb pracy zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Dla pracy w trybie chłodzenia lub grzania wybrać zadaną tem-
peraturę wewnętrzną Przyciski regulacji temperatury.
Dla chłodzenia temperaturę zadaną można ustawić w zakre-
sie 18°C ~30°C zaś dla ogrzewania; 16°C ~30°C.
Prędkość wentylatora ustawia się przy pomocy pilota. Można wybrać jedną z czterech prędkości
wentylatora: Niska, średnia, wysoka i ‘naturalny wiatr’ naciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚ-
CI WENTYLATORA POKOJOWEGO. Po każdym wciśnięciu przycisku, prędkość wentylatora
zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
1
2
3
4
&896&13;:.&86)<.C0.+930(/.
Dla uczucia świeżości użyj przycisku wyboru prędkości wewnętrznego wentylatora (INDOOR FAN SPEED SELECTOR) wybierając tryb CHAOS.
W tym trybie nawiew podobny jest do naturalnego wiatru dzięki automatycznym zmianom prędkości wentylatora sterowanego układem CHAOS.
!6;'56&(;
d
f
g
Podręcznik użytkownika 
POLSKI
Instrukcja obsługi
46<;783*)1&<)64:.&4'3.F&3.*:.1,4834D(.54:.*86<&
Funkcja CHAOS zmniejsza zużycie energii i zapobiega nadmiernemu wychłodzeniu. Prędkość wentyla-
tora zmienia się automatycznie z wysokiej na niską i na odwrót w zależności od temperatury otoczenia.
UWAGA
64(*7(;6091&(/.54:.*86<&
4)(<&756&(;:86;'.*046<;783*,4)1&<)64:.&4'3.F&3.*:.1,4834D(.54:.*86<&
Po wybraniu trybu osuszania powietrza przy pomocy przycisku wyboru trybu
pracy (OPERATION MODE SELECTION), urządzenie rozpoczyna osuszanie
powietrza. W zależności od aktualnej temperatury w pomieszczeniu, automaty-
cznie ustawiana jest temperatura oraz przepływ powietrza do wartości optymal-
nych dla osuszania powietrza.
Jednakże w takim przypadku na pilocie zdalnego sterowania nie jest wyświ-
etlana temperatura zadana, nie można jej również ustawić.
Podczas pracy w funkcji korzystnego dla zdrowia osuszania przepływ powietrza jest
ustalany automatycznie zgodnie z algorytmem optymalizacji dopasowanym do aktu-
alnej temperatury w pomieszczeniu, tak aby utrzymywać zdrowe i komfortowe
warunki nawet podczas pór roku o wysokiej wilgotności powietrza.
W tym trybie pracy zadana temperatura i prędkość wentylatora ustawiane są
automatycznie przez sterujący układ elektroniczny w zależności od aktualnej
temperatury w pomieszczeniu. Jeśli w pomieszczeniu jest zbyt
ciepło lub zbyt zimno, wciśnij odpowiedni przycisk odpowiednio
dla zwiększenia chłodzenia lub grzania.
UWAGA: W tym trybie pracy nie można ustawiać temperatury zadanej
ani prędkości wentylatora. Możliwy jest jednak wybór trybu
zmiennego CHAOS. Jeśli działanie systemu nie jest zgodne z
oczekiwaniem należy ręcznie wybrać inny tryb pracy.
!6;'9842&8;(<3;
Ta funkcja umożliwia cyrkulacje powietrza bez chłodzenia czy
ogrzewania. Można ją uruchomić przy pomocy przycisku wyboru
trybu pracy (OPERATION MODE SELECTION). Po uruchomie-
niu procesu cyrkulacji powietrza można wybrać prędkość
przepływu powietrza, przy użyciu przycisku wyboru prędkości
wentylatora wewnętrznego (INDOOR FAN SPEED SELECTOR)
f
f
f
 klimatyzatora Multi
Instrukcja obsługi
38*37;:3*(-@4)<*3.**8441
64(*74(<;7<(<&3.& 45(/43&13*
Podczas operacji automatycznego czyszczenia jedynie przyciski START/STOP, PLASMA oraz AUTO
CLEAN są aktywne.
UWAGA
Uruchomienie funkcji automatycznego czyszczenia pozwala na usunięcie wilgoci zgromadzonej w jednostce
wewnętrznej podczas pracy w trybie chłodzenia lub w trybie osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia.
Wciśnij przycisk AUTO CLEAN aby uruchomić te funkcję.
Gdy urządzenie zostanie wyłączone, wentylator wewnątrz jednostki pokojowej
będzie pracował dalej przez około 30 minut przy wyłączonej funkcji chłodzenia i
osuszania. Żaluzje pozostaną zamknięte.
Wnętrze urządzenia zostanie dzięki temu osuszone z resztek wilgoci oraz oczyszczone.
Ponowne wciśnięcie przycisku AUTO CLEAN podczas operacji spowoduje jej anulowanie.
9842&8;(<3*(<;7<(<*3.*
Funkcja chłodzenia Jet cool może być użyta w celu szybkiego obniżenia tem-
peratury w pomieszczeniu w upalne lato.
Po włączeniu tej funkcji klimatyzator pracuje w trybie chłodzenia z najwyższą
prędkością wentylatora i zadaną temperaturą 18°C przez 30 minut.
Zasadą działania opracowanego przez firmę LG filtra plazmowego jest usunię-
cie mikroskopijnych zanieczyszczeń w zasysanym powietrzu przy pomocy
plazmy elektronów o wysokim ładunku. Plazma ta zabija i niszczy
zanieczyszczenia, dzięki czemu powietrze jest czyste i higieniczne.
Funkcję tę można uruchomić przy pomocy przycisku uruchamiania intensywnego chłodzenia (JET COOL). Aby
przejść z trybu intensywnego chłodzenia do trybu chłodzenia z dużą prędkością wentylatora użyj przycisku inten-
sywnego chłodzenia (JET COOL) lub przycisku wyboru prędkości wentylatora wewnętrznego (INDOOR FAN
SPEED SELECTOR) lub przycisku ustawiania temperatury pokojowej (ROOM TEMPERATURE SETTING).
• Funkcja intensywnego chłodzenia nie może być aktywowana w trybie ogrzewania.
W modelach Art Cool i Art Cool Wide podczas pracy w trybie intensywnego chłodzenia, aby uzyskać silniejszy efekt zamykane są boczne wyloty.
Oczyszczanie plazmowe można uruchomić wciskając przycisk PLASMA na pilocie zdal-
nego sterowania. Ponowne przyciśnięcie wyłączy działanie filtra plazmowego.
Oczyszczanie plazmowe może być uruchomione w każdym trybie pracy i przy każdej prędkości wentylatora.
UWAGA
UWAGA
JET
COOL
a
Podręcznik użytkownika 
POLSKI
Jasność wyświetlacza można regulować przy pomocy pilota zdalnego sterowania.
Otworzyć klapkę pilota zdalnego sterowania i wcisnąć przycisk LCD LUMINOSITY (jasność
wyświetlacza LCD) . Wyświetlacz będzie ciemny. Nacisnąć ten przycisk ponownie, aby go rozjaśnić.
64(*7:;297<43;
Procedury obsługi w czasie, gdy pilot nie może być używany. Praca rozpocznie się po naciśnięciu przycisku
zał./wył. (ON/OFF). Naciśnij ten przycisk ponownie, aby zatrzymać.
!6;'(-@4)<*3.&<47<(<C)<&3.*2*3*6,..45(/&
Instrukcja obsługi
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii pozwala na zaoszczędzenie energii podczas pracy w trybie
chłodzenia i osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia, dzięki ustaleniu czasu adaptacji ciała w funkcji
czasu i temperatury oraz stosownej do tego czasu regulacji temperatury zadanej.
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Otwórz klapkę pilota. Wybierz tryb chłodzenia lub
osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia.
3.
Wciśnij przycisk Energy-Saving Cooling Mode (trybu chłodzenia z oszczędzaniem energii).
4.
Aby anulować tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii, ponownie wciśnij przycisk TRYB
CHŁODZENIA Z OSZCZĘDZANIEM ENERGII (ENERGY-SAVING COOLING MODE ) i urządzenie
wróci do poprzedniego trybu pracy (chłodzenia lub korzystnego dla zdrowie obniżania wilgotności
powietrza).
&734DA:;D:.*81&(<&45(/&
Przycisk
zał./wył.
PowerPower
buttonbutton
Przycisk
zasilania
Ponieważ tryb oszczędzania energii przy chłodzeniu jest funkcją opcjonalną, dlatego będzie ona niedostępna w niektórych urządzeniach.
OSTROŻNIE
Ponieważ jasność wyświetlacza jest funkcją opcjonalną, niektóre urządzenia nie będą jej posiadać.
OSTROŻNIE
Model z pompą ciepła
Model codcy
Temp. pomieszczenia 2C
21°C Temp. pomieszczenia < 2C
Temp. pomieszczenia < 21°C
Tryb pracy Chłodzenie Chłodzenie
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Grzanie
Prędkć wentylatora pokojowego
Wys. Wys. Wys. Wys.
Ustawienie temperatury
22°C 22°C 2C 24°C
Test pracy
W czasie TESTU PRACY urządzenie pracuje w trybie chłodzenia z wysoką prędkością wentylatora przez 18
minut niezależnie od temperatury w pomieszczeniu
W tym czasie po odebraniu sygnału z pilota urządzenie zacznie pracować zgodnie z nastawą z pilota
Aby uruchomić test, nacisnąć i przytrzymać przycisk zał./wył. (ON/OFF) na 3~5 aż do momentu usłyszenia poje-
dynczego dzwięku.
Nacisnąć przycisk ponownie, aby zatrzymać.
b
P
u
 klimatyzatora Multi
Instrukcja obsługi
1. Nacisnąć przycisk Set/Clear na 3 sekundy.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING), aż ustawiony zostanie odpowiedni czas.
3. Nacisnij przycisk SET / CLEAR
Sprawdź wskazanie A.M. (przed południem) lub P.M. (po południu).
UWAGA
"78&:.&3.*&089&13*,4(<&79
"78&:.&3.*8.2*6&969(-42.*3.&
p
p
o q
• W trybie nocnym wentylator pracuje z najniższą szybkością w trybie chłodzenia i średnią prędkością w trybie
grzania, zapewniając spokojny sen.
• W klimatyzatorach Art Cool i Art Cool Wide (ale nie model Deluxe) dolny wylot powietrza jest częściowo
zamykany, aby zapewnić spokojny sen.
W trybie chłodzenia oraz osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia:
Zadana temperatura zostanie automatycznie podniesiona o 1 °C dwa razy w ciągu dwóch następujących po sobie okresów
trzydziestominutowych (2 °C w ciągu jednej godziny), poprawiając komfort snu. Temperatura zadana pozostanie na tym
poziomie w czasie działania trybu nocnego.
UWAGA
1. Aby włączyć lub wyłączyć timer naciśnij przycisk ON.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING),
aż ustawiony zostanie odpowiedni czas.
3. Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
1. Aby włączyć lub wyłączyć timer naciśnij przycisk OFF.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING),
aż ustawiony zostanie odpowiedni czas.
3. Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
"78&:.&3.*8.2*6&:;@B(<*3.&
m
n
o q
o q
p
p
1. Aby włączyć lub wyłączyć timer naciśnij przycisk TIMER.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING), aż ustawiony
zostanie odpowiedni czas. (ustawienie maksymalne to 7 godzin)
3. Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
"78&:.&3.*8.2*6&<&7;5.&3.& 1**5!.2*6
l
p
o q
Podręcznik użytkownika 
Instrukcja obsługi
POLSKI
Górny/dolny nadmuch powietrza może być regu-
lowany przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć
urządzenie.
2. Wciśnij przycisk funkcji zmiennej
(CHAOS SWING).
3. Żaluzje zaczną poruszać się w
górę i w dół w cyklu
automatycznym.
4. Aby zatrzymać żaluzje w
wybranym kącie otwarcia,
ponownie wciśnij .
Lewy/prawy nadmuch powietrza (poziomy) można
regulować przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć
urządzenie.
2. Wciśnij przycisk poziomego nadmuchu powi-
etrza (HORIZONTAL AIRFLOW DIREC-
TION).
3. Żaluzje zaczną poruszać się
automatycznie w lewo i w prawo.
4. Aby zatrzymać żaluzje w wybranym kącie
ponownie wciśnij .
.434:*.54<.42*78*64:&3.*0.*6930.*23&)29(-954:.*86<&45(/&
• Wciśnięcie przycisku funkcji CHAOS rozpocznie automatyczne zmiany kierunku poziomego nadmuchu powietrza według
algorytmu losowego dla równomiernego rozprowadzenia powietrza w całym pomieszczeniu i jednocześnego zwiększenie
poczucia komfortu dzięki podmuchom podobnym do naturalnego wiatru.
• Ręczne przestawianie położenia żaluzji kierujących przepływem powietrza w płaszczyźnie pionowej może spowodować
uszkodzenie mechanizmu. Po wyłączaniu klimatyzatora , żaluzje kierujące przepływem powietrza w płaszczyźnie pio-
nowej zamykają otwór wylotowy powietrza.
• Funkcja Chaos Swing może nie działać prawidłowo w czasie działania trybu nocnego.
UWAGA
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi funkcja ta jest aktywna, lecz można ją wyłączyć wciska-
jąc i przytrzymując przycisk zał./wył. przez 6 sekund.
Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe zaś lampka kontrolna (2) mignie 4 razy.
Aby powrotem uruchomić tę funkcję należy ponownie wcisnąć przycisk i przytrzymać przez 6
sekund.
Nastąpią dwa sygnały dźwiękowe oraz 4 mignięcia lampki kontrolnej (1).
UWAGA
Funkcja ta jest przydatna w razie zaniku zasilania.
Gdy zasilanie zostanie przywrócone po awarii, funkcja ta przywraca poprzednie parametry pracy, tak że kli-
matyzator będzie pracował z tymi samymi ustawieniami.
930(/&&9842&8;(<3*,45434:3*,4969(-&2.&3.&
Ponieważ sterowanie kierunkiem nadmuchu góra – dół jest funkcją opcjonalną, dlatego może być ona
niedostępna.
OSTROŻNIE
i
j
i
j
 klimatyzatora Multi
Konserwacja i serwis
Konserwacja i serwis
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć główny przycisk zasilania, odłączyć bezpiecznik obwodu
oraz rozłączyć kabel zasilający.
OSTROŻNIE
6&80&4'9)4:&.5.148
Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką.
Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych.
Zasilanie sieciowe musi by
ć
odł
ą
czone przed rozpocz
ę
ciem czyszczenia jednostki wewn
ę
trznej.
UWAGA
!$#!%
Filtry powietrza znajdujące się za przednią kratką należy
sprawdzać i czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli
występuje taka potrzeba.
1.
Otworzyć przedni panel jak pokazano na rysunku.
2. Następnie wyciągnąć języczek filtra nieznacznie
do przodu, aby wyjąć filtr.
3. Filtry należy wyczyścić odkurzaczem lub ciepłą wodą
z delikatnym środkiem myjącym.
• W przypadku dużego zabrudzenia, umyj w let-
niej wodzie z detergentem.
• Użycie gorącej wody (40°C lub więcej) może
spowodować deformację filtra.
4. Po umyciu wodą filtr należy dobrze wysuszyć w
zacienionym miejscu.
5. Zamontować filtr na miejsce.
!%#$
Filtr NANO PLASMA , znajdujące się za filtrem powi-
etrza, powinny być sprawdzane i czyszczone co 3
miesiące lub częściej w razie potrzeby.
1. Po wyjęciu filtrów powietrza, pociągnij delikatnie do
przodu, aby wyjąć filtr plazmowy NANO.
2. Usuń kórz przy pomocy odkurzacza lub sprężonego
powietrza. (nie zaleca się mycia filtra w wodzie)
3. Zwróć uwagę na nacięcia linii rozładowania ładunków
statycznych.
4. Umieść ponownie filtr NANO w oryginalnym położe-
niu.
Nigdy nie należy używać:
Wody o temperaturze wyższej niż 40°C.
Może spowodować odkształcenie i/lub odbar-
wienie.
Lotnych substancji.
Mogą zniszczyć powierzchnie klimatyzatora.
Filtr plazmowy
Panel przedni
Vertical louver
Horizontal louver
Air filters
(behind front panel)
Air outlet ventAir inlet vent
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Filtra plazmowego nie należy dotykać przez 10
sekund od otwarcia kratki wlotowej – może on
spowodować porażenie elektryczne.
!;568(441.6646
Podręcznik użytkownika 
Konserwacja i serwis
POLSKI
!;568(441
Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych.
Nigdy nie należy używać:
• Wody o temperaturze wyższej niż 40°C. Może spowodować odkształ-
cenia i odbarwienia.
• Lotnych substancji. Mogą zniszczyć powierzchnie klimatyzatora.
Filtry powietrza
Filtry powietrza znajdujące się za panelem przednim/kratką należy sprawdzać i czyścić
co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba. Sposób wyjmowania filtra
pokazany jest osobno dla każdego modelu na diagramach poniżej. Filtry należy wyczy-
ścić odkurzaczem lub ciepłą wodą z delikatnym środkiem myjącym. Jeśli brudu nie da
się łatwo usunąć, do mycia należy użyć letniej wody z dodatkiem detergentu. Filtry nale-
ży dokładnie wysuszyć w zacienionym miejscu a następnie zamontować z powrotem na
swoim miejscu.
Filtry plazmowe
Filtry plazmowe, znajdujące się za filtrem powietrza, winny być sprawdzane i
czyszczone co 3 miesiące lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba. Sposób
wyjmowania filtra pokazany jest osobno dla każdego modelu na diagramach poni-
żej. Filtry należy wyczyścić odkurzaczem. Jeśli filtr dalej pozostaje brudny, należy
umyć go wodą i dokładnie wysuszyć w zacienionym miejscu a następnie zamon-
tować z powrotem na swoim miejscu.
Filtry przeciwzapachowe
Należy wymontować filtry przeciwzapachowe znajdujące się za fil-
trem powietrza i wystawić je na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych na 2 godziny.
Następnie należy z powrotem zamontować filtry na swoim miejscu.
Wyjmowanie filtrów
OSTROŻNIE
!;5>68441?
Pociągnij górną część panelu przedniego i podnieś go do góry. Wyjmij filtr z uchwytem przedniego panelu.
Naciśnij przycisk PUSH i wyciągnij uchwyt, aby wyjąć filtr plazmowy. Po wyczyszczeniu wysusz go dokładnie w
zacienionym miejscu. Następnie załóż filtr oraz filtr plazmowy. Załóż zaczepy panelu przedniego na wieszaki i
zamknij go.
Filtra plazmowego nie należy dotykać przez 10 sekund od otwarcia kratki wlotowej – może on spowodować porażenie elektryczne.
OSTROŻNIE
Panel przedni
Filtr plazmowy
Zaczep przedniego
panelu
Wieszak hakaa
Filtr powietrza
Filtr powietrza
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
 klimatyzatora Multi
Konserwacja i serwis
&0<&2.*3.A4'6&<.+484,6&+.C684418;5
1. Wyłącz zasilanie i otwórz
górną część przedniego panelu
2. Wyciągnij zaczepy znajdujące
się po obu stronach w dolnej
części panelu przedniego, tak
jak to pokazano na ilustracji.
3. Wciśnij i zamknij górną część
przedniego panelu a następnie
pociągnij dolną jego część do
przodu aż do zablokowania.
4. Wyciągnij ilustrację. 5. Obróć ilustrację do góry
nogami i otwórz maskownicę,
następnie ściągnij taśmę
ochronną przymocowaną do
maskownicy.
6. Umieść obraz/zdjęcie
pomiędzy wyjętą ilustracją a
maskownicą. (Zalecana
wielkość zdjęcia/obrazka :
450mm x 450mm)
7. Zamknij maskownicę i dociśnij
ją rękami aż do całkowitego
zamknięcia.
8. Wsuń zdjęcie/obraz pod oba
zaczepy tak jak to pokazano i
zamocuj je. Zamknij przedni
panel, naciskając go lekko.
9. Wyciągnij oba zaczepy
znajdujące się w dolnej części
panelu przedniego i zamocuj
go. Włącz zasilanie.
W razie nie korzystania z maskownicy zalecana wielkość zdjęcia/obrazka
522mm x 522mm
Podczas włączania zasilania po wymianie filtra oraz obrazu,
panel przedni nie przeszkadza.
Maskownica
4
50mm
450mm
522mm
522mm
Maskownica
Taśma ochronna
Podręcznik użytkownika 
POLSKI
Konserwacja i serwis
1
1
2
2
3
);01.2&8;<&8463.*'C)<.*9F;:&3;56<*<)@9,.406*7(<&79
#70&<=:0.)48;(<B(*9F;804:&3.&
Włącz klimatyzator, by pracował w trybie
wymuszonego obiegu powietrza przez 2 –
3 godziny (patrz str.11).
• Osuszy to wewnętrzne mechanizmy.
Gdy klimatyzator nie będzie używany przez
długi okres czasu.
Gdy masz zamiar ponownie uruchomić kli-
matyzator.
Wyłącz bezpiecznik oraz odłącz kabel
zasilania.
Wyjmij baterie z pilota.
OSTROŻNIE:
Wyłącz bez-
piecznik, gdy klimatyzator nie będzie
używany przez długi okres czasu.
Może gromadzić się kurz, co może spowodować
pożar.
Wyczyść filtr powietrza i zamontuj go z
powrotem w urządzeniu (Szczegóły
czyszczenia filtrów na stronie 14 - 15.)
Sprawdź, czy wlot i wylot urządzenia
wewnętrznego i zewnętrznego nie są
zablokowane.
Nie należy zbytnio wychładzać
pomieszczenia.
Nie jest to korzystne dla zdrowia i
powoduje marnotrawstwo energii elek-
trycznej.
Okna należy zasłaniać przy pomocy
żaluzji lub zasłon.
Nie należy pozwalać, aby bezpośred-
nie światło słoneczne wpadało do
pomieszczenia, gdy pracuje klimatyza-
tor.
W pomieszczeniu należy utrzymywać
jednorodną temperaturę.uniform.
Poziomy i pionowy kierunek nawiewu
należy ustawić w taki sposób, aby w
całym pomieszczeniu uzyskać jedna-
kową temperaturę.
Okna i drzwi winny być dokładnie
zamknięte.
O ile tylko jest to możliwe należy uni-
kać otwierania drzwi i okien, aby
utrzymać chłodne powietrze w
pomieszczeniu.
Filtry powietrza należy regularnie
czyścić.
Zapchanie filtra zmniejsza przepływ
powietrza i obniża skuteczność chło-
dzenia oraz osuszania. Filtry należy
czyścić co najmniej raz na dwa tygo-
dnie.
Pomieszczenie należy okresowo
wietrzyć.
Jako że okna normalnie są zamknięte,
dobrym pomysłem jest wietrzenie
pomieszczenia od czasu do czasu.
 klimatyzatora Multi
Konserwacja i serwis
4<:.B<;:&3.*564'1*2=:
Sprawdź poniższe punkty przed wezwaniem serwisu. Jeżeli problem pozostaje nadal, skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem.
Przypadek Wyjaśnienie Patrz strona
Klimatyzator nie działa.
W pomieszczeniu występuje
dziwny zapach.
Wydaje się, że z urządzenia
wyciekają skropliny.
Klimatyzator nie działa
przez około 3 minuty po uru-
chomieniu.
Nie chłodzi lub nie ogrzewa
efektywnie.
Klimatyzator głośno pracuje.
Wyświetlacz na pilocie jest
blady lub nic nie wyświetla.
Słychać trzaski.
• Sprawdź ustawienie temperatury
• Sprawdź czy bezpiecznik jest włączony.
• Sprawdź, czy nie jest to zapach wilgoci, która
wsiąkła w ściany, dywan, meble lub ubrania w
pomieszczeniu.
• Sprawdź czy wąż spustowy jest szczelnie
podłączony lub czy jednostka wewnętrzna jest
równo zainstalowana.
• To jest zabezpieczenie urządzenia.
• Odczekaj około 3 minuty do rozpoczęcia
pracy.
• Około 3 minuty opóźnienia chroni sprężarkę
przed częsty włączaniem/wyłączaniem.
• Czy filtr powietrza nie jest zabrudzony? Patrz
instrukcje czyszczenia filtra powietrza.
Czy temperatura została ustawiona prawidłowo?
• Czy wloty/wyloty z urządzenia zewnętrznego
lub wewnętrznego nie są zapchane?
Słychać dźwięk przypominający przepływ wody.
-To jest odgłos przepływania czynnika
chłodzącego w urządzeniu.
• Słychać dźwięk przypominający uwalnianie
sprężonego powietrza do atmosfery.
-To jest odgłos przepływania wody odwilża-
jącej w urządzeniu.
• Czy baterie się nie wyczerpały?
• Czy baterie włożono zgodnie z ich
biegunowością (+/-)?
• Dźwięk taki pochodzi z rozszerzania/kurczenia
się panelu przedniego na skutek zmian tem-
peratury.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211

LG MC12AHV Instrukcja obsługi

Kategoria
Klimatyzatory typu split
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla