Metabo SPA 1200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SLO
170 28 9950 - 1023
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . 17
Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Originální návod k osbluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Оригинальное руководство по эксплуатации. . 59
Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . 67
SPA 1200
UK
GH
HQ
IU
SO
FV

HVN\352+/Ò(126+2'
 %HUQG)OHLVFKPDQQ
0HWDERZHUNH*PE+0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\
'LUHNWRU3URGXNWHQWVWHKXQJ4XDOLW¦W
9LFH3UHVLGHQW3URGXFW(QJLQHHULQJ4XDOLW\
'R&B63$BBB'R&B$BB[OV[S
VO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
=L]NOMXēQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DRGVHVRYDOQLNSUDKXR]QDēHQVWLSRPLQVHULMVNRÓWHYLONR
XVWUH]DYVHP]DGHYQLPGRORēEDPVPHUQLFLQSUHGSLVRY7HKQLēQDGRNXPHQWDFLMDSULJOHMWH
VSRGDM
63$ɒ
(8(&(8
(1$$(1(1,(&
:LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HRQWVWRIIHUJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQ
VHULHQXPPHUYROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQHQQRUPHQ7HFKQLVFKH
GRFXPHQWDWLHELM]LHRQGHU
2ƑZLDGF]DP\QDZÌDVQČRGSRZLHG]LDOQRƑđ7HQRGFLČJZLµUµZR]QDF]RQ\W\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P
VSHÌQLDZV]\VWNLHRERZLČ]XMČFHZ\PRJLG\UHNW\ZLQRUP'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QDSDWU]
SRQLǏHM
KX0DJ\DU0(*)(/(/S6*,1<,/$7.2=$7
.L]£UµODJRVIHOHOƅVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DSRUHOV]¯YµJ«SɅW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£QW¸UW«QƅD]RQRV¯W£VVDO
ɅPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN«VV]DEY£Q\RN¸VV]HVYRQDWNR]µ
UHQGHONH]«V«QHNDPƾV]DNLGRNXPHQW£FLµWO£VGOHQW
3URKODÓXMHPHVY¿KUDGQ¯RGSRYĢGQRVW¯7HQWRY¯FēHORY¿Y\VDYDēXUēHQ¿W\SHPDV«ULRY¿Pē¯VOHP
RGSRY¯G£YÓHPSƎ¯VOXÓQ¿PXVWDQRYHQ¯PVPĢUQLFDQRUHP7HFKQLFN£GRNXPHQWDFHXYL]Q¯ØH
3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12
CI
'HXWVFK.21)250,776(5./581*
:LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVHU(QWVWDXEHULGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU
HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQXQG1RUPHQ7HFKQLVFKH
8QWHUODJHQEHLVLHKHXQWHQ
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVGXVWH[WUDFWRULGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHUFRPSOLHVZLWKDOO
UHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHVDQGVWDQGDUGV7HFKQLFDOILOHDWVHH
EHORZ
)RU8.RQO\
:HDVPDQXIDFWXUHUDQGDXWKRUL]HGSHUVRQWRFRPSLOHWKHWHFKQLFDOILOHVHHEHORZ
KHUHE\GHFODUHXQGHUVROHUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHVHGXVWH[WUDFWRUVLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHUIXOILOODOO
UHOHYDQWSURYLVLRQVRIIROORZLQJ8.5HJXODWLRQV6,6,6,DQG'HVLJQDWHG6WDQGDUGV
1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HG«SRXVVL«UHXULGHQWLIL«SDUOHW\SHHWOHQXP«URGHV«ULHHVWFRQIRUPH
¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHVHWQRUPHV'RFXPHQWV
WHFKQLTXHVSRXUYRLUFLGHVVRXV
QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*
(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7<
)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7

DEUTSCH
3
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
2
3
5
1
4
6
7
Bedienelemente
1Staubsack
2Elektromotor
3Ein-/Aus-Schalter
4Ventilatorgehäuse
5Späneauffangsack
6Absaugschlauch
7Transportgriff
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
XW0019D1.fm Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH
4
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang)
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
3.3 Symbole auf dem Gerät
4. Montage
4.1 Netzanschluss
4.2 Statische Aufladung
4.3 Überlastschutz
5. Betrieb
6. Wartung und Pflege
6.1 Wartung
6.2 Reinigung
6.3 Gerät aufbewahren
6.4 Reparatur
7. Lieferbares Zubehör
8. Entsorgung
9. Technische Daten
Diese Betriebsanleitung wurde so er-
stellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be-
triebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die Si-
cherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre-
nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht be-
achtet wurde, übernimmt der Her-
steller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
AGefahr!
Warnung vor Personenschäden oder
Umweltschäden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Elektrizität.
AAchtung!
Warnung vor Sachschäden.
3Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3)
... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient zum Absau-
gen von Holz- und Kunststoff-
spänen sowie Holzstaub an
Holzbearbeitungsmaschinen.
Nicht abgesaugt werden dür-
fen brennbare Gase (z.B.
Farb- oder Lacknebel) und ex-
plosive Medien.
ACHTUNG - Dieses Gerät ist
nicht für die Aufnahme von
gesundheitsgefährdendem
Staub geeignet.
Der Gebrauch in Gewerbebe-
trieben, in der Berufsausbil-
dung, in Schulen usw. ist nicht
gestattet.
Es müssen Späneauffangsä-
cke aus Polyethylen mit einer
Mindestdicke von 0,10 mm
verwendet werden. Bei Ver-
wendung von Späneauffang-
säcken aus anderen Materiali-
en muss mindestens die
gleiche Festigkeit gegen me-
chanische Beschädigung vor-
liegen.
Jede andere Verwendung ist
bestimmungswidrig. Durch be-
stimmungswidrige Verwen-
dung, Veränderungen am Ge-
rät oder durch den Gebrauch
von Teilen, die nicht vom Her-
steller geprüft und freigege-
ben sind, können unvorher-
sehbare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicher-
heitshinweise
Beachten Sie beim Ge-
brauch dieses Gerätes die
folgenden Sicherheitshin-
weise, um Gefahren für
Personen oder Sachschä-
den auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen
Sicherheitshinweise in den
jeweiligen Kapiteln.
Beachten Sie auch die Be-
dienungsanleitung der je-
weils abgesaugten Holzbe-
arbeitungsmaschine.
Im Falle einer Störung so-
fort den Netzstecker zie-
hen. Schalten Sie die Ma-
schine nie ohne oberen
Staubsack ein.
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
DEUTSCH
5
Die Maschine nur zum Ab-
saugen von Holzbearbei-
tungsmaschinen verwen-
den.
Es dürfen keine Zündquel-
len abgesaugt werden.
Bei einem Brand des Gerä-
tes ziehen Sie sofort den
Netzstecker oder schalten
Sie die Netzstromsicherung
aus. Löschen Sie sofort mit
Wasser oder Schaum.
Nehmen Sie das Gerät
nicht wieder in Betrieb.
WARNUNG - Bedienungs-
personen müssen ange-
messen in den Gebrauch
dieser Maschinen unterwie-
sen werden.
Achten Sie stets auf die
Standsicherheit des Ge-
räts. Der Untergrund muss
fest, waagerecht und eben
sein. Sichern Sie das Gerät
gegen Wegrollen, Umkip-
pen und Rutschen.
AAllgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbe-
reich in Ordnung – Unord-
nung im Arbeitsbereich
kann Unfälle zur Folge ha-
ben.
Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie
tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benut-
zen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie unkonzentriert
sind.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten
stehen.
Berücksichtigen Sie Umge-
bungseinflüsse. Sorgen Sie
für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von
Personen in Betrieb gesetzt
und benutzt werden, die mit
Elektrogeräten vertraut sind
und sich der Gefahren
beim Umgang jederzeit be-
wusst sind.
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen
mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die dar-
aus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Halten Sie Unbeteiligte,
insbesondere Kinder, aus
dem Gefahrenbereich fern.
Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen
nicht das Gerät oder das
Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Ge-
rät nicht – benutzen Sie
dieses Gerät nur im Leis-
tungsbereich, der in den
Technischen Daten ange-
geben ist.
Schalten Sie das Gerät
aus, wenn es nicht benutzt
wird.
BGefahr durch Elektrizi-
tät!
WARNUNG - Dieses Gerät
ist nur zur Trockenanwen-
dung bestimmt.
ACHTUNG - Dieses Gerät
ist nur für den Gebrauch in
Innenräumen bestimmt.
ACHTUNG - Dieses Gerät
darf nur in Innenräumen
aufbewahrt werden.
Setzen Sie dieses Gerät
nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät
nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbei-
ten mit diesem Gerät Kör-
perberührung mit geerde-
ten Teilen (z.B.
Heizkörpern, Rohren, Her-
den, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netz-
kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist.
Stellen Sie vor Wartungsar-
beiten sicher, dass das Ge-
rät vom Stromnetz ge-
trennt ist.
Das Gerät darf bei tiefen
Temperaturen nicht im Au-
ßenbereich benutzt wer-
den.
AGefahr durch unzurei-
chende persönliche Schutz-
ausrüstung!
Tragen Sie einen Gehör-
schutz.
Tragen Sie eine Schutzbril-
le.
Tragen Sie eine Staub-
schutzmaske.
Tragen Sie geeignete Ar-
beitskleidung.
DEUTSCH
6
Bei Arbeiten im Freien ist
rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
AGefahr durch Holz-
staub!
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Eichen-, Buchen- und
Eschenholz) können beim
Einatmen Krebs verursa-
chen.
Achten Sie darauf, dass
beim Arbeiten möglichst
wenig Holzstaub in die Um-
gebung gelangt:
Ablagerungen von Holz-
staub im Arbeitsbereich
entfernen (nicht wegpus-
ten!);
Undichtigkeiten in der
Absauganlage beseiti-
gen;
Für gute Belüftung sor-
gen.
AGefahr durch techni-
sche Veränderungen oder
durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Her-
steller geprüft und freigege-
ben sind!
Montieren Sie dieses Ge-
rät genau entsprechend
dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom
Hersteller freigegebene
Teile. Dies betrifft insbe-
sondere die Sicherheitsein-
richtungen (Bestellnum-
mern siehe Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen
keine Veränderungen vor.
AGefahr durch Mängel
am Gerät!
Pflegen Sie das Gerät so-
wie das Zubehör sorgfältig.
Befolgen Sie die Wartungs-
vorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät
vor jedem Betrieb auf even-
tuelle Beschädigungen:
Vor weiterem Gebrauch
des Geräts müssen Sicher-
heitseinrichtungen, Schutz-
vorrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfäl-
tig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße
Funktion untersucht wer-
den. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und
nicht klemmen. Sämtliche
Teile müssen richtig mon-
tiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen um den
einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
Bei Beschädigungen an
Elektromotor, Ein-/Aus-
Schalter oder Ventilatorge-
häuse darf die Maschine
nicht betrieben werden.
Benutzen Sie das Gerät
niemals, wenn das An-
schlusskabel beschädigt
ist. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen
Schocks. Lassen Sie ein
beschädigtes Netzkabel
umgehend durch eine Elek-
trofachkraft ersetzen.
Beschädigte Schutzvorrich-
tungen oder Teile müssen
sachgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt re-
pariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie be-
schädigte Schalter durch
eine Kundendienstwerkstatt
auswechseln. Benutzen Sie
dieses Gerät nicht, wenn
sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt.
3.3 Symbole auf dem
Gerät
Gefahr!
Missachtung der fol-
genden Warnungen
kann zu schweren
Verletzungen oder Sachschä-
den führen.
Betriebsanleitung le-
sen.
Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Staubschutzmaske
tragen.
Gerät nicht in feuch-
ter oder nasser Um-
gebung betreiben.
1. Ventilatorgehäuse (7) mit Motor
nach unten auf eine Werkbank oder
eine andere feste Unterlage legen
und mit einem Holzstück oder ähnli-
chem waagerecht ausrichten.
4. Montage
7
8
9
7
8
9
DEUTSCH
7
2. Die 3 gezeigten Sechskantmuttern
und Unterlegscheiben (9) auf bei-
den Seiten des Ventilatorgehäuses
lösen. Die 2 Bleche, wie gezeigt,
auf die Schrauben aufsetzen. Die
beiden Seitenbleche (8) mit dem
Aufkleber nach außen über die
Schrauben führen. Alle Muttern und
Unterlegscheiben wieder am Venti-
latorgehäuse befestigen.
3. Querblech (10) mit Flachrundkopf-
schrauben und Sechskantflansch-
muttern zwischen den Seitenble-
chen montieren.
.
4. Je eine Lenkrolle (11) an den Ecken
des Bodenblechs anschrauben.
Lenkrolle mit Sechskantmutter (12)
sichern.
5. Erdungskette (13) in das Boden-
blech einschrauben. Erdungskette
mit Sechskantflanschmutter sichern.
6. Vormontiertes Bodenblech auf die
Seitenbleche auflegen und mit
Flachrundschrauben und Sechs-
kantflanschmuttern montieren. An-
schließend alle Schrauben auf fes-
ten Sitz prüfen und das Gerät mit
den Rollen auf den Boden stellen.
7. Schlauchschelle (14) auf das Ende
des Saugschlauches (15) aufste-
cken und so auf den Saugstutzen
unterhalb des Elektromotors schie-
ben. Schlauchschelle festziehen.
8. Späneauffangsack unter Späne-
fangöffnung klemmen. Ausreichend
langen und breiten Späneauffang-
sack (16) (z. B. 600 × 900 mm) mit
Spannband (17) aufziehen und fest-
spannen.
9. Rundstab (18) in die zwei Bohrun-
gen im Rand der oberen Staubsack-
öffnung stecken. Spannring (20)
durch die eingenähte Führung im
Staubsack (19) fädeln. Staubsack
über die Staubsacköffnung stülpen.
Spannring festspannen.
4.1 Netzanschluss
BGefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das Gerät nur in trocke-
ner Umgebung ein.
Betreiben Sie das Gerät nur an ei-
ner Stromquelle, die folgende Anfor-
derungen erfüllt (siehe auch "Tech-
nische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig ins-
talliert, geerdet und geprüft;
Steckdose mit einer 10-A-Siche-
rung (träge) abgesichert;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem Typen-
schild des Gerätes angegebenen
Daten übereinstimmen;
Absicherung mit einem FI-Schal-
ter mit einem Fehlerstrom von
30 mA.
Verwenden Sie nur ölfeste Verlän-
gerungskabel der Qualität H07 RN-
F. Der Leitungsquerschnitt muss
mindestens 1,0 mm2 betragen.
Schützen Sie Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und
scharfen Kanten.
Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie
beim Arbeiten nicht stören und nicht
beschädigt werden können.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
4.2 Statische Aufladung
Das gesamte Absaugsystem des Gerä-
tes ist aus nicht elektrisch leitfähigen
Komponenten aufgebaut. Wird der Ab-
saugschlauch an elektrisch leitfähigen
Teilen angeschlossen (z.B. metallische
Absaughauben oder Absaugrohre), so
müssen diese zusätzlich zur Ableitung
evtl. auftretender elektrostatischer
Energie geerdet werden.
Am Gerät dürfen keine Kunststoffteile
durch Metallteile ersetzt werden. Insbe-
sondere der Absaugschlauch darf keine
Metallspirale aufweisen. Kleine metalli-
sche Teile wie Schrauben und
Schlauchschellen sind in diesem Zu-
sammenhang unbedenklich.
Verwenden Sie unbedingt Original-Er-
satzteile. Diese Ersatzteile sind für das
Gerät ausgelegt.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
DEUTSCH
8
4.3 Überlastschutz
Zum Schutz des Elektromotors gegen
Überlastung ist ein Motorschutz einge-
baut. Wird der Elektromotor überhitzt
oder überlastet, schaltet dieser die Ma-
schine aus.
In diesem Fall kann nach einigen Minu-
ten Abkühlungszeit der Elektromotor er-
neut eingeschaltet werden.
3Hinweis:
Schaltet das Gerät durch Auslösung
des Motorschutzes kurzzeitig nachein-
ander aus (23 mal), ist das Gerät vor
weiteren Einschaltversuchen durch
eine Elektro-Fachkraft zu überprüfen.
1. Stellen Sie das Gerät so neben die
Holzbearbeitungsmaschine, dass
diese Sie nicht beim Arbeiten behin-
dern kann.
2. Schließen Sie den Saugschlauch an
den Späneabsaugstutzen der Holz-
bearbeitungsmaschine.
3. Legen Sie das Anschlusskabel aus
und schließen damit das Gerät ans
Stromnetz.
4. Schalten Sie den Elektromotor ein
und warten einige Sekunden, bis
der Ventilator die volle Drehzahl er-
reicht hat.
Falls der obere Staubsack sich
nach einigen Sekunden nicht
selbsttätig aufbläst, ziehen Sie
ihn nach oben.
5. Schalten Sie erst jetzt die Holzbear-
beitungsmaschine ein und fangen
mit der Holzbearbeitung an.
6. Lassen Sie nach dem Ausschalten
der Holzbearbeitungsmaschine die
Späneabsauganlage noch mindes-
tens 10 Sekunden nachlaufen.
3Hinweis:
Bei längerem täglichen Einsatz Ihrer
Holzbearbeitungsmaschine ist eine Ein-
schalt-Koppelung an die Späneabsaug-
anlage vorteilhaft. Diese bewirkt das
zeitverzögerte Ein- und Ausschalten
der Späneabsauganlage sobald die
Holzbearbeitungsmaschine ein- bzw.
ausgeschaltet wird.
Sie können diese Einschaltautomatik
beim Hersteller in zwei verschiedenen
Versionen beziehen (Kapitel "Lieferba-
res Zubehör").
AGefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen und so ablegen,
dass die Bedienungsperson jeder-
zeit kontrollieren kann, dass der
Netztstecker ausgesteckt ist,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
Weitergehende Wartungs- oder Re-
paraturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere Si-
cherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh-
baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
6.1 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netz-
stecker unbeschädigt sind; defekte Tei-
le ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen
lassen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Führen Sie
aber vor jeder Wiederinbetriebnahme
die folgenden Prüfungen durch.
Prüfen Sie alle Schraubenverbin-
dungen! Ziehen Sie gelockerte
Schraubenverbindungen wieder
fest.
Sind Schaltergehäuse, Elektromotor
oder Ventilatorgehäuse beschädigt?
Lassen Sie die Teile sofort durch
eine Elektro-Fachkraft austauschen.
Sind oberer Staubsack oder Saug-
schlauch beschädigt? Tauschen Sie
das beschädigte Teil aus.
6.2 Reinigung
Bei nachlassender Saugleistung:
Schlauchschelle lösen und Saug-
schlauch vom Saugstutzen un-
terhalb des Elektromotors abzie-
hen.
Reinigen sie das Gitter.
Saugschlauch und Schlauch-
schelle wieder aufstecken und
Schlauchschelle festziehen.
Reinigen Sie das Untergestell und
das Ventilatorgehäuse mit einem
feuchten Lappen.
Elektromotor und Ein-/Aus-Schalter
dürfen nur mit einem trockenen
Lappen gereinigt werden.
Der obere Staubsack sollte lediglich
ausgeklopft werden (Darauf ach-
ten, dass unter dem Gerät ein Spä-
neauffangsack angehängt ist).
Tauschen Sie den Späneauffang-
sack unter dem Gerät aus, sobald
er zu ca. 4/5 gefüllt ist
6.3 Gerät aufbewahren
Zur Lagerung der Späneabsaugan-
lage wird der Absaugschlauch ein-
mal über den Motor gelegt und das
Ende des Schlauches in die Öff-
nung im Bodenblech gesteckt.
AGefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
AAchtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbe-
wahren.
5. Betrieb
6. Wartung und Pflege
DEUTSCH
9
6.4 Reparatur
AGefahr!
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausge-
führt werden!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elekt-
rowerkzeugen wenden Sie sich bitte an
Ihre Metabo-Vertretung. Adressen sie-
he www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter
www.metabo.com herunterladen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie
im Fachhandel folgendes Zubehör:
AEinschaltautomatik
Bestell - Nr.: 0913014626
ALV 1, 1~230 V,
Zum zeitverzögerten Ein- und Aus-
schalten der Späneabsauganlage
sobald die Holzbearbeitungsma-
schine ein- bzw. ausgeschaltet wird.
BEinschaltautomatik
Bestell - Nr.: 0913014634
ALV 10, 3~400 V, 1~230 V
CFilterpatrone
Bestell - Nr.: 0920016529
Hält feinste Stäube zurück.
Filterfläche 5,2 m2
DSpänefangsack
Bestell - Nr.: 0913017617
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll. Gemäß
Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
müssen gebrauchte Elektro-
geräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig
.
7. Lieferbares Zubehör 8. Entsorgung
9. Technische Daten
Spannung V 220 - 240 (150 Hz)
Motorleistung kW 0,55
Nennvolumenstrom m3/h 600
zugehöriger Unterdruck Pa 740
Max. Volumenstrom m3/h 900
Max. Unterdruck Pa 1600
Saugschlauchlänge mm 2500
Saugschlauchdurchmesser mm 100
Saugschlauchanschluss mm 100
Volumen des Staubsackes dm365
Gewicht (mit leerem Spänefangsack) kg 22
Geräuschemission nach DIN EN 60335-2-69
Schallleistungspegel LWA
Schalldruckpegel LPA
Messunsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
98,25
85,5
3
ENGLISH
10
1. Components and Parts (standard delivery)
2
3
5
1
4
6
7
Operating elements
1Dust bag
2Electric motor
3ON/OFF switch
4Fan housing
5Dust collection bag
6Suction hose
7Transport handle
Machine documents
Operating instructions
XW0019EN1.fm Original manual Original operating instructions
ENGLISH
11
1. Components and Parts
(standard delivery)
2. Please read first!
3. Safety
3.1 Specified Conditions of Use
3.2 General Safety Instructions
3.3 Symbols on the Machine
4. Assembly
4.1 Mains Connection
4.2 Electrostatic Charging
4.3 Overload Protection
5. Operation
6. Care and Maintenance
6.1 Maintenance
6.2 Cleaning
6.3 Storage
6.4 Repairs
7. Available Accessories
8. Disposal
9. Technical Specifications
These operating instructions have been
written to make it easier for you, the us-
er, to learn how to operate this machine
and to do so safely. Here is how to use
the instructions:
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
These instructions are intended for
persons having a basic technical
knowledge of the operation of ma-
chines like the one described here-
in. If you have no experience what-
soever, we strongly recommend to
seek the advise of an experienced
person.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain your proof of purchase in
case of a future warranty claim.
This machine must not be sold or
lent to someone else without being
accompanied by these operating in-
structions and all other machine
documents.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these operating instructions.
Information in these instructions is de-
noted as under:
ADanger!
Risk of personal injury or environmental
damage.
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury by electric
shock.
ACaution!
Risk of material damage.
3Note:
Additional information.
At times, numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These numbers
indicate component parts;
are consecutively numbered;
correspond with the number(s) in
brackets (1), (2), (3) ... in the
neighbouring text.
Numbered steps must carried out in
sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Listings are marked by a dash (–).
3.1 Specified Conditions
of Use
This machine is designed for
the extraction of wood and
plastic chips as well as wood
dust from woodworking ma-
chines.
Inflammable gases (eg paint
or varnish mist) and explosive
media must not be extracted.
CAUTION - This device is not
suitable for extracting dust that
is hazardous to health.
Industrial use, use in vocation-
al training, in schools, etc ist
not permitted.
Polyethylene dust collection
bags of 0.10 mm minimum
thickness must be used.
When using dust collection
bags made of other materials,
these must have the same
strength against mechanical
damage.
Any use other than the use
specified above is not al-
lowed. Any modification of the
machine or use of spare parts
not tested and approved by
the manufacturer may cause
unforeseeable damage!
3.2 General Safety Instruc-
tions
When using this tool ob-
serve the following safety
instructions, to exclude the
risk of personal injury or
material damage.
Please also observe the
special safety instructions
in the respective chapters.
Also follow the instructions
of the woodworking ma-
chine the dust extractor is
connected to.
In case of a fault unplug the
machine immediately. Nev-
er start the machine without
the upper dustbag in place.
Use the machine only to
extract dust from wood-
working machines.
Ignition sources must not
be extracted.
Should the machine catch
fire, unplug immediately or
interrupt the power supply
by turning the fuse/circuit
breaker OFF. Extinguish
the fire immediately with
Table of Contents
2. Please read first!
3. Safety
ENGLISH
12
water or foam. Do not oper-
ate the machine again.
WARNING - Operating staff
must be provided with ap-
propriate instruction on how
to use these machines.
Always pay attention to the
stability of the device. The
ground must be firm, hori-
zontal and even. Secure the
device against rolling away,
tilting and slipping.
AGeneral hazards!
Keep your work area tidy –
a messy work area invites
accidents.
Be alert. Know what you
are doing. Set out to work
with reason. Do not operate
the machine .
Do not operate the ma-
chine if you lack concentra-
tion.
Consider environmental
conditions: keep work area
well lighted.
Do not operate the ma-
chine near inflammable liq-
uids or gases.
This machine may only be
started and operated by
persons familiar with the
operation of electric tools
who are aware of the risks
involved by using such ma-
chine.
This device can be used by
children from 8 years of age
and, in addition, by per-
sons with impaired physi-
cal, sensory or mental abili-
ty or lack of experience or
knowledge if they are su-
pervised or have received
induction training on the
use of the device and un-
derstand the associated
risks.
Children may not play with
the device.
Cleaning and user mainte-
nance may not be per-
formed by children unless
supervised.
Keep bystanders, particu-
larly children, out of the
danger zone. Do not permit
other persons to touch the
machine or power cable
while it is running.
Do not overload tool – use
it only within the perfor-
mance range it was de-
signed for (see "Technical
Specifications").
Turn power off if the tool is
not used.
B
Danger! Risk of electric
shock!
WARNING - This device is
only intended for dry use.
CAUTION - This device is
designed for use indoors.
CAUTION - This device
may only be stored indoors.
Do not expose machine to
rain.
Do not operate machine in
damp or wet environment.
Prevent body contact with
earthed objects such as ra-
diators, pipes, cooking
stoves, refrigerators when
operating this tool.
Do not use the power cable
for any purpose it is not in-
tended for.
Make sure the power cable
is unplugged before servic-
ing or troubleshooting.
At low temperatures, the
device may not be used
outdoors.
AHazard generated by
insufficient personal protec-
tion gear!
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors
wearing of non-slip shoes
is recommended.
ARisk of injury by inhal-
ing wood dust!
Dust of certain timber spe-
cies (e.g. beech, oak, ash)
can cause cancer when in-
haled.
Make sure that as little as
possible wood dust can es-
cape into the environment:
remove wood dust de-
posits in the work area
(do not blow away!);
fix any leakages on the
dust collector;
ensure good ventilation.
AHazard generated by
modification of the ma-
chine or the use of non-
OEM parts not tested and
approved by the manufac-
turer!
Assemble the machine in
strict accordance with
these instructions.
Use only parts approved by
the manufacturer. This ap-
plies particularly to safety
ENGLISH
13
devices (see Spare Parts
List for stock numbers).
Do not change any parts.
AHazard generated by
tool defects!
Keep machine and acces-
sories in good repair. Ob-
serve the maintenance in-
structions.
Before each use check the
machine for possible dam-
age: before operating the
machine carefully check all
safety devices, protective
guards and slightly dam-
aged parts for proper func-
tion. Check to see that all
moving parts work properly
and do not jam. All parts
must be correctly installed
and meet all conditions
necessary for the proper
operation of the machine.
The machine must not be
operated when the electric
motor, ON/OFF switch or
fan housing are damaged
Never use the machine if
the power supply cable is
damaged. Risk of electric
shock. Have a damaged
power supply cable re-
placed by a qualified elec-
trician immediately.
Damaged protection devic-
es or parts must be re-
paired or replaced by a
qualified specialist. Have
damaged switches re-
placed by a service centre.
Do not operate machine if
the switch can not be
turned ON or OFF.
3.3 Symbols on the
Machine
Danger!
Disregard of the fol-
lowing warnings can
lead to severe per-
sonal injury or mate-
rial damage.
Read instructions.
Wear safety glass-
es and hearing pro-
tection.
Wear dust mask.
Do not operate tool
in damp or wet envi-
ronment.
1. Place fan housing (7), with the mo-
tor facing down, on a workbench or
similar stable support and set it lev-
el with a block of wood or similar.
2. Loosen the 3 hexagon nuts and
washers (9) shown on both sides of
the ventilator housing. Mount the 2
plates as shown on the bolts. Guide
the two side panels (8) over the
bolts with the adhesive label poin-
ting outwards. Fit all washers and
re-tighten all nuts on the ventilator
housing.
3. Install the cross plate (10) between
the side panels using carriage bolts
and hex flange nuts.
.
4. Screw one castor (11) to each cor-
ner of the bottom panel. Secure
each castor with a hex nut (12).
5. Screw the earthing chain (13) into
the bottom panel. Secure the earth-
ing chain with a hex flange nut.
6. Place the thus prepared bottom
panel on the side panels and secure
4. Assembly
7
8
9
7
8
9
10
11
12
13
ENGLISH
14
with carriage bolts and hex flange
nuts. Then check all screws and
nuts for tightness and place ma-
chine with the castors on the floor.
7. Put the hose clamp (14) on one end
of the suction hose (15), then push
the hose on the suction port below
the motor. Tighten the hose clamp.
8. Clamp dust collection bag under the
fan opening. Fit a sufficiently long
and wide dust collection bag (16)
(eg 600 × 900 mm) and tighten it
with the tightening strap (17).
9. Insert the rod (18) into the two holes
on the edge of the upper dust bag
opening. Thread the clamp ring (20)
through the guide sewn into the
dust bag (19). Fit the dust bag over
the dust bag opening. Tighten the
clamp ring.
4.1 Mains Connection
BDanger! High voltage
Operate this machine in dry sur-
roundings only.
Operate machine only on a power
source meeting the following re-
quirements (see also “Technical
Specifications”):
outlets properly installed, earthed
and tested.
outlet protected by a 10A fuse
(time-lag);
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the ma-
chine´s name plate;
fuse protection by a residual cur-
rent device (RCD) of 30 mA sen-
sitivity.
Use only oil-resistant extensions
cords class H07 RN-F. Lead cross-
section should be at least 1.0 mm2.
Protect the power supply cable from
heat, aggressive liquids and sharp
edges.
Run the power supply cables in a
way that they do not interfere with
your work and will not get damaged.
Do not pull on power supply cable
to unplug.
4.2 Electrostatic Charging
The entire extraction system of the ma-
chine is constructed of electrically non-
conductive components. If the suction
hose is connected to electrically con-
ductive parts (eg metal dust chutes or
suctions pipes), they need to be
earthed to dissipate possible electro-
static energy.
On the machine no plastic parts may be
replaced by metal parts. The suction
hose in particular must not be retrofitted
with a metal spiral. In this context small
metal parts like screws and hose
clamps are harmless.
Use only genuine spare parts. These
spare parts are designed for the ma-
chine.
4.3 Overload Protection
To protect the electric motor against
overloads it has a motor protection built
in. If the motor is overheated or over-
loaded the machine will shut off.
In this case the motor can be restarted
after a few minutes of cooling down.
3Note:
If the machine is shut OFF repeatedly
by a tripped motor protection
(23 times) within a short time, the ma-
chine needs to be checked by a quali-
fied electrician, before attempting to
turn it ON again.
1. Place the dust extractor next to the
woodworking machine in a way that
it will not interfere with your work.
2. Connect the suction hose to the
dust extraction port of the wood-
working machine.
3. Place the power supply cable on the
floor and plug it into an outlet.
4. Turn the motor ON and wait a few
seconds, until the fan has reached
fuill speed.
If the upper dust bag does not fill
with air after a few seconds, pull
it up.
5. Only now start the woodworking
machine and commence with your
work.
6. Let the dust extractor postrun for at
least 10 seconds after the wood-
working machine has been turned
OFF.
3Note:
For extended daily use of your wood-
working machine an automatic power
relay for the dust extractor would be of
advantage This relay turns the dust ex-
tractor time-delayed ON and OFF once
the woodworking machine is turned ON
or OFF respectively.
This automatic power relay is available
from the manufacturer in two versions
(see chapter "Available Accessories").
ADanger!
Prior to all servicing:
1. turn the machine OFF,
14
15
16
17
18
19
20
5. Operation
6. Care and Maintenance
ENGLISH
15
2. Pull out the mains plug and store it in
such a way that the person using the
device can see that the plug is re-
moved.
3. wait until the machine has come to
a complete stop.
Repair and maintenance work oth-
er than described in this section
should only be carried out by quali-
fied specialists.
Replace defective parts, especially
of safety devices, with genuine re-
placement parts only. Parts not test-
ed and approved by the manufac-
turer can cause unforeseen
damage.
Check to see that all safety devices
are operational again after each
service.
6.1 Maintenance
Before switching ON
Visual check to see if power supply ca-
ble and power cable plug are damaged;
have faulty parts replaced by a qualified
electrician.
The machine requires no maintenance.
However, before switching ON perform
the following checks.
Check all screw connections!
Retighten loose connections.
Is the switch housing, motor or fan
housing damaged? Have these
parts immediately replaced by a
qualified electrician.
Is the upper dust bag or suction
hose damaged? Replace the dam-
aged part(s).
6.2 Cleaning
In event of reduced suction pow-
er:
Loosen the suction clamp and
pull off the suction hose from the
union beneath the electric motor.
Clean the grille.
Reattach the suction hose and
hose clamp and tighten the hose
clamp.
Wipe work stand and fan housing
with a moist cloth.
Motor and ON/OFF switch may only
be cleaned with a dry cloth.
The upper dust bag should only be
beaten (make sure dust collection
bag is installed on the underside of
the machine).
Change the chip collection bag
when it is about 4/5 full.
6.3 Storage
For storing the dust extractor, place
the suction hose over the motor and
insert the end in the opening in the
base plate.
ADanger!
Store the machine in such way that
it can not be started by unauthor-
ised persons.
Make sure that nobody can get hurt
by the stored machine.
ACaution!
Do not store machine unprotected
outdoors or in damp environment.
6.4 Repairs
ADanger!
Repairs to electric tools may only be
carried out by a qualified electrician!
If the mains connection cable of this de-
vice is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or the Customer Ser-
vice department of the manufacturer or
a similarly qualified person to prevent
endangering personnel and property.
Contact your local Metabo representa-
tive if you have Metabo power tools re-
quiring repairs. See www.metabo.com
for addresses.
You can download a list of spare parts
from www.metabo.com.
For special tasks the following accesso-
ries are available from specialist retail-
ers:
AAutomatic power relay
order number: 0913014626
ALV 1, single-phase 230 VAC,
for time-delayed switch-on or
switch-off of the dust extractor after
the woodworking machine has been
switched on or off.
BAutomatic power relay
order number: 0913014634
ALV 10, three-phase 400 VAC, sin-
gle-phase 230 VAC
CFilter cartridge
order number: 0920016529
filters out ultrafine dust particles,
effective filter surface 52 m2
DChip collection bag
order number: 0913017617
Power tools should not be
disposed of with household
waste. According to Europe-
an directive 2012/19/EU on
waste electrical and elec-
tronic equipment used pow-
er tools must be collected separately
and taken to an appropriate recycling
facility.
Contact your local council for the dis-
posal options for your old tool.
The tool packaging is 100% recyclable.
7. Available Accessories
8. Disposal
ENGLISH
16
.
9. Technical Specifications
Voltage V 220 - 240 (150 Hz)
Motor capacity kW 0,55
Rated volume flow m3/h 600
Associated vacuum Pa 740
Max. volume flow m3/h 900
Max. vacuum Pa 1600
Suction hose length mm 2500
Suction hose diameter mm 100
Suction hose connection mm 100
Dust bag volume dm365
Weight (with empty dust collection bag) kg 22
Noise emission according to EN 60335-2-69
Sound power level LWA
Sound pressure level LPA
Measurement uncertainty K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
98,25
85,5
3
FRANÇAIS
17
1. Vue générale de l'appareil (fourniture)
2
3
5
1
4
6
7
Éléments de commande
1Sac à poussière
2Moteur électrique
3Interrupteur "marche-arrêt"
4Boîtier de ventilateur
5Sac collecteur de copeaux
6Tuyau d'aspiration
7Poignée de transport
Documents fournis avec l'appareil
Instructions d'utilisation
XW0019FR1.fm Instructions d’utilisation originales
FRANÇAIS
18
1. Vue générale de l'appareil
(fourniture)
2. A lire impérativement !
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
3.2 Consignes générales de
sécurité
3.3 Symboles sur l'appareil
4. Assemblage
4.1 Raccordement au réseau
4.2 Charge statique
4.3 Protection contre les
surcharges
5. Service
6. Maintenance et entretien
6.1 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.3 Conservation de l'appareil
6.4 Réparations
7. Accessoires disponibles
8. Élimination
9. Caractéristiques techniques
Ces instructions d'utilisation ont été ré-
alisées afin que vous puissiez travailler
rapidement et en toute sécurité avec
cet appareil. Voici un petit guide de lec-
ture de ces instructions :
Lisez l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en ser-
vice. Observez en particulier les
consignes de sécurité.
Ces instructions s'adressent à des
personnes possédant des connais-
sances de base dans le maniement
des appareils similaires à celui qui
est décrit ici. Si vous n'avez aucune
expérience de ce type d'appareil,
commencez par demander l'aide
d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin.
Conservez le justificatif d'achat pour
une éventuelle intervention de la
garantie.
L'appareil doit être accompagné de
tous les documents fournis en cas
de vente ou de location.
Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant
de la non-observation de ces ins-
tructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont indiquées
par les symboles suivants :
ADanger !
Risque de lésions corporelles ou de
dommages à l'environnement.
BDanger dû à l'électricité !
Signale un
risque de lésion corporelle par électro-
cution.
AAttention !
Risque de dommages matériels.
3Remarque :
Iformations complémentaires.
Les numéros des illustrations (1, 2,
3, ...)
caractérisent les différentes
pièces ;
sont attribués en continu ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte voisin.
Lorsqu'une manipulation doit être
effectuée dans un ordre précis, les
instructions sont numérotées.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion est sans importance sont identi-
fiées par un point.
Les listes sont caractérisées par
des tirets.
3.1 Utilisation conforme
aux prescriptions
L'appareil sert à aspirer les
copeaux de bois et de plas-
tique, ainsi que la sciure de
bois sur les machines de tra-
vail du bois.
Il est interdit d'aspirer des gaz
combustibles (par exemple
brouillards de peinture ou de
vernis) et des matériaux ex-
plosifs.
ATTENTION - Cet appareil ne
convient pas à l'aspiration de
poussières dangereuses pour
la santé.
L'utilisation dans des locaux
commerciaux, dans des lo-
caux de formation profession-
nelle, dans les écoles, etc. est
interdite.
Utiliser des sacs collecteurs
de copeaux en polyéthylène
de 0,10 mm d'épaisseur au
moins. En cas d'utilisation de
sacs fabriqués dans d'autres
matériaux, il convient de s'as-
surer qu'ils présentent au
moins la même résistance aux
dégradations mécaniques.
Toute autre utilisation est
contraire aux prescriptions.
Une utilisation non conforme
aux prescriptions, des modifi-
cations apportées à l'appareil
ou l'emploi de pièces n'ayant
été ni contrôlées ni approu-
vées par le fabricant peuvent
provoquer des dommages im-
prévisibles !
3.2 Consignes générales
de sécurité
Respectez les instructions
de sécurité suivantes en
utilisant cet appareil afin
d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou ma-
tériel.
Respectez les consignes
de sécurité spécifiques à
chaque chapitre.
Respectez également la
notice d'utilisation de la
machine de travail du bois
aspirée.
Table des matières
2. A lire impérativement !
3. Sécurité
FRANÇAIS
19
En cas de dysfonctionne-
ment, débranchez aussitôt
la fiche secteur. Ne mettez
jamais la machine en
marche sans sac collec-
teur.
N'utilisez la machine que
pour l'aspiration de ma-
chines de travail du bois.
N'aspirez pas de sources
d'allumage.
En cas d'incendie de l'ap-
pareil, débranchez aussitôt
la fiche secteur ou désacti-
vez le fusible du secteur.
Éteignez aussitôt les
flammes avec de l'eau ou
de la mousse. Ne remettez
pas l'appareil en marche.
AVERTISSEMENT - Les
opérateurs doivent recevoir
des instructions appro-
priées sur l'utilisation de
ces machines.
Veillez toujours à ce que
l'appareil soit bien stable.
Le support doit être solide
et disposé sur une surface
horizontale et plane. Fixez
l'appareil pour l'empêcher
de rouler, de basculer et de
glisser.
APrincipaux dangers :
Conservez le poste de tra-
vail bien rangé - un poste de
travail en désordre peut pro-
voquer des accidents.
Il convient de rester attentif
et concentré sur son travail.
Aborder le travail avec bon
sens. Ne pas utiliser l'appa-
reil en cas d'inattention.
N'utilisez pas l'appareil
lorsque vous êtes sous l'ef-
fet de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Tenez compte des effets
de l'environnement. Veillez
à un éclairage correct.
N'utilisez pas l'appareil en
présence de liquides ou de
gaz inflammables.
Cet appareil ne doit être
mis en marche et utilisé
que par des personnes fa-
miliarisées avec les appa-
reils électriques et connais-
sant à tout moment les
dangers que représente
leur utilisation.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de
8 ans ainsi que par des per-
sonnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience
et de connaissance, lors-
qu'elles sont sous surveil-
lance ou ont reçu des ins-
tructions préalables
concernant l'utilisation sé-
curisée de l'appareil et
comprennent les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Les enfants sans surveil-
lance ne sont pas autorisés
à nettoyer et entretenir l'ap-
pareil.
Les personnes non concer-
nées par la machine, et
tout particulièrement les
enfants, doivent être te-
nues à distance de la zone
de danger. Ne laisser au-
cune tierce personne tou-
cher la machine ni le câble
d'alimentation pendant l'uti-
lisation de l'appareil.
Ne surchargez pas l'appa-
reil ; n'utilisez cet appareil
que dans la plage de puis-
sance indiquée dans les
caractéristiques tech-
niques.
Mettez l'appareil hors ten-
sion lorsqu'il n'est pas utili-
sé.
BDangers dus à
l'électricité !
AVERTISSEMENT - Cet
appareil est uniquement
conçu pour une application
sur une surface sèche.
AVERTISSEMENT - Cet
appareil est uniquement
conçu pour une utilisation à
l'intérieur.
ATTENTION - Cet appareil
peut uniquement être entre-
posé à l'intérieur.
Ne pas exposer l'appareil à
la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil en
présence d'eau ou d'humi-
dité relative de l'air trop éle-
vée.
Évitez, lors du travail avec
l'appareil, tout contact cor-
porel avec des pièces re-
liées à la terre (p. ex. radia-
teurs, tuyaux, cuisinières,
réfrigérateurs).
Ne pas utiliser le câble
d'alimentation à d'autres
fins que celles pour les-
quelles il a été conçu.
Assurez-vous, avant tout
travail de maintenance, que
l'appareil est débranché.
L'appareil ne peut pas être
utilisé à l'extérieur à de
basses températures.
FRANÇAIS
20
ADanger dû à un équi-
pement de protection per-
sonnel insuffisant !
Portez une protection
acoustique.
Portez des lunettes de pro-
tection.
Portez un masque anti-
poussière.
Portez des vêtements de
travail adaptés.
Le port de chaussures anti-
dérapantes est recomman-
dé pour les travaux en ex-
térieur.
ADangers dus à la
sciure de bois !
La sciure de certains bois
(chêne, hêtre ou frêne, par
ex.) peut provoquer un can-
cer en cas d'inhalation.
Limitez au minimum la
quantité de sciure de bois
sur le lieu de travail :
nettoyez les résidus de
poussière de bois dans la
zone de travail (ne pas
souffler dessous !) ;
éliminez les fuites au ni-
veau de l'installation
d'aspiration ;
veillez à avoir une bonne
aération.
ADangers dus à des mo-
difications apportées à l'ap-
pareil ou à l'emploi de
pièces n'ayant été ni contrô-
lées ni approuvées par le
constructeur !
Assemblez l'appareil en
respectant soigneusement
ces instructions.
Utilisez uniquement des
pièces de rechange vali-
dées par le fabricant. Cela
concerne en particulier les
dispositifs de sécurité (nu-
méros de commande : voir
liste des pièces de re-
change).
N'effectuez aucune modifi-
cation sur les pièces de la
machine.
ADanger dû à un défaut
de l'appareil !
Entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin.
Respectez les instructions
de maintenance.
Vérifiez l'absence de tout
dommage sur l'appareil
avant chaque mise en ser-
vice.
Avant d'utiliser l'appareil,
assurez-vous que les dis-
positifs de sécurité et de
protection ou les pièces lé-
gèrement endommagées
fonctionnent parfaitement
conformément à leur desti-
nation. Vérifier que les
pièces mobiles fonc-
tionnent correctement et ne
grippent pas. Toutes les
pièces doivent être correc-
tement installées et ré-
pondre à toutes les condi-
tions afin d'assurer un
fonctionnement irrépro-
chable de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil en
cas de dégradations sur le
moteur électrique, l'inter-
rupteur marche-arrêt ou le
boîtier du ventilateur.
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble de raccordement
est abîmé. Il y a risque de
choc électrique. Faites
remplacer dans les meil-
leurs délais le câble d'ali-
mentation par un électri-
cien.
Les pièces ou dispositifs de
protection détériorés
doivent être réparés ou
remplacés dans les règles
de l'art par un atelier spé-
cialisé et reconnu. Faire
remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier
de service après-vente. Ne
pas utiliser cet appareil
lorsque l'interrupteur est
défectueux.
3.3 Symboles sur l'appa-
reil
Danger !
Le non-respect des
mises en garde sui-
vantes peut entraî-
ner des blessures
ou des dommages matériels
graves.
Lire les instructions
d'utilisation.
Utiliser des lunettes
-et une protection
auditive.
Porter un masque
antipoussière.
Ne pas utiliser l'ap-
pareil dans des lieux
mouillés ou hu-
mides.
1. Placer le boîtier du ventilateur (7)
sur un établi ou un autre support
ferme, moteur vers le bas, et l'ali-
gner horizontalement avec un bout
de bois ou un autre objet.
4. Assemblage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Metabo SPA 1200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach