LG UV42H.NL1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Klimatyzatory typu split
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
KLIMATYZATOR
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem
użytkowania zestawu i zachować go na przyszłość.
www.lg.com
Typ: Klimatyzator podwieszany pod sufitem oraz stojący na podłodze
Klimatyzator podwieszany pod sufitem
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
POLSKI
2
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
POLSKI
• Nie wychładzać nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla zdrowia i powodować większe zu-
życie energii elektrycznej.
• W czasie pracy klimatyzatora zasłonić okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą ża-
luzji, rolet lub zasłon.
• Trzymać drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora.
• Ustawić kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza w
pomieszczeniu.
• Zwiększyć prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu w
krótkim czasie.
• Regularnie otwierać okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może
ulec pogorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin.
• Czyścić filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą bloko-
wać przepływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia/odwilżania.
Aby zawsze pamiętać
Tutaj zszywaczem należy przymocować paragon w celu przedstawienia daty zakupu i skorzystania z
gwarancji. Tutaj należy zanotować numer modelu i numer seryjny urządzenia:
Numer modelu :
Numer seryjny :
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor) :
Data zakupu :
Poniżej znajdują się wskazówki, dzięki którym można zminimalizować zużycie energii w czasie
użytkowania klimatyzatora. Poniższe instrukcje pozwalają korzystać z klimatyzatora w sposób
bardziej wydajny:
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
Zawsze należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i za-
pewnić najlepsze osiągi urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
OSTROŻNIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do mniejszych obrażeń lub uszko-
dzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane osoby może spowodować zagrożenie dla
użytkownika i innych osób.
• Urządzenie należy zainstalować zgodnie z przepisami elektrycznymi obowiązującymi w danym kraju.
• Informacje zawarte w instrukcji obsługi są przeznaczone dla wykwalifikowanego technika serwisowego,
zaznajomionego z procedurami bezpieczeństwa i wyposażonego w odpowiednie narzędzia i przyrządy po-
miarowe.
• Niezrozumienie lub nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji w tym podręczniku może doprowadzić do nie-
sprawności urządzenia, uszkodzenia mienia, obrażeń i/lub śmierci.
Instalacja
• Nie należy używać uszkodzonych bezpieczników ani bezpieczników o niewłaściwym natężeniu znamiono-
wym. Urządzenie należy zawsze podłączać do wydzielonego obwodu. Występuje ryzyko pożaru lub pora-
żenia elektrycznego.
• W celu przeprowadzenia prac elektrycznych należy skontaktować się z dystrybutorem, sprzedawcą, wy-
kwalifikowanym elektrykiem lub autoryzowanym centrum serwisowym. Nie rozbieraj i nie naprawiaj pro-
duktu. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Zawsze zastosuj uziemienie produktu. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
• Korzystaj zawsze z dedykowanych obwodów i bezpieczników. Nieprawidłowe okablowanie lub instalacja
mogą spowodować pożar lub porażenie elektryczne
• Należy stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
• Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
• Nie instalować, nie usuwać ani nie dokonywać ponownej instalacji jednostki na własną rękę (jako klient).
Występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego, wybuchu lub zranienia.
• Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania i instalacji produktu. Ostre krawędzie mogą być
przyczyną zranienia. Należy zachować szczególną ostrożność w odniesieniu do krawędzi skrzyni oraz że-
berek skraplacza oraz parownika.
• W celu instalacji zawsze kontaktuj się z dystrybutorem lub autoryzowanym centrum serwisowym. Wystę-
puje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego, wybuchu lub zranienia.
• Do instalacji urządzenia nie należy wykorzystywać uszkodzonych uchwytów. W innym przypadku może
dojść do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
!
!
!
3
POLSKI
4
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• Miejsce instalacji nie powinno tracić swoich właściwości fizycznych z upływem czasu. W przypadku zawa-
lenia się podstawy klimatyzator może spaść razem z nią, powodując uszkodzenia mienia, zniszczenie pro-
duktu i obrażenia ciała.
• Nie należy uruchamiać klimatyzatora na długi czas gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna
pozostają otwarte. Może wystąpić kondensacja wilgoci i zamoczenie lub zniszczenie mebli.
Praca
• Należy zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został wyrwany ani uszkodzony podczas pracy urzą-
dzenia. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Nie należy umieszczać NICZEGO na przewodzie zasilającym. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
• Nie wyjmować ani nie wtykać wtyczki zasilającej podczas pracy urządzenia. Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
• Nie dotykać (nie obsługiwać) urządzenia mokrymi rękami. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
• Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu przewodu zasilającego. Występuje
ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
• Nie należy dopuszczać do zalania elementów elektrycznych wodą. Występuje ryzyko pożaru, uszkodzenia
produktu lub porażenia elektrycznego.
• Nie należy przechowywać ani używać gazów palnych ani paliw w pobliżu urządzenia. Występuje ryzyko
pożaru lub awarii urządzenia.
• Nie należy używać urządzenia w szczelnie zamkniętych pomieszczeniach przez długi czas. Może wystąpić
deficyt tlenu.
• W razie wycieku gazu palnego, przed włączeniem urządzenia należy odciąć gaz i otworzyć okno w celu
wentylacji pomieszczenia. Nie należy używać telefonu ani włączać lub wyłączać przełączników. Występuje
ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Jeśli z urządzenia wydobywa się dziwny dźwięk, zapach lub dym. Natychmiast rozłączyć wyłącznik główny
lub odłączyć kabel zasilający. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Zatrzymać pracę i zamknąć okno w przypadku burzy lub huraganu. Jeżeli jest to możliwe, usunąć produkt
z okna zanim nadciągnie huragan. Występuje ryzyko pożaru, uszkodzenia produktu lub porażenia elek-
trycznego.
• Nie należy otwierać kratki wlotowej urządzenia podczas pracy. (Nie należy dotykać filtra elektrostatycz-
nego, jeśli urządzenie jest w niego wyposażone.)
• Występuje ryzyko zranienia, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia produktu. Gdy urządzenie ulegnie
zamoczeniu (w wyniku zalania lub zanurzenia) należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwi-
sowym. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Należy zachować ostrożność, aby woda nie dostała się do produktu. Występuje ryzyko pożaru, porażenia
elektrycznego, wybuchu lub uszkodzenia produktu.
• Urządzenie należy odpowietrzyć od czasu do czasu, gdy pracuje z piecem grzewczym itp. Występuje ry-
zyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Wyłączyć główne źródło zasilania w przypadku czyszczenia lub konserwacji urządzenia. Występuje ryzyko
porażenia elektrycznego.
• Gdy produkt nie ma być używany przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę zasilania lub rozłączyć wy-
łącznik główny. Występuje ryzyko uszkodzenia urządzenia lub niezamierzonego jego uruchomienia.
• Należy zwrócić uwagę, aby nikt nie mógł wejść lub spaść na urządzenie zewnętrzne. Może to spowodo-
wać zranienie i uszkodzenie urządzenia.
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTROŻNIE
Instalacja
Po instalacji lub naprawie urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek gazu (czynnika chłodzą-
cego). Niski poziom czynnika chłodzącego może spowodować awarię urządzenia.
Należy zainstalować wąż odwadniający, aby prawidłowo odprowadzać wodę. Niewłaściwa instalacja węża może
spowodować wyciek wody.
Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie. Aby uniknąć drgań lub upływu wody.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie hałas lub gorące powietrze z urządzenia zewnętrznego mogą
spowodować szkody lub przeszkadzać sąsiadom. Może to być uciążliwe dla sąsiadów.
Co najmniej dwie osoby potrzebne są, aby podnieść i przenieść urządzenie. Należy unikać zranienia.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kropelki
słonej wody). Może to spowodować korozję urządzenia. Korozja, zwłaszcza na skraplaczu lub żeberkach parow-
nika, może spowodować wadliwe działanie lub pogorszenie wydajności urządzenia.
Praca
Nie wystawiać skóry bezpośrednio na oddziaływanie chłodnego powietrza przez dugi okres czasu. (Nie siadać na
linii podmuchu.) Może to być szkodliwe dla zdrowia.
Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp. Jest to
klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny. Występuje ryzyko uszkodzenia lub
utraty mienia.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza. Może to spowodować awarię urządzenia.
Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki. Nie należy używać agresywnych detergentów, rozpuszczalni-
ków, itp. Występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia plastikowych części urządzenia.
Nie należy dotykać metalowych części urządzenia przy wyjmowaniu filtra powietrza. Są bardzo ostre! Występuje
ryzyko zranienia.
Nie należy wchodzić na urządzenie ani nic na nim kłaść. (Jednostki zewnętrzne) Występuje ryzyko zranienia oraz
awarii produktu.
Filtr należy zawsze poprawnie mocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka
potrzeba. Zabrudzony filtr zmiesza wydajność pracy urządzenia i może spowodować usterki lub uszkodzenia.
Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia. Znaj-
dują się tam ostre, ruchome części, mogące spowodować zranienie.
Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia. Nie są one zdatne do picia i mogą spowodować poważne
problemy zdrowotne.
Użyć stabilnego stoliku lub drabiny podczas czyszczenia lub prowadzenia konserwacji produktu. Należy zacho-
wać ostrożność i unikać zranienia.
Wszystkie baterie w pilocie należy wymieniać na nowe tego samego typu. Nie należy mieszać starych i nowych
baterii ani różnych typów baterii. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru
Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Baterii nie należy wyrzucać do ognia. Mogą się spalić lub wybuchnąć.
• Jeśli płyn z baterii dostanie się na skórę lub ubrania, należy dokładnie zmyć je czystą wodą. Nie należy
używać pilota, jeśli baterie wyciekły. Chemikalia zawarte w bateriach mogą spowodować poparzenia i inne
zagrożenia dla zdrowia.
• W razie połknięcie płynu z baterii, należy umyć zęby i poszukać pomocy lekarskiej. Nie należy używać pilota, jeśli
baterie wyciekły. Chemikalia zawarte w bateriach mogą spowodować poparzenia i inne zagrożenia dla zdrowia.
!
5
POLSKI
6
SPIS TREŚCI
POLSKI
SPIS TREŚCI
2 WSKAZÓWKI DOT.
OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
3 WAŻNE INSTRUKCJE
DOT. BEZPIECZEŃSTWA
7 PRZED UŻYCIEM
7 Przygotowanie do działania
7 Użycie
7 Czyszczenie i konserwacja
7 Serwis
8 OMÓWIENIE PRODUKTU
8 Nazwy części i ich funkcje
8 Czynności przed uruchomieniem
8 Lampki wskazania stanu pracy
9 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowa-
nia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
11 Instalacja baterii
11 Obsługa pilota zdalnego sterowania
12 INSTRUKCJE INSTALA-
CJI
12 Ustawienia instalatora - Wejście do trybu
ustawień instalacyjnych
13 Ustawienia instalacyjne - tabela kodów
ustawień instalacyjnych
14 Ustawienia instalatora - Ustawienie ad-
resu sterowania centralnego
14 Ustawienia instalacyjne - kontrola adresu
sterowania centralnego
15 INSTRUKCJA UŻYTKOW-
NIKA
15 Tryb chłodzenia – praca standardowa
15 Tryb chłodzenia - chłodzenie o zwięk-
szonej mocy
16 Tryb ogrzewania
17 Tryb automatycznego przełączania
17 Tryb automatycznego przełączania –
Ustawienie temperatury zmiany trybu
18 Tryb automatyczny
19 Tryb odwilżania
20 Tryb pracy z wentylatorem
21 Ustawienie temperatury / Sprawdzenie
temperatury pokojowej
22 Ustawianie kierunku przepływu powietrza
22 Przełączanie Celsjusz/Fahrenheit
23 Timer
24 KONSERWACJA I SER-
WIS
25 Wskazówki dotyczące eksploatacji.
25 Gdy klimatyzator nie pracuje…
26 Najczęstsze usterki! Oszczędź czas i pie-
niądze!
26 W poniższych sytuacjach należy natych-
miast wezwać serwis
PRZED UŻYCIEM
7
Przygotowanie do działania
• Skontaktuj się ze specjalistą – instalatorem celem przeprowadzenia instalacji.
• Skorzystaj z obwodu dedykowanego.
Użycie
• Narażanie się na bezpośredni podmuch powietrza przez dłuższy czas może być szkodliwe dla
zdrowia. Nie narażaj mieszkańców, zwierząt domowych ani roślin na bezpośredni nadmuch po-
wietrza przez wydłużony okres czasu.
• Z powodu niedoboru tlenu, przewietrz pokój jeśli używane są piecyki lub inne urządzenia grzew-
cze.
• Nie wykorzystuj klimatyzatora do celów, do których nie jest przeznaczony (np. do konserwacji
urządzeń precyzyjnych, żywności, zwierząt domowych, roślin oraz dzieł sztuki). Może to uszko-
dzić wspomniane podmioty.
Czyszczenie i konserwacja
• Nie należy dotykać metalowych części urządzenia przy wyjmowaniu filtra powietrza. Dotykanie
ostrych, metalowych krawędzi może spowodować zranienie.
• Nie używaj wody do czyszczenia wnętrza klimatyzatora. Woda może zniszczyć izolację, co
może prowadzić do porażenia elektrycznego.
• Pamiętaj, żeby odłączyć zasilanie i wyłączyć wyłącznik gdy zamierzasz przeprowadzić czysz-
czenie urządzenia. W czasie pracy, wentylator obraca się z dużą prędkością. Istnieje ryzyko zra-
nienia się, gdy urządzenie zostanie przypadkowo włączone podczas czyszczenia jego
wewnętrznych części.
Serwis
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem jeżeli zamierzasz przeprowadzić naprawę lub konser-
wację.
PRZED UŻYCIEM
POLSKI
8
OMÓWIENIE PRODUKTU
POLSKI
Nazwy części i ich funkcje
1 Jednostka wewnętrzna
2 Jednostka zewnętrzna
3 Pilot zdalnego sterowania
4 Wlot powietrza
5 Wydmuch powietrza
6 Przewody z chłodziwem, elektryczny kabel
połączeniowy
7 Rura odpływu
8 Kabel uziemiający
Przewód uziemiający należy podłączyć do
zewnętrznej jednostki uziemienia w celu za-
pobieżenia porażeniom elektrycznym.
Czynności przed uruchomieniem
W przypadku instalacji nietypowym systemie ste-
rowania, poproś przedstawiciela LG o opcję pa-
sującą do twojej instalacji.
1 Jednostka z pilotem zdalnego sterowania
2 Jednostka bez pilota zdalnego sterowania
(używana do pracy równoległej)
OMÓWIENIE PRODUKTU
1
3
4
6
5
4
7
2
8
System multi
System sparowany lub równoczesny system operacyjny
A
B
1
2
1
1
Lampki wskazania stanu pracy
Wł./wył (On/Off) : Zapala się podczas pracy systemu.
Symbol filtra : Zapala się po upływie 2 400 godzin od rozpoczęcia pracy urządzenia.
Timer : Zapala się podczas pracy timera.
Tryb rozmrażania (Defrost) : Zapala się podczas pracy w trybie rozmrażania lub roz-
ruchu na ciepło. (Typ pompy ciepła)
Proces wymuszony : Aby obsługiwać urządzenie, gdy przy pilota zdalnego sterowa-
nia w jakiegoś powodu nie działa.
OMÓWIENIE PRODUKTU
9
1 Przycisk KĄT ŁOPATEK (VANE ANGLE)
Służy do ustawienia łopatki pod odpowiednim kątem.
2 Przycisk NASTAWY FUNKCJI
Służy do ustawienia lub anulowania trybu czyszczenia au-
tomatycznego, czyszczenia inteligentnego, grzałki elek-
trycznej lub indywidualnego sterowania kątem łopatek.
3 Przycisk ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF)
Służy do wł./wył. urządzenia.
4
Przycisk INTENSYWNEGO CHŁODZENIA (JET COOL )
Szybkie chłodzenie ogrzewanie obejmuje również super
szybką pracę wentylatora.
5 Przycisk PRZEPŁYWU POWIETRZA LEWO/PRAWO
(OPCJONALNY)
Służy do ustawiania pożądanego kierunku nadmuchu po-
wietrza lewo/prawo (poziomo).
6
Przycisk PRZEPŁYWU POWIETRZA GÓRA/DÓŁ
Służy do rozpoczęcia lub zakończenia ruchów żaluzji pionowej
i ustawienia pożądanego górnego/dolnego kierunku przepływu
powietrza.
7 Przycisk ZŁĄCZANIA (ON) TIMERA
Służą do ustawienia czasu rozpoczęcia pracy.
8 Przycisk TIMERA ZASYPIANIA
Służy do ustawienia czasu do wyłączenia urządzenia.
9 Przycisk USTAWIANIA / KASOWANIA
Służy do ustawiania i kasowania timera.
Służy do nastawiania bieżącego czasu (jeżeli zostanie
wciśnięty na 3 sekundy).
10 Przycisk PLASMA (OPCJONALNY)
Służy do uruchamiania lub wyłączania funkcji oczyszcza-
nia plazmowego.
11
Przycisk USTAWIANIA TEMPERATURY POKOJOWEJ
Służą do ustawienia temperatury w pomieszczeniu.
12 Przycisk WYBORU TRYBU PRACY
Służy do ustawienia trybu pracy.
13
Przycisk WYBORU PRĘDKOŚCI WENTYLATORA POKOJOWEGO
Służy do wybrania jednej z czterech prędkości wentylatora
(niska, średnia, wysoka lub losowa.)
14
Przycisk KONTROLI TEMPERATURY POKOJOWEJ
Służy do sprawdzenia temperatury w pomieszczeniu.
15 Przycisk WYŁĄCZANIA (OFF) TIMERA
Służy do ustawienia czasu zakończenia pracy.
16 Przycisk USTAWIENIE TIMERA (góra/dół)/ŚWIATŁO
Służy do ustawiania timera.
Służy do ustawiania jasności (jeżeli nie jest w trybie usta-
wiania czasu)
17 Przycisk RESET
Służy do zerowania pilota.
2
3
4
1
5
9
7
6
8
10
12
13
14
15
17
16
11
Tryb chłodzenia
Praca automatyczna lub automatyczne przełączanie
Tryb odwilżania
Tryb ogrzewania
Tryb wentylacji
• Model tylko chłodzący( ), Model z pompą ciepłą ( )
Tryb pracy
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
Klimatyzator wyposażony jest seryjnie w pilota bezprzewodowego. Wyposażenie Twojego urzą-
dzenia w pilota przewodowego wymaga dodatkowej opłaty.
POLSKI
10
OMÓWIENIE PRODUKTU
POLSKI
UWAGA
!
W celu uzyskania większej ilości infor-
macji zajrzyj do instrukcji obsługi pilota
bezprzewodowego.
Rzeczywisty produkt może się różnić w
stosunku do powyższego opisu, w za-
leżności od typu modelu.
OSTROŻNIE
• Celuj w odbiornik sygnału na przewodo-
wym sterowniku.
• Sygnał pilota zdalnego sterowania ma za-
sięg około 7 metrów.
• Upewnij się, że pomiędzy sterownikiem
zdalnym a odbiornikiem sygnału nie ma
żadnych przeszkód.
• Nie upuszczaj ani nie rzucaj pilota zdal-
nego sterowania.
• Nie umieszczaj pilota zdalnego sterowa-
nia w miejscach narażonych na bezpo-
średnie promieniowanie słoneczne, w
pobliżu grzejnika lub innego źródła ciepła.
• Chronić odbiornik sygnału przed silnym
promieniowaniem słonecznym, aby za-
bezpieczyć przed nie pożądanym działa-
niem. (np. Elektroniczny szybki start,
ELBA, lampa fluorescencyjna typu odwra-
calnego)
!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11
Instalacja baterii
Zdejmij pokrywę baterii, ciągnąc ja w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Włożyć nowe baterie, sprawdzając czy zacho-
wana została biegunowość (+) i (-).
Zamknąć pokrywę przesuwając ją z powrotem
na miejsce.
Obsługa pilota zdalnego ste-
rowania
Wybierz odpowiednie bezpieczne oraz łatwo
dostępne miejsce.
Przy pomocy dołączonych śrub trwale przymo-
cować uchwyt do ściany.
Wsuń pilot zdalnego sterowania w uchwyt.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA
!
• Zawsze używać baterii tego samego
typu.
• Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie bę-
dzie używane przez dłuższy czas.
Dzięki temu zostanie wydłużona ich ży-
wotność.
• Jeśli ekran wyświetlacza pilota zdalnego
sterowania zacznie blaknąć, wymienić
obie baterie.
UWAGA
!
• Pilot zdalnego sterowania nigdy nie po-
winien być wystawiony na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Nadajnik i odbiornik sygnału powinny
być zawsze czyste, aby możliwa była
właściwa komunikacja. Do ich czyszcze-
nia należy użyć miękkiej szmatki.
• W przypadku gdy inne urządzenia są
również sterowanie zdalnie, zmień ich
usytuowanie lub skontaktuj się z serwi-
sem.
POLSKI
12
POLSKI
1 Jeżeli przycisk JET COOL jest wciśnięty,
naciśnij przycisk RESET.
2 Używając przycisku regulacji temperatury
TEMPERATURE SETTING ustaw kod
funkcji i wartość ustawienia. (Patrz tabela
kodów ustawień instalacyjnych)
3 Wciśnij jednokrotnie przycisk WŁ./WYŁ
kierując pilota w kierunku urządzenia
wewnętrznego.
4 Wyzeruj pilot zdalnego sterowania, aby
przejść do ogólnego trybu pracy.
OSTROŻNIE
Tryb ustawień instalacyjnych służy do ustawiania szczegółowych funkcji zdalnego sterow-
nika. Jeżeli tryb ustawień instalacyjnych zostanie ustawiony nieprawidłowo, może spowodo-
wać problemy w urządzeniu, obrażenia użytkownika lub uszkodzenie mienia. To musi być
ustawione przez autoryzowanego technika. Jakiekolwiek zmiany ustawień przez osobę nie-
uprawnioną wiążą się z poniesieniem odpowiedzialności za ich skutki. W takim przypadku
nie będzie zapewniony darmowy serwis.
!
Zobacz tabela kodów ustawień instala-
cyjnych na następnej stronie.
INSTRUKCJE INSTALACJI
Ustawienia instalatora - Wejście do trybu ustawień instalacyjnych
INSTRUKCJE INSTALACJI
13
INSTRUKCJE INSTALACJI
Tryb zamiany
Funkcja ta obowiązuje tylko dla modelu bez automatycznego przełączania H/P.
Wybór wysokości sufitu
Nasze produkty zapewniają różną objętość powietrza oraz różną wydajność zgodnie z wy-
branymi wysokościami sufitu.
Wydajność chłodzenia/ogrzewania związana jest wysokością sufitu.
- Najwyższa wydajność chłodzenia/ogrzewania oraz efektywność zapewniana jest dla dużej
wysokości (super high). (W zależności od ustawienia poziomu wysokości może być gene-
rowany hałas)
Sterowanie grupowe
Ta funkcja służy tylko do sterowania grupą. Nie ustawiaj tej funkcji w wypadku sterowania in-
nego niż grupowe.
Po ustawieniu sterowanie grupą wyłącz zasilanie i włącz je ponownie po 1 minucie.
Nagrzewnica pomocnicza
Funkcja ta dotyczy tylko modeli z aktywowaną funkcją nagrzewnicy pomocniczej.
Ustawienia instalacyjne - tabela kodów ustawień instalacyjnych
Tabela kodów ustawień instalacyjnych
POLSKI
Nr Funkcja
Kod
funkcji
Wartość zadana
Pilot zdalnego
sterowania LCD
0 Tryb zamiany
0
0: Ustaw jako główny
1: Ustaw jako podporządkowany
1
Wybór
wysokości
sufitu
1
1: Standard
2: Niskie
3: Wysoki
4: Superwysoka
2
Sterowanie
grupowe
2
0: Ustaw jako główny
1: Ustaw jako podporządkowany
2: Sprawdź główny/podporządkowany
Nagrzewnica
pomocnicza
2
3: Ustaw na nagrzewnicę pomocniczą
4: Anuluj nagrzewnicę pomocniczą
5: Sprawdź instalację nagrzewnicy pomocniczej
00
01
11
12
13
14
20
21
22
23
24
25
14
INSTRUKCJE INSTALACJI
POLSKI
Ustawienia instalatora - Ustawienie adresu sterowania centralnego
Ustawienia instalacyjne - kontrola adresu sterowania centralnego
1 Jeżeli przycisk FUNCTION jest wciśnięty, naciśnij przycisk RESET.
2 Po ustawieniu adresu wciśnij jednokrotnie przycisk WŁ./WYŁ kierując pilota w kierunku
urządzenia wewnętrznego, a wyświetli ono ustawiony adres w okienku wyświetlacza.
• Czas i sposób wyświetlania adresu mogą się różnić w zależności od typu urządzenia
wewnętrznego.
3 Wyzeruj pilot zdalnego sterowania, aby przejść do ogólnego trybu pracy.
1 Gdy przycisk TRYB będzie wciśnięty, wciś-
nij przycisk RESET.
2 Używając przycisku regulacji temperatury
ustaw adres urządzenia wewnętrznego.
• Zakres ustawień: 00 ~ FF
3 Po ustawieniu adresu wciśnij jednokrotnie
przycisk WŁ./WYŁ kierując pilota w kie-
runku urządzenia wewnętrznego.
4 Urządzenie wewnętrzne wyświetli usta-
wiony adres w celu zakończenia jego usta-
wiania.
• Czas i sposób wyświetlania adresu mogą
się różnić w zależności od typu urządze-
nia wewnętrznego.
5 Wyzeruj pilot zdalnego sterowania, aby
przejść do ogólnego trybu pracy.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
15
Tryb chłodzenia
- Praca standardowa
1 Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Rozlegnie się potwierdzający sygnał
dźwiękowy.
2 Wciśnij przycisk TRYB (MODE) w celu wy-
boru trybu chłodzenia.
3 Ustaw żądaną temperaturę, naciskając
przycisk TEMP.
Aby sprawdzić temperaturę pomieszcze-
nia, naciśnij przycisk KONTROLA TEMPE-
RATURY POKOJOWEJ (ROOM
TEMPERATURE CHECKING). Jeśli usta-
wiona żądana temperatura będzie wyższa
niż pokojowa, nawiew chłodzący nie bę-
dzie wydmuchiwany.
• Zakres nastawy Temperatura: 18~30°C
(64~86°F)
Tryb chłodzenia - chłodzenie
o zwiększonej mocy
1 Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Rozlegnie się potwierdzający sygnał
dźwiękowy.
2 Wciśnij przycisk TRYB (MODE) w celu wy-
boru trybu chłodzenia.
3 Naciśnij przycisk CHŁODZENIA INTEN-
SYWNEGO (JET COOL). W trybie chło-
dzenia urządzenie uruchamia wentylator z
najwyższą prędkością (super high).
• Modele mocowane na ścianie pracują w
trybie chłodzenia o zwiększonej mocy
przez 30 minut.
4 Aby anulować tryb chłodzenia o zwiększo-
nej mocy, naciśnij ponownie przycisk Jet
Cool, przycisk wentylatora lub przycisk
ustawiania temperatury w pomieszczeniu a
urządzenie będzie pracować z wysoką
(high) prędkością wentylatora w trybie
chłodzenia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
POLSKI
16
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
POLSKI
Tryb ogrzewania
Funkcja ta dotyczy tylko dla modelu z pompą ciepła.
1 Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Rozlegnie się potwierdzający sygnał
dźwiękowy.
2 Wciśnij przycisk TRYB (MODE)w celu wy-
boru trybu ogrzewania.
3 Ustaw żądaną temperaturę, naciskając
przycisk TEMP.
Aby sprawdzić temperaturę pomieszcze-
nia, naciśnij przycisk KONTROLA TEMPE-
RATURY POKOJOWEJ (ROOM
TEMPERATURE CHECKING).
Jeśli ustawiona żądana temperatura bę-
dzie niższa niż pokojowa, nawiew ogrze-
wający nie będzie wydmuchiwany.
• Zakres nastawy Zakres w trybie ogrzewa-
nia: 16~30°C (60°F~86°F)
4 Ponownie ustaw prędkość wentylatora.
Możesz wybrać jedną z czterech prędkości
wentylatora - niska, średnia, wysoka lub
chaos. Po każdym wciśnięciu przycisku,
prędkość wentylatora zmienia się.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
17
Tryb automatycznego przełączania – Ustawienie temperatury
zmiany trybu
Funkcja ta służy do ustawienia trybu automatycznego przełączania
1 W trybie automatycznego przełączania naciśnij na Przycisk FUNCTION. Wyświetlona zostanie
wcześniej ustawiona temperatura zmiany trybu.
2 Przy pomocy przycisku ustawiania temperatury (TEMPERATURE SETTING) ustaw tempera-
turę zmiany trybu. (Wartość domyśłna to 2°C (4°F).)
Temperatura zmiany trybu to różnica, przy której urządzenia przełącza się z chłodzenia na
ogrzewanie lub na odwrót.
Np. podczas gdy ustawiona temperatura to 25°C (76°F) a temperatura w pomieszczeniu to
20°C (68°F), wówczas tryb pracy ustawiony zostanie na ogrzewanie. Jeżeli temperatura
zmiany trybu ustawiona zostanie na 2°C (4°F), wówczas przy temperaturze pomieszcze-
nia od 27°C (25°C + 2°C) (80°F(76°F + 4°F)), urządzenie rozpocznie tryb chłodzenia.
Tryb automatycznego przełączania
Funkcja ta jest dostępna jedynie dla niektórych urządzeń.
1 Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Rozlegnie się potwierdzający sygnał
dźwiękowy.
2 Naciśnij przycisk TRYB (MODE), aby wy-
brać tryb automatycznego przełączania.
3 Ustaw żądaną temperaturę pomieszczenia.
• Zakres nastawy Zakres w trybie automa-
tycznego przełączania: 18~30°C
(64~86°F)
4 Możesz wybrać jedną z czterech prędkości
wentylatora - niska, średnia, wysoka oraz
chaos. Po każdym wciśnięciu przycisku,
prędkość wentylatora zmienia się.
Podczas trybu automatycznego przełą-
czania
• Klimatyzator automatycznie zmienia
tryb pracy tak, aby zachować tempera-
turę pomieszczenia. Jeżeli temperatura
pomieszczenia wacha się w zakre-
sie ±2°C(4°F) w stosunku to tempera-
tury ustawionej, klimatyzator zachowuje
temperaturę pomieszczenia w grani-
cach ±2°C(4°F) w stosunku to tempera-
tury ustawione przez tryb
automatycznego przełączania
POLSKI
18
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
POLSKI
Tryb automatyczny
1 Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Rozlegnie się potwierdzający sygnał
dźwiękowy.
2 Wciśnij przycisk TRYB (MODE) w celu wy-
boru trybu pracy automatycznej.
3 Ustaw żądaną temperaturę.
<Dla modelu chłodzącego>
Temperatura i prędkość wentylatora są
ustawiane automatycznie za pomocą ste-
rowników elektronicznych w oparciu o ak-
tualną temperaturę w pomieszczeniu.
Jeśli w pomieszczeniu jest zbyt ciepło lub
zbyt zimno, należy wcisnąć odpowiedni
przycisk USTAWIANIA TEMPERATURY w
celu zwiększenia chłodzenia lub grzania.
Nie można zmienić prędkości wentylatora
wewnętrznego. Jest ona nastawiona przez
regułę automatycznego trybu pracy.
<Dla modelu ogrzewającego>
Można wybrać żądaną temperaturę i prędkość
wentylatora.
Zakres nastawy Temperatura: 18~30°C
(64~86°F)
Kod Odczucie
2 Zimno
1 Troszkę zimno
0 Neutralnie
-1 Trochę ciepło
-2 Ciepło
Proszę wybrać kod zgodnie
z Państwa odczuciem.
W czasie pracy w trybie automatycznym
• Jeśli działanie systemu nie jest zgodne z
oczekiwaniem, należy ręcznie wybrać inny
tryb pracy. System nie przełączy się auto-
matycznie z trybu chłodzenia do trybu
grzania lub odwrotnie, dlatego musisz po-
nownie wybrać tryb i ustawić żądaną tem-
peraturę.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
19
Tryb odwilżania
1 Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Rozlegnie się potwierdzający sygnał
dźwiękowy.
2 Wciśnij przycisk TRYB (MODE)w celu wy-
boru trybu odwilżania.
3 Ustaw prędkość wentylatora. Możesz wy-
brać jedną z czterech prędkości wentyla-
tora - niska, średnia, wysoka i chaos. Po
każdym wciśnięciu przycisku, prędkość
wentylatora zmienia się.
Podczas trybu odwilżania
• Po wybraniu trybu osuszania za po-
mocą przycisku wyboru trybu pracy, jed-
nostka wewnętrzn rozpoczyna
osuszanie, dostosowując automatycznie
ustawienie temperatury w pomieszcza-
niu i objętość powietrza tak, aby zapew-
nić najlepsze warunki dla osuszania w
oparciu o zmierzoną temperaturę w po-
mieszczeniu.
W tym przypadku na pilocie zdalnego
sterowania nie jest wyświetlana tempe-
ratura zadana, nie można jej również
ustawić.
• Podczas funkcji osuszania do poziomu
optymalnego dla zdrowia przepływ po-
wietrza jest ustalany automatycznie
zgodnie z algorytmem optymalizacji,
biorącym pod uwagę aktualną tempera-
turę w pomieszczeniu. W pomieszcze-
niu utrzymywane są zdrowe i
komfortowe warunki nawet podczas pór
roku o wysokiej wilgotności powietrza.
POLSKI
20
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
POLSKI
Tryb pracy z wentylatorem
1 Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Rozlegnie się potwierdzający sygnał
dźwiękowy.
2 Wciśnij przycisk TRYB (MODE)w celu wy-
boru trybu pracy wentylatora.
3 Ponownie ustaw prędkość wentylatora.
Możesz wybrać jedną z czterech prędkości
wentylatora - niska, średnia, wysoka lub
chaos. Po każdym wciśnięciu przycisku,
prędkość wentylatora zmienia się.
Naturalny wiatr dzięki funkcji chaos
• Dla uczucia większej świeżości, użyj
przycisku wyboru prędkości wentylatora
ustawiając tryb chaos. W tym trybie na-
wiew podobny jest do naturalnego
wiatru dzięki automatycznym zmianom
prędkości wentylatora sterowanego lo-
giką chaos.
Podczas trybu pracy z wentylatorem
• Sprężarka zewnętrzna nie pracuje. Po-
siada funkcję cyrkulacji wewnętrznej,
gdy wysyła na zewnątrz powietrze,
które nie ma dużej różnicy temperatury
z wewnętrznym.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261

LG UV42H.NL1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Klimatyzatory typu split
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla