WORKERS BEST WB 2000 HLG Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
WORKERS
BEST
WB 2000 HLG
Heißluftgebläse
Hot-air blower
Ventilator me ajër të nxehtë
Пистолет за горещ въздух
Horkovzdušná pistole
Forrólégfúvó
Puhalo za vrući zrak
Пиштол со топол воздух
Opalarka
Suantă cu aer cald
Horúcovzdušná pišt
Fen na vrući vazduh
CHA D
GB
RKS
BG
CZ
H
AL
BIHHR
MK
PL
RO
SK
MNESRB
D CHA
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINES
WORKERS BEST HEISSLUFTGEBLÄSE
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten
Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Netzkabel
2. Ein- / Ausschalter
3. Bügel
4. Düse
5. Lüftungsschlitze
6. Geräteständer
2
3
4
5
1
6
6
1
Technische Daten:
Nennleistung Position 1: 1300 W
Luftmenge Position 1: ca. 300 L/min
Lufttemperatur Position 1: ca. 500 °C
Nennleistung Position 2: 2000 W
Luftstrom Position 2: ca. 500 L/min
Lufttemperatur Position 2: ca. 650 °C
Nennspannung / Frequenz 230 V ~ 50Hz
Gewicht 0,7 kg
Schutzklasse II
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutz
und Handschuhe tragen
Nicht im Regen benutzen, vor Nässe schützen
Halten Sie andere Personen fern
Gebrauschsanweisung lesen
AHS, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Ausstattung:
• Transportkoer
• Verschiedene Reektordüsen (4 Stück)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heißluftgebläse wird verwendet für das Entfernen von Farbanstrichen und Lacken,
Verformen und Verschweißen von Kunststoen, Ablösen von Klebern, Erwärmen von
Schrumpfschläuchen und Auftauen bzw. Trocknen.
Verwenden Sie diese Maschine nur gemäß ihrer Bestimmung! Jede Verwendung, die
darüber hinausgeht, ist nicht bestimmungsgemäß. Für Verletzungen aller Art oder
Schäden, die daraus entstanden sind, wird der Anwender und nicht der Hersteller haft-
bar gemacht.
Bestimmungsgemäß sind unsere Geräte nicht für den Gebrauch im Handwerk, Gewerbe
oder
in der Industrie konzipiert. Sollte dieses Gerät im Rahmen eines Handwerks-, Gewerbe-,
oder Industriebetriebes verwendet werden, ist es von der Garantie ausgeschlossen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen einge-
halten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen
Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir über-
nehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nach-
stehend aufgeführten Anweisung können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere
Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begri „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf!
1. Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen
.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung/den Akku anschließen, oder es aufheben oder tragen wollen. Wenn Sie
beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeug oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teile.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und – Auffangeinrichtungen montiert werden können, ver-
gewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Grie
sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
i. Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtungen entfernt vor
allem, wenn Sie den Motor einschalten.
j. Achtung! Die Schneidelemente rotieren nach dem Abschalten des Motors weiter.
k. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder Mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
4
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeug scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid werk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge-
schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie das Gerät an den Isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
b. Für Elektrogeräte mit der Anbringung X, bei denen eine speziell vorgerichtete Anschluss-
leitung zum Austausch der Anschlussleitung erforderlich ist: Wenn die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschluss-
leitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Spezielle Sicherheitshinweise
1. VORSICHT: Wegen der möglichen Brandgefahr darf das Gerät nicht über eine
externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden
oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung
ein- und ausgeschaltet wird.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
5
3. Das Heißluftgebläse nicht auf Personen oder Tiere richten. Tragen Sie einen Augen-
schutz.
4. Das Gerät darf nicht als Haartrockner verwendet werden.
5. Die Düse des Heißluftgebläses während der Arbeit nicht berühren. Höchste
Verbrennungsgefahr! Arbeitshandschuhe tragen!
6. Achtung! Dieses Gerät muss auf seinen Ständer aufgelegt werden, wenn es nicht im
Gebrauch ist.
7. Achtung! Erhöhte Brand und Explosionsgefahr, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam
umgegangen wird.
8. Bei Nichtgebrauch und vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
9. Bei Bearbeitung von Kunststoen, Farben, Lacken und ähnlichen Materialien können
entzündliche und giftige Gase entstehen. Für ausreichende Belüftung der
Arbeitsumgebung sorgen! Nicht in der Nähe leicht entzündbarer Gase order
Materialien arbeiten.
10. Gerät vor der Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen. Die heiße Düse kann
Schaden anrichten.
11. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
12. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
13. Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
14. Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer Materialien. Nicht für
längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.
15. Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
16. Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind.
17. Nach Gebrauch Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät auf den Ständer
abstellen und abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird.
18. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
Wartung und Pflege
Achtung! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Kunststoteile keinerlei Lösungsmittel. Verschiedene
Chemikalien können die Teile angreifen und beschädigen.
• Benutzen Sie zum Entfernen von Schmutz, Öl, Fett und Staub usw. nur saubere
Tücher.
• Die Lüftungsönungen müssen immer frei von Verschmutzung sein!
6
Ausgediente Werkzeuge und Umweltschutz
Sollte Ihr Werkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass
es ersetzt werden muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben,
denken Sie bitte an den Umweltschutz. Werkzeuge gehören nicht in
den normalen Hausmüll. Sondern können in umweltfreundlicher Weise
verwertet werden.
Wichtige Hinweise
Sondermüll nicht in den Umgebungstemperatur
Hausmüll maximal 50 °C
Nicht ins Wasser werfen - Grüner Punkt
Lebensgefahr
Nicht ins Feuer werfen
MAX. 50 °C
GARANTIE
01. Workers Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 36 Monate bei
bestimmungsgemäßer Verwendung (siehe unter Punkt bestimmungsgemäße
Verwendung) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material-
und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur,
die sich direkt oder indirekt auf Personen und/oder Materialien beziehen, sind
ausgeschlossen.
02. Tritt ein Problem oder Mangel auf, setzten Sie sich bitte immer zunächst mit Ihrem
Workers Best - Vertragshändler in Verbindung. Ihr Workers Best- Vertragshändler
kann das Problem oder den Mangel meist direkt beheben.
03. Die Instandsetzung oder der Austausch von Komponenten hat keine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
04. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte, die eine Folge unsachgemäßer
Verwendung oder des normalen Verschleißes, sind.
05. Aus der Garantie sind sämtliche Verschleißteile ausgenommen.
06. IHR GARANTIEANSPRUCH KANN NUR ANERKANNT WERDEN, WENN:
• ein Kaufbeleg (Kaufdatum) in Form eines Kassenbons vorgelegt werden kann
• der Garantieschein vollständig ausgefüllt ist
• an dem Gerät keine Instandsetzung und/oder ein Austausch von Komponenten von
Dritten vorgenommen wurde
• das Gerät nicht unsachgemäß betrieben wurde
• keine höhere Gewalt vorliegt
• eine Mängelbeschreibung vorliegt
07. Die Garantiebestimmungen gelten zusammen mit unseren Liefer- und Verkaufs-
bedingungen.
7
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Heißluftgebläse WB 2000 HLG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN55014-1:2006, EN55014-2:1997+A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
EN 60335-1:02 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:08
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
2006/95/EG
2004/108/EG
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert
diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
ORT UND DATUM: Wels, 01. 01. 2014
VOR- UND NACHNAME: K. Estfeller
TITEL: Chief Executive Ocer
FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
8
GB
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF A
WORKERS BEST HOT AIR BLOWER
Please read the operating instructions below before placing the machine in service.
Please comply with the safety instructions in this operating manual.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Line cord
2. ON / OFF switch
3. Protective bar
4. Nozzle
5. Ventilation slits
6. Device stand
2
3
4
5
1
6
6
9
Technical data:
Nominal capacity position 1: 1,300 W
Air volume position 1: approx. 300 l/min
Air temperature position 1: approx. 500 °C
Nominal capacity position 2: 2,000 W
Air ow position 2: approx. 500 L/min
Air temperature position 2: approx. 650 °C
Nominal voltage / Frequency 230 V ~ 50Hz
Weight 0.7 kg
Protection class II
Wear ear protection, protective goggles,
dust mask and gloves
Do not use in rain; protect from wetness
Keep other persons at a distance
Read operating instructions
AHS, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Accessories:
• Transport case
• Various reector nozzles (4 pcs.)
Intended use
The hot air blower is used to remove paints and varnishes, to deform and fuse plastics, to
dissolve glue, heat shrinkable tubing and to defrost or dry.
Only use this machine according to its intended use! Any use extending beyond this does
not constitute intended use. The user, not the manufacturer, is liable for resulting damages
or injuries of any kind.
Our equipment is not intended for commercial or industrial use. If this device is used in the
context of commercial or industrial use, the warranty is void.
When using tools some safety precautions must be observed to prevent injuries
and damage. Therefore read through the operating manual/ safety instructions
carefully. Store them in a safe place so that the information is available to you at
all times. If you should hand the appliance on to other persons please hand
these operating instructions/safety instructions out with them. We do not assu-
me any liability for accident or damage which do not arise due to the failure to
observe these instructions and the safety instructions.
10
General safety instructions
Attention! All instructions must be read. Errors in heeding the instructions given below
could cause electric shock, burning and/or serious injuries.
The subsequently used term „power tool“ refers to mains powered electrical tools (with
power cord) and to battery-powered electrical tools (without power cord).
Keep these instructions in a safe place!
1. Work area
a. Keep your work area clean and well-lit. Untidiness and unlighted workspaces can
lead to accidents.
b. Do not work with this device in an explosive environment where flammable
liquids, gasses or dusts are located. Electrical tools produce sparks that can ignite
dust or fumes.
c. Keep children and other persons at a safe distance when using the electric tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a. The connector plug of the device must fit into the power outlet. The plug cannot
be modified in any way. Do not use adapter plugs in conjunction with grounded
devices. Unaltered plugs and suitable power outlets reduce the risk of electric
shock.
b. Avoid physical contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters, stoves, and
refrigerators. Increased risk of electric shock exists when your body is grounded.
c. Keep the device away from rain or moisture. The penetration of moisture into an
electric device increases the risk of electric shock.
d. Do not use the cable for any purpose other than its intended purpose; do not
use the cable to carry or hang up the device; do not pull the plug out of the
power outlet via the cable. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges, or
moving device parts. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
e. When you work with a power tool outdoors, only use extension cords that are
approved for outdoor use. Use of an extension cord that is approved for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f. If operating the power tool in a damp environment cannot be avoided, use a
ground fault circuit interrupter. The use of a ground fault circuit interrupter reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Be attentive and aware of what you are doing; proceed with caution when
working with a power tool. Do not use the device if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. One moment of carelessness while
using the device can lead to serious injuries.
11
b. Always wear personal protective gear and safety goggles. The use of personal
protective gear, such as dust mask, non-slip safety shoes, hardhat, or hearing
protection, depending on the nature and use of power tool, reduces the risk of
injuries.
c. Avoid unintentional startup. Make sure that the power tool is switched off
before you connect it to the power supply and / or the battery, or pick it up or
carry it. Having your nger on the switch while carrying the device or the device
switched on when you connect it to the power supply can lead to accidents.
d. Remove the adjusting tool or the wrench before you turn on the device. A tool
or a wrench left in a rotating device part can lead to injuries.
e. Avoid unusual body postures. Ensure that you are standing in a stable and safe
position and maintain your balance at all times. This will enable you to better
control the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothes,
and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be
caught by moving parts.
g. If dust extraction and collection devices can be mounted, then ensure that such
devices are connected and used properly. Use of these devices decreases hazards
caused by dust.
h. Keep the handles dry and free of oil or grease. Fatty or oily handles are slippery
and result in loss of control.
i. Always keep hands and feet away from the cutting mechanism, especially when
you turn on the motor.
j. Attention! The cutting elements continue to rotate after the motor is switched o.
k. This device is not designed to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and/or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive
instructions from this person as to how the device is to be used.
4. Use and treatment of the power tool
a. Do not overload the device. Use the tool that is designed for your work. With
the suitable power tool you will work better and with more safety in the specied
performance range.
b. Do not use any power tool with a defective switch. An electrical tool that can
no longer be switched on and o is dangerous and must be repaired.
c. Unplug the device from the power outlet and/or remove the battery before
making device settings, changing accessories, or putting the device away. This
precautionary measure prevents the device from starting up unintentionally.
d. When not in use, store power tools out of the reach of children. Do not allow
persons to use the device who are unfamiliar with the device or who have not
read these instructions. Power tools are dangerous when used by inexperienced
persons.
12
e. Take good care of the device. Ensure that moving parts of the device function
properly and do not seize, if parts are broken or are damaged, then device
function is impaired. Have the damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges seize less and are easier to control.
g. Use power tools, accessories, insertion tools etc. according to these instructions,
and in the manner prescribed for this particular device type. Give due
consideration to work conditions and the task that will be executed. Using
power tools for applications other than their intended use can lead to dangerous
situations.
h. Hold the appliance by the insulated grip surfaces when performing work in
which the insertion tool can hit concealed power supply lines or its own power
cable. Contact with live lines can also charge metallic tool parts and lead to an electric
shock.
5. Service
a. Only have your device repaired by qualied, specialised personnel, and only repair
with original replacement parts. This ensures that the safety of the device remains
unimpaired.
b. For electric appliances with the attachment X, where a specially made connecting
line is required for the exchange of the connecting line: When the connecting line of
the electric tool is damaged, it must be replaced though a specially made connecting
line which is available though the client service organization.
Special safety instructions
1. CAUTION: Due to possible re hazard, the device may not be powered via external
switchgear such as for example a timer or be connected to a circuit that is regularly
activated and deactivated through some kind of mechanism.
2. This device is not designed to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and/or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive instructions
from this person as to how the device is to be used.
13
3. Do not point the hot air blower at persons or animals. Wear eye protection.
4. The device may not be used as a hair dryer.
5. Do not touch the nozzle of the hot air blower while working with it. Extremely high
fire hazard! Wear work gloves!
6. Attention! This device needs to be placed on its stand when it is not in use.
7. Attention! Increased re and explosion hazard if the device is not handled carefully.
8. Disconnect the mains plug if the device is not used or before performing any kind of
work on the device.
9. When treating plastics, paint, varnishes and similar materials, ammable and toxic
gases may be generated. Ensure that the work environment is suciently ventilated!
Do not work in the vicinity of easily ammable gases or materials.
10. Let the device completely cool o before storing it. The hot nozzle can cause damage.
11. Children should be monitored to ensure that they do not play with the device.
12. If the connection cable of this device is damaged, it needs to be replaced by the
manufacturer or his customer service dept. or a qualied person in order to avoid
potential danger.
13. Not handling the device carefully can cause a re.
14. Be careful when using the device in the vicinity of ammable materials. Do not point
it at one and the same spot for a longer time.
15. Do not use in an area with an explosive atmosphere.
16. Heat can be conducted to ammable materials that are covered.
17. After using the device, disconnect the mains plug from the outlet and place the
device on the stand and let it cool o before putting it away.
18. Do not leave the device unsupervised as long as it is in operation.
Service and care
Attention! Pull the mains plug before all cleaning work.
• Don‘t use solvents of any kind to clean the plastic parts. Dierent chemicals can corrode
and damage these parts.
• Only use a clean cloth to remove dirt, oil, grease, dust etc.
• The ventilation slits must be kept free of debris at all times!
14
Electric equipment with expired service life and environmental
protection
Should your electric equipment be so intensively used that it must
be
replaced one day, or there is no other use for it, please think about
protection
of the environment. Electric equipment does not belong to
usual domestic waste. It can be dealt with in an environmentally friendly
manner.
Important instructions
Special waste, do not throw Maximum surrounding
into regular household waste. temperature 50 °C.
Do not throw into water. Green point.
Danger to life.
Do not throw into re
MAX. 50 °C
WARRANTY
01. Workers Best grants a warranty of 36 months from the purchase date as long as the
device is used as intended (see the item on Intended Use). This warranty is valid for
all material and manufacturing faults. More extensive liability claims of any kind that
are based directly or indirectly on persons and/or materials, are excluded.
02. If a problem or defect should appear, please always rst contact your Workers Best
authorized dealer. Your Workers Best authorized dealer can usually correct the
problem or defect directly.
03. The repair or replacement of components does not result in the extension of the
original warranty period.
04. The warranty does not cover defects that are the result of inappropriate use or
normal wear.
05. All wearing parts are excluded from the warranty.
06. YOUR WARRANTY CLAIM CAN ONLY BE RECOGNIZED, IF:
• A sales slip (purchase date) in the form of a sales register receipt can be presented
• The warranty certicate is completely lled out
• No repairs and / or replacements of components have been undertaken by third parties
on the equipment
• The equipment has not been operated inappropriately
• No act of nature beyond human control is involved
• A description of the defect is enclosed
07. The warranty provisions apply together with our delivery and sales terms and
conditions.
15
DECLARATION OF CONFORMITY
Hot-air blower WB 2000 HLG
We declare with full responsibility that this product meets the following standards or
normative documents:
EN55014-1:2006, EN55014-2:1997+A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
EN 60335-1:02 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:08
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008
In accordance with the provisions of the directives:
2006/95/EG
2004/108/EG
This declaration is no longer valid if changes are made to the product that we
have not authorised.
PLACE & DATE: Wels, 01. 01. 2014
NAME AND SURNAME: K. Estfeller
TITLE: Chief Executive Ocer
COMPANY: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
16
RKSAL
URIME TË PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË
VENTILATORI ME AJËR TË NXEHTË WORKERS BEST
Lutemi para përdorimit lexoni me vëmendje udhëzimet e mëposhtme të përdorimit.
Lutemi, ndiqni udhëzimet e sigurisë në këtë manual përdorimi.
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
1. Kabulli i rrjetit
2. Çelësi ndezur/kur
3. Hekuri mbajtës
4. Tubi konik
5. Zgavër ajrimi
6. Suporti i pajisjes
2
3
4
5
1
6
6
17
Të dhëna teknike:
Fuqia nominale, pozicioni 1: 1300 W
Sasia e ajrit, pozicioni 1: afro. 300 L/min
Temperatura e ajrit, pozicioni 1: afro 500 °C
Fuqia nominale, pozicioni 2: 2000 W
Rryma e ajrit, pozicioni 2: afro. 500 L/min
Temperatura e ajrit, pozicioni 2: afro 650 °C
Tensioni nominal / Frekuenca 230 V~ 50Hz
Pesha 0,7 kg
Kategoria mbrojtëse II
Mbani kue mbrojtëse, syze mbrojtëse,
maskë mbrojtëse kundër pluhurit dhe dorashka mbrojtëse
Mos e përdorni në shi dhe ruajeni nga lagështira
Mbani larg personat e tjerë
Lexoni udhëzimet e përdorimit
AHS, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Pajimet:
• Valixhja e transportit
• Tuba të ndryshëm reektorë (4 copë)
Përdorimi i saktë
Ventilatori me ajër të nxehtë përdoret për largimin e gjurmëve të bojës dhe të llakut,
shformimin dhe ngjitjen e sendeve plastike, shqitjen e ngjitësve, ngrohjen e tubave të
rrudhosur, për shkrirjen dhe tharjen.
Përdoreni këtë makineri vetëm sipas përcaktimit për të! Çdo përdorim tjetër, i cili del
jashtë këtij përcaktimi, nuk është përdorim i saktë. Për lëndimet ose dëmet e çdo lloji që
shkaktohen si rezultat i tij, përgjegjës do të jetë plotësisht përdoruesi dhe jo prodhuesi
i makinerisë.
Sipas rregullave, pajisjet tona nuk janë dizajnuar për përdorim në artizanat, punë
profesionale ose në industri. Nëse kjo pajisje do të përdoret në kuadër të një përdorimi
në sektorin artizanal, profesional ose industrial, atëherë ajo nuk mbulohet nga garancia.
Gjatë përdorimit të makinerisë ju duhet zbatoni disa masa sigurie për të
shmangur dëmtimet dhe plagosjet e mundshme. Lexoni udhëzimet e përdorimit
të përshtatshëm. Kini kujdes që informacionet ti keni gjithmonë me vete kur jeni
doku punuar me makinerinë. Nëse në ndonjë rast do ja jepni makinerinë ndonjë
personi tjetër kini kujdes ti jepni edhe udhëzimet e përdorimit. Ne nuk marrim
përsipër asnjë përgjegjësi për aksidente, dëmtime të cilat janë shkaktuar nga
mosvëmendja apo nga moszbatimi i udhëzimeve të sigurisë.
18
Udhëzimet e përgjithshme të sigurisë
Vërejtje! Të gjitha udhëzimet duhet lexuar. Mospërmbajtja e udhëzimeve të
lartpërmendura mund të shkaktojë shok elektrik, djegie/lëndime të rënda.
Nocioni i përdorur “Vegla elektrike lidhet me veglat elektrike të rrjetit (me kabëll) dhe me
vegla elektrike me përmbajtje të baterisë akumulues të energjisë elektrike (pa kabëll).
Përmbahuni mirë udhëzimeve!
1. Vendi i punës
a. Mbajeni zonën tuaj të punës të pastër dhe të ndriçuar mirë. Parregullsia dhe
hapësirat e pandriquara mund të sjellin te një aksident.
b. Mos e përdorni aparatin në rrethinat me rrezik nga eksplodimet, ku gjenden
lëndë ndezëse, gazi ose pluhurat. Veglat elektrike prodhojnë shkëndija, të cilat
mund të ndezin pluhurin ose avullin.
c. Mbani fëmijët dhe personat tjerë larg përdorimit të veglave elektrike. Gjatë
mënjanimit mund të humbni kontrollin mbi aparatin.
2. Siguria elektrike
a. Spina elektrike duhet t’i përgjigjet prizës elektrike. Spina, në asnjë mënyrë nuk
guxon të ndërrohet. Mos përdorni adapterin së bashku me aparate me tokëzim.
Spinat e pandryshueshme dhe prizat e përshtatshme zvogëlojnë rrezikun nga goditja
elektrike.
b. Shmanguni një kontakti trupor me sipërfaqet e tokëzuara, si nga furrat,
shporetët dhe frigoriferët. Ekziston një rrezik i lartë përmes goditjes elektrike, kur
trupi është i tokëzuar.
c. Mbani aparatin larg nga shiu dhe lagështitë. Depërtimi i ujit në një aparat elektrik
rrit rrezikun e goditjes elektrike.
d. Kablloja është e papërshtatshme për qëllim të mbajtjes së aparatit, varjes ose
largimit të spinës elektrike nga priza elektrike. Mbani kabllon larg nga nxehtësia,
vaji, brinjët e mprehtë ose nga pjesët lëvizëse të aparatit. Kabllotë e dëmtuara
ose ngatërruara rrisin rrezikun nga goditja elektrik.
e. Kur punoni me një vegël elektrike në natyrë, përdorni vetëm kabllon zgjatëse,
që gjithashtu është e dedikuar për jashtë. Përdorimi i një zgjatësi të dedikuar për
përdorim të jashtëm, zvogëlon rrezikun nga një goditje elektrike.
f. Nëse nuk shmanget dot përdorimi i pajisjes në ambient me lagështirë përdorni
pajisjen e tokëzimit. Shtimi i kësaj pajisjeje shmang rrezikun e një goditje elektrike.
3. Siguria e personave
a. Jeni të vëmendshëm, kujdesuni cka po bëni dhe shkoni me arsye në punë, kur
keni të bëni me një vegël elektrike. Mos përdorni aparatin nëse jeni të lodhur
ose nën ndikimin e drogës, alkoolit ose medikamenteve. Në një moment të
pavëmendjes gjatë përdorimit të aparatit, mund të vie deri te lëndimet serioze.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

WORKERS BEST WB 2000 HLG Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

w innych językach