Scheppach BAB150-40Li Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DE
Akku-Laubbläser
Originalbedienungsanleitung
3
GB
Cordless Leaf Blower
Translation of original instruction manual
13
FR
Soufeur de feuilles sans l
Traduction des instructions d’origine
21
PL
Akumulatorowa dmuchawa do liści
Oryginalna instrukcja obsługi
30
CZ
Akumulátorový fukar na listí
Překlad originálního návodu k obsluze
39
SK
Akumulátorový fúkač lístia
Preklad originálu návodu na obsluhu
48
HU
Akkumulátoros lombfúvó
Az eredeti használati útmutató fordítása
57
Art.Nr.
5912102900
AusgabeNr.
5912102850
Rev.Nr.
30/01/2019
BAB150-40Li
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30
|
PL
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzeg
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić okulary ochronne!
Nosić nauszniki ochronne!
Nosić rękawice robocze!
Zakładać maskę przeciwpyłową!
Zaleca się noszenie obuwia ochronnego!
Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek wlizgujących się części. Obser-
watorzy muszą zachować odpowiednią odleć.
Uwaga! Długie włosy mogą zostać wciągnięte.
Nie stosować przy dużej wilgotności powietrza i zawsze przechowywać w suchych
pomieszczeniach.
m OSTRZEŻENIE!
Obracające się łopatki wentylatora mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała lub rany
cięte. Nie dotykać. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyłączurządzenie i
wyciągnąć wtyczkę przewodu sieciowego.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
31
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ........................................................................... 32
2. Opis urządzenia ........................................................................ 32
3. Zakres dostawy ......................................................................... 32
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................... 32
5. Bezpieczeństwo ........................................................................ 33
6. Dane techniczne ........................................................................ 36
7. Przed uruchomieniem ............................................................... 36
8. Uruchomieniem ......................................................................... 37
9. Czyszczenie i konserwacja ...................................................... 37
10. Przechowywanie ....................................................................... 37
11. Utylizacja i recykling .................................................................. 37
12. Wyszukiwanie błędów ............................................................... 38
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32
|
PL
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1, 3)
1. Uchwyt
2. Przycisk Turbo
3. Akumulator*
4. Blokada akumulatora
5. Blokada dmuchawy
6. Dmuchawa
7. Otwór blokady
8. ącznik/wącznik
*nie zawarte w dostawie
3. Zakres dostawy
Zespół silnika
Dmuchawa
Oryginalna instrukcja
Rozpakowywanie
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urdze-
nie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpie-
czenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urdzenie i elementy wyposażenia
pod kątem uszkodzeń transportowych.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czeństwo połknięcia i uduszenia!
4. Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem
Urządzenie jest przeznaczone do ścinania trawników,
niewielkich powierzchni trawiastych w prywatnych
ogrodach przydomowych i ogródkach amatorskich.
Pod pojęciem urdzeń dla ogrodów przydomowych i
ogródków amatorskich rozumie się takie urządzenia,
które nie są stosowane w publicznych obiektach, par-
kach, miejscach sportowych, na ulicach oraz w go-
spodarce rolnej i leśnej. Przestrzeganie dołączonej
przez producenta instrukcji używania jest warunkiem
prawiowego ywania urządzenia.
1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urdzeniem.
Wskazówka:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego od-
powiedzialności za produkt producent tego urządze-
nia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urdzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obugi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy Państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze-
czytajcie Państwo cy tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu atwić pozna-
nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli-
wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez-
pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ogra-
niczyć czas przestojów i zwiększ niezawodność
oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk-
cji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzeg przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowzujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk-
cję obugi przy urządzeniu i zabezpieczyli przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej oonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi przeczytać i doadnie przestrzegać. Maszy-
na może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zosty poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej
ytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw.
Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowni-
w.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących
w Państwa kraju, należy równi przestrzegać in-
nych powszechnie uznanych technicznych norm dot.
eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
33
m WSKAZÓWKA
W przypadku nieprzestrzegania tej wskazówki istnie-
je niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia lub
innych wartości materialnych.
m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wska-
zówki bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrze-
ganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po-
ważnych obrażeń. Zachować na przyszłość wszyst-
kie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Przed
yciem ładowarki i po nim należy:
niniejsza instrukcja obsługi,
obowiązujące w miejscu zastosowania reguły i
przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom
Niniejsze urządzenie ogrodowe nie jest przezna-
czone do ytkowania przez osoby (w tym także
dzieci) z ograniczonymi możliwościami zycznymi,
sensorycznymi lub psychicznymi lub nieposiadające
wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
pracują one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub też otrzymują od niej in-
strukcje odnośnie pracy przy urządzeniu ogrodowym.
Nigdy nie pozwalać na używanie urządzenia ogro-
dowego przez dzieci lub osoby niezaznajomione z
niniejszymi wskazówkami. Dzieci powinny przebywać
pod nadzorem, aby uniemożliwić im zabawę przy
urządzeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa dotycce ładowarki
m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wska-
zówki bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrze-
ganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po-
ważnych obrażeń.
Zachować na przyszłość wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje.
ywany we wskazówkach bezpieczeństwa termin
narzędzie elektryczne odnosi się do narzędzi elek-
trycznych zasilanych z sieci (za pomocą kabla zasi-
lającego) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
za pomoakumulatora (bez kabla zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za-
pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak
oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić
do wypadków.
Nie pracować z nardziem elektrycznym w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Urdzenie wolno użytkować wącznie zgodnie z
jego przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające
poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wyni-
kające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju
odpowiada użytkownik/operator, a nie producent.
W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi,
instrukcji montu oraz wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługują-
ce oraz przeprowadzace prace konserwacyjne na
urdzeniu muszą zostzapoznane z instrukcją jej
użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami.
Pozostałe zagrożenia
Urządzenie zostało wyprodukowane za pomocą no-
woczesnych technologii, zgodnie z uznanymi zasa-
dami bezpieczeństwa. Mimo tego pewne zagrożenia
mogą nadal występować.
Zakładać odpowiednią odzież ochronną, no. obu-
wie ochronne i ściśle przylegającą odzież roboczą.
Stosowanie niewłciwych lub uszkodzonych prze-
wodów elektrycznych stwarza ryzyko wypadku.
Nawet przy przestrzeganiu wszelkich zasad bez-
pieczstwa mo nadal występować pewne za-
grożenia, które nie są wyraźnie zauważalne.
Aby zminimalizować ryzyko związane z pozosty-
mi zagrożeniami, należy przestrzegać wskazówek
zawartych w punktach „Zasady bezpieczeństwa”,
„Właściwa obsługa urządzenia” oraz w całej in-
strukcji obslugi.
5. Bezpieczeństwo
W niniejszej instrukcji obsługi oznaczyliśmy punkty
dotyczące bezpieczeństwa następującym symbolem:
m
Ponadto instrukcja eksploatacji zawiera istotne frag-
menty tekstu, oznaczone słowem „UWAGA!.
m ZAGROŻENIE
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje
najwyższe zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo
zagrających życiu obrażeń.
m OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje
zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich ob-
rażeń
m OSTROŻNIE
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje
zagrożenie lekkich i średnich obrażeń.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34
|
PL
Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewn się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone. Trzymanie palca na ączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego urządzenia do zasi-
lania może prowadzić do wypadków.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze pła-
skie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obra-
cającej s części urządzenia może prowadz do
powstania obrażeń.
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta-
bilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej
chwili. Pozwala to na lepszą kontronarzędzia
elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie
nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymać z dala od części ruchomych.
Luźna odzież, biżuteria lub ugie włosy mogą zo-
stać pochwycone przez części ruchome.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą-
dzeń odsysających i odpylających, upewnić
się, że są one podłączone i mogą być prawidło-
wo używane. Zastosowanie odsysania pyłu może
zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycznego
Nie przeciąż urządzenia. Używać narzędzia
elektrycznego przeznaczonego do danej pracy.
Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lep-
szą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie
mocy.
Nie ywać narzędzia elektrycznego, którego
ącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie da sjuż włączlub wyłączać,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed przeprowadzeniem ustawień, wymianą
części wyposenia lub odstawieniem ur-
dzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usu-
nąć akumulator. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia
elektrycznego.
Nieużywane narzędzia elektryczne przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwal
na ywanie urządzenia osobom, które nie są
zaznajomione z jego działaniem lub nie prze-
czyty niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane
przez niedoświadczone osoby.
Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbliża-
ły się do obszaru roboczego podczas ywania
narzędzia elektrycznego. W chwili nieuwagi moż-
na łatwo stracić kontrolę nad urządzeniem
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycz-
nego musi pasow do gniazda. Wtyczki nie
wolno w żaden spob modykować. Nie uży-
wać żadnych przejściówek z uziemionymi na-
rzędziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem.
Unikać kontaktuzycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do na-
rzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Nie wykorzystyw kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem w celu przenoszenia, zawiesza-
nia nardzia elektrycznego lub w celu wyję-
cia wtyczki z gniazda. Kabel przechowywać z
dala od goca, oleju, ostrych krawędzi lub ru-
chomych części urządzeń. Uszkodzone lub splą-
tane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy z nardziem elektrycznym
na wolnym powietrzu,ywać wyłącznie prze-
dłużaczy przeznaczonych również do pracy w
warunkach zewnętrznych. Zastosowanie kabla
przedłużającego przystosowanego do warunków
zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem.
Jeli użycie narzędzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, ywać
wyłącznika ochronnego prądowego. Zastoso-
wanie wyłącznika ochronnego prądowego zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z narzędziem elektrycznym na-
leży być ostrożnym, zwracać uwagę na wyko-
nywane czynności i zachowywać zdrowy roz-
sądek. Nie używać narzędzia elektrycznego w
stanie zmęczenia lub też bęc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nie-
uwagi podczas używania narzędzia elektrycznego
może spowodować poważne obrażenia.
Stosować środki ochrony indywidualnej i nosić
zawsze okulary ochronne. Stosowanie środków
ochrony indywidualnej, jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub nausz-
niki ochronne, w zależności od rodzaju i zastoso-
wania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko
odniesienia obrażeń.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
35
Wskazówki bezpieczeństwa dla dmuchaw do li-
ści
Niniejsze urządzenie ogrodowe nie jest przezna-
czone do ytkowania przez osoby (w tym także
dzieci) z ograniczonymi możliwościami zycznymi,
sensorycznymi lub psychicznymi lub nieposiadają-
ce wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy, chy-
ba że pracują one pod nadzorem osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymują
od niej instrukcje odnośnie pracy przy urządzeniu
ogrodowym. Dzieci powinny przebywać pod nad-
zorem, aby uniemożliwim zabawę z urządzeniem
ogrodowym.
Osoba obugująca lub użytkownik odpowiada za
wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez in-
nych ludzi lub uszkodzenia ich własności.
Podczas eksploatacji w otoczeniu 3 metrów nie
mogą przebywać inne osoby lub zwierzęta. Ope-
rator jest odpowiedzialny w obszarze roboczym za
osoby trzecie.
Nigdy nie eksploatować urządzenia ogrodowego
gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, zwłaszcza
dzieci lub zwierzęta domowe.
ywać urdzenia ogrodowego tylko przy świetle
dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie używać urządzenia ogrodowego na boso lub
w sandałach. Zawsze zakładać stabilne obuwie i
ugie spodnie.
Zwracuwagę, aby luźna odzież nie została wcią-
gnięta przez wlot powietrza, mogłoby to spowodo-
wać obrażenia ciała.
Urdzenie ogrodowe eksploatować tylko za zało-
żoną dyszą.
Zwracać uwagę, aby ugie włosy nie zosty wcią-
gnięte przez wlot powietrza, mogłoby to spowodo-
wać obrażenia ciała.
Wchodzić bezpiecznie na pochyłe powierzchnie.
Wszystkie otwory powietrza chłodzącego utrzymy-
wać w czystości.
Nigdy nie dmuchać zanieczyszczeń / liści w kierun-
ku osób znajdujących się w pobliżu.
Nie dokonywać żadnych modykacji dmuchawy do
liści. Niedozwolone zmiany mogą naruszać bezpie-
czeństwo oraz prowadzić do zwiększonego hałasu
i wibracji.
Nie przemęczsię i zachowywać zawsze równo-
wagę
Przemieszczać się spokojnie, nigdy nie biegać
W ych warunkach pogodowych, zaszcza jeśli
zbla się burza, nie rozpoczynać pracy z urządze-
niem ogrodowym.
Dbać należycie o narzędzia elektryczne. Kon-
trolować, czy części ruchome dziają pra-
wiowo i nie zacinają się, czy cści nie są
knięte lub uszkodzone w sposób wywający
negatywnie na działanie narzędzia elektryczne-
go. Przed zastosowaniem urządzenia zapewnić
naprawę uszkodzonych cści. Wiele wypadków
jest spowodowanych nieprawidłową konserwacją
narzędzi elektrycznych.
Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywa-
ne w stanie czystości. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się
zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
ywać narzędzi elektrycznych, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykony-
wane czynności. Używanie narzędzia elektryczne-
go do zastosowań innych, niż przewidziane, może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Zastosowanie i obsługa narzędzia z akumulato-
rem
Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku
ładowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie yta z innymi aku-
mulatorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W narzędziach elektrycznych stosować wy-
łącznie przewidziane dla nich akumulatory.
Użycie innych akumulatorów może prowadzić do
obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru.
Akumulatory nie ce w yciu trzym z
dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów metalowych,
które mogłyby powodować zmostkowanie sty-
w. Zwarcie między stykami akumulatora może
skutkować poparzeniami lub pożarem.
W przypadku nieprawiowego ycia z aku-
mulatora może wydobyć się płyn. Unikać z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodować
podrnienia skóry lub oparzenia.
Przestrzegać instrukcji obsługi i wskazówek
bezpieczeństwa dołączonych do akumulatora
lub ładowarki.
Serwis
Naprawę urządzenia może wykonywać wyłącz-
nie wykwalikowany personel i tylko przy uży-
ciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia
to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elek-
trycznego.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36
|
PL
Wskazówki bezpieczeństwa dotycce ładowar-
ki litowo-jonowej
Nie otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko zwar-
cia.
Chronić akumulator przed ciepłem, np. także
przez stałym promieniowaniem słonecznym,
ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje ryzyko eksplo-
zji.
W razie uszkodzenia i nieprawidłowego używa-
nia akumulatora mogą wyciekać opary. Zapew-
nić doyw świeżego powietrza i w razie dolegli-
wości skontaktować się z lekarzem. Opary mo
podrniać drogi oddechowe.
W przypadku nieprawiowego ycia z aku-
mulatora może wydobyć się płyn. Unikać z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodować
podrnienia skóry lub oparzenia.
Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
narzędzia elektrycznego. W przypadku użycia
innych akumulatorów, np. imitacje, przerobione
akumulatory lub produkty innych rm, istnieje za-
grożenie obrażeń oraz szkód rzeczowych wskutek
eksplodujących akumulatorów.
Napięcie akumulatora musi pasować do napię-
cia ładowania ładowarki. W przeciwnym razie ist-
nieje ryzyko oparzenia i eksplozji.
Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku ła-
dowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi akumu-
latorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Ostre narzędzia, np. gwóźlub śrubokręt lub
zewnętrzne oddziaływania siłowe mogą uszko-
dzić akumulator. Może nastąpić wewnętrzne
zwarcie, a akumulator może się zapalić, dymić,
eksplodować lub przegrzać.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wywać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me-
dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
6. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 40 V
Liczba obrotów 12000 min
-1
prędkość powietrza 45 m/s
objętość powietrza 680 m³/h
Ciężar (bez akumulatora) 2,36 kg
Hałas i drgania
Wartości hasu i drgzostały określone standardo-
wymi metodami pomiarowymi.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
78,7 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
wA
97,7 dB(A)
Odchyleniet K
WA
3 dB(A)
Wibracja a
h
1,86 m/s²
Odchyleniet K 1,5 m/s²
Zaadać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę uchu. Wartości c-
kowite drgań.
Emisję hałasu oraz wibracje należy ograniczyć do
minimum!
Stosować wącznie sprawne urdzenia.
Urdzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
Dostosować metodę pracy do urdzenia.
Nie przeciążać urdzenia.
W razie potrzeby oddać urdzenie do przeglądu.
Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy-
łączone.
Zakładać rękawice.
7. Przed uruchomieniem
Rozpakować urdzenie i skontrolować pod kątem
kompletności dostawy i szkód rzeczowych.
WSKAZÓWKA
Akumulatory (opcja, w zależności od zakresu do-
stawy) nie w momencie dostawy całkowicie na-
ładowane. Przed pierwszym yciem ckowicie na-
ładować akumulatory. Patrz w tym celu instrukcja
obsługi ładowarki.
Montaż dmuchawy (rys. 2)
dmuchawę w otwór wylotowy zespołu sil-
nika.
Obrócić dmuchawę, aby zablokować ją za pomo
zamka bagnetowego
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
37
Wyciąganie/umieszczanie akumulatora (rys. 3)
1. W celu wyjęcia akumulatora z urdzenia naci-
snąć przycisk odblokowujący (4) na akumulatorze
(3) i wyjąć akumulator.
2. W celu umieszczenia akumulatora (3) w urządze-
niu wsunąć akumulator wzdłuż szyny prowadzą-
cej do urządzenia. Zablokowuje się on w słyszal-
ny sposób.
8. Uruchomieniem
W celu wączenia nacisnąć włącznik/wącznik
(8) i przytrzymać.
strumień powietrza zmienia się w zależności od
pozycji włącznika/wyłącznika (8)
W celu wączenia zwolnić włącznik/wącznik.
w celu osiągnięcia maksymalnego strumienia po-
wietrza nacisnąć przycisk Turbo (3) i przytrzymać
UWAGA: Przycisku Turbo (3) używać tylko przy
silnych zabrudzeniach (większe zużycie akumula-
tora, a tym samym krótszy czas pracy dmuchawy
wskutek używania przycisku Turbo)
Aby ponownie zmniejszyć strumień powietrza
zwolnić przycisk Turbo (3)
Ustawstrumień powietrza do przodu i posuwać
się powoli do przodu, aby wydmuchać liście lub
odpady ogrodnicze, usunąć z trudno dostęp-
nych miejsc.
9. Czyszczenie i konserwacja
Przed odstawieniem i czyszczeniem wyłączprzy-
cinarkę do trawnika i usunąć akumulator.
Czyszczenie
Sprawdzać urządzenie regularnie przed rozpoczę-
ciem pracy.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych części należy
zlec autoryzowanemu serwisowi klienta, przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części
zamienne.
ywać wyłącznie akumulatorów i stacji ładowania
przeznaczonych dla urdzenia.
Nie używać ładowarki w razie uszkodzenia.
ycie obcych części może prowadzić do niebez-
pieczeństwa pożaru.
W miarę możliwości zabezpieczenia, szczeliny
wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne
od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać
czystą szmatką lub przedmuchiwać je sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdym użyciu.
Urdzenie powinno się regularnie czyścić wilgot-
szmatką i niewielką ilością szarego mydła. Nie
ywać środków czyszczących ani rozpuszczal-
ników; mogłyby one uszkodzić plastikowe cści
urdzenia. Uważać, aby do wnętrza nie dosta
się woda. Przedostanie się wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Osady przy osłonie ochronnej oczyścić szczotką.
Konserwacja
W wnętrzu urdzenia nie ma elementów wymaga-
jących konserwacji.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu
poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub
zużyciu uwarunkowanemu ytkowaniem, bądź są
potrzebne jako materiy zużywalne.
Części zużywające się*: Dysza
* niekoniecznie w zakresie dostawy!
10. Przechowywanie
Wskazówki
Przechowywać urdzenie w suchym i wolnym od
przemarzania miejscu (10-25°C).
Akumulator i urządzenie przechowywać oddziel-
nie.
Przed zmagazynowanie akumulatora zimą należy
go nadować.
Urządzenie, a w szczególności elementy plasti-
kowe, należy trzymać z dala od płynów hamulco-
wych, benzyny, produktów zawierających ropę naf-
tową, oleje pełzające itd. Zawierają one substancje
chemiczne, które mouszkodzić lub zniszcz
elementy plastikowe urządzenia.
Nawozy i inne ogrodowe środki chemiczne zawie-
rają substancje, które mogą powodować silną ko-
rozję części metalowych. Nie przechowywać urzą-
dzenia w pobliżu tych substancji
11. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urdzenie oraz jego osprzęt sadają się z róż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal-
nego.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38
|
PL
12. Wyszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Diagnostyka
Urdzenie nie uru-
chamia się
Pusty akumulator
Uszkodzony włącznik/wącznik
Silnik uszkodzony
Akumulator za zimny / za gorący
Urdzenie ogrodowe uszko-
dzone
Wewnętrzne okablowanie ur-
dzenia ogrodowego uszkodzone
Sprawdzić akumulator, jeżeli konieczne, zlecić na-
prawę autoryzowanemu elektrykowi
Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Rozgrzać / pozostawić do ostygnięcia akumulator
Skontaktować się centrum serwisowym
Skontaktować się centrum serwisowym
Urdzenie pracuje z
przerwami
Uszkodzony włącznik/wącznik Skontaktować się centrum serwisowym
Silne wibracje /
odgłosy
Urdzenie ogrodowe uszko-
dzone
Skontaktować się centrum serwisowym
Urdzenie ogrodowe
nie dmucha
Dysza zablokowana
Urządzenie ogrodowe nie wyłącza
się
Zwolnić dyszę
Wyłączyć urządzenie ogrodowe i naładować
akumulator, gdy prędkość strumienia powietrza
znacznie się zmniejszy
Zatrzymywanie silnika
w trakcie pracy
Pusty akumulator
Akumulator nieprawiowo
osadzony
Akumulator uszkodzony
Naładować akumulator
Umieścić nowy akumulator
Wyczyścić styki, umieścić oryginalny akumulator
Zmniejszona
wydajność
Zużyty akumulator
Akumulator niecałkowicie
naładowany
Wymienić akumulator
Naładować akumulator
Zużytego sprtu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprtu elektrycznego i elek-
tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu-
żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zużytym sprcie elektrycznym i elektro-
nicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego
produktu przyczyniają się Państwo także do efek-
tywnego wykorzystania zasobów naturalnych.
Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego
sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od
podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się uty-
lizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za
utylizację zużytego sprtu elektrycznego i elektro-
nicznego lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w
Państwa miejscu zamieszkania.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami domowymi!
Jako konsumenci są Państwo ustawowo zo-
bowiązani do przekazywania wszystkich ba-
terii i akumulatorów, niezależnie od tego, czy
zawierają one substancje szkodliwe* czy nie, do
punktu zbiórki w Państwa gminie/dzielnicy lub do
placówki handlowej, aby umożliwić ich bezpieczną
dla środowiska utylizację.
* oznaczone symbolami: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb
= ołów
• Przed utylizacją sprzętu i baterii należy wyjąć bate-
rie z lasera.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. r Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case
of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les fauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un faut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník echny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zaczeno, na dobu zákonnné ruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatvyměníme
každou část stroje, ktese během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, kte sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plní vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnějsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia mus być zgłaszane w przecgu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie cści maszyny, które oką się niesprawne na skutek wad materiu
z jakiego zosty wykonane lub ędów w produkcji bez dodatkowych oat pod warunkiem, że
maszyna dzie obugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não direito à
garantia no caso de: pas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia podeser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt-
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at re maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil-
lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, et vaihdamme korva-
uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč kazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na zárplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa italácie novej súčiastky je
zodpovedkazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné roky na nahradenie škody
vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes sze ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények
beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és
csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Scheppach BAB150-40Li Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi