CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
RRV14
12V
A
B
FA00518M4C - ver. 1 - 04/2017
FA00518M4C
POLSKI
Ostrzeżenia ogólne
Ważne dla bezpieczeństwa osób za-
lecenia: DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ!
Instalacja, programowanie, użytkowanie
ikonserwacja produktu muszą być wykonywa-
ne przez personel wykwalifikowany i doświad-
czony, zgodnie zobowiązującymi przepisami.
W przypadku wykonywania czynności na
karcie elektronicznej stosować odpowied-
nią odzież i obuwie antystatyczne.
Przechowywać te instrukcje.
Podczas wykonywania czynności czysz-
czenia lub konserwacji odłączyć zawsze
zasilanie elektryczne
Urządzenie należy wykorzystywać wy-
łącznie do celu, do jakiego zostało jedno-
znacznie przeznaczone. Każde inne zasto-
sowanie jest niewłaściwe.
Producent nie jest odpowiedzialny za
ewentualne szkody spowodowane nie-
prawidłowym, błędnym lub nierozsądnym
użytkowaniem urządzenia.
Opis
Czujnik stłuczenia szyby. Jest w stanie
odróżnić dźwięk zbitej szyby od innych
zakłócających dźwięków, zapobiegając
w ten sposób powstawaniu fałszywych
alarmów.
Dane techniczne
Typ
RRV14
Zasilanie [V DC]
8÷16
Pobór prądu przy 12 V DC [mA] 14
* Przekaźnik wyjściowy an-
tymaskingu N.C. przy zasila-
niu 24 V DC [mA]
50
Przekaźnik wyjściowy anty-
maskingu N.C. przy zasilaniu
24 V DC [mA]
50
Styki przekaźnika 24 V DC [A]
0.1
Czas alarmu [s]
2
Strefa działania [m]
14
Minimalny obszar wykrywal-
ny [cm]
30x30
Temperatura eksploatacji [°C]
-10 ÷ 60
Wymiary [mm] 29x52x89
* Wyjście antymaskingu pozostaje aktyw-
ne przez cały czas maskowania.
Zaciski B
MEM Pamięć alarmu (*)
+/– Zasilanie
ALL NC Styk alarmowy
STYK AN-
TYSABO-
TAŻOWY
Połączenie antysabotażowe
(*) Instalacja włączona = 0 V DC
Instalacja wyłączona = 12 V DC lub otwarta
Dioda LED A
Czerwona Alarm w toku
Zielona Czujnik aktywny
Czerwo-
na+zielona
Antymasking aktywny
Przełącznik Dip-switch
DIP1 (LED)
ON Włączenie
diody LED OFF
Wyłączenie
diody LED
DIP2 (TEST)
ON Włączenie
TEST OFF
Wyłączenie
TEST
DIP3 (TYP SZYBY)
ON Wzmocnio-
na OFF
Wszystkie
rodzaje szyby
Instalacja
Nie instalować czujnika w strefach prze-
ciągu lub w strefach silnych źródeł dźwię-
ków. Pomagając sobie śrubokrętem, otwo-
rzyć czujnik naciskając na półpierścienie
znajdujące się po bokach. Zainstalować
czujnik i przeprowadzić przewody wy-
chodzące ze ściany przez otwór wstępnie
wycięty. NIE WYJMOWAĆ OBWODU ZNAJ-
DUJĄCEGO SIĘ WEWNĄTRZ. Wykonać
podłączenia i zamknąć czujnik.
Funkcje
ANTYMASKING
Sygnał akustyczny i miganie diod LED sy-
gnalizują nieprawidłowe funkcjonowanie
czujnika. Przekaźnik alarmowy pozostaje
otwarty.
PAMIĘĆ ALARMU
Alarm następuje po włączeniu instalacji.
Po wyłączeniu instalacji, czerwona dioda
LED będzie migać przez 5 minut.
TEST
Przełączyć DIP2 na ON zbliżając przyrząd
'tester stłuczenia szyby' i odczekać na
zapalenie się zielonej i czerwonej DIODY.
Przełączyć DIP2 na OFF. Test należy wyko-
nać po założeniu pokrywy na czujnik.
Wycofanie z użytku i utylizacja. Nie wyrzucać opako-
wania i urządzenia do otoczenia po zakończeniu okresu
eksploatacji, ale poddać je utylizacji zgodnie z przepi-
sami obowiązującymi w kraju użytkowania urządzenia.
Elementy nadające się do przetworzenia iponownego
wykorzystania posiadają symbol oraz znak materiału.
DANE I INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZEJ IN-
STRUKCJI MOGĄ ULEGAĆ ZMIANOM W DOWOLNYM
MOMENCIE I BEZ KONIECZNOŚCI WCZEŚNIEJSZEGO
POWIADOMIENIA. WYMIARY SĄ PODANE W MILIME-
TRACH, ZWYJĄTKIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
FA00518M4C - ver. 1 - 04/2017
УКРАЇНСЬКА
Загальні попередження
Важливі правила з техніки безпе-
ки: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ! • Установка,
програмування, підключення та техніч-
не обслуговування має виконуватися
кваліфікованим персоналом у повній
відповідності до вимог діючих норм без-
пеки. • Використовуйте антистатичний
одяг і взуття при роботі з електронною
платою. • Зберігайте дану інструкцію. •
Завжди вимикайте електричне живлен-
ня перед виконанням робіт з очищування
або технічного обслуговування системи.
• Слід використовувати виріб виключно
за призначенням. Будь-яке інше засто-
сування вважається небезпечним. • В
будь-якому випадку виробник не несе
відповідальності за пошкодження в ре-
зультаті неправильного, неналежного або
нераціонального користування.
Опис
Датчик виявлення розбиття скла. Пристрій
може розпізнати шум розбиття скла на
фоні інших видів шуму, дозволяючи уник-
нути випадкового спрацювання сигналіза-
ції.
Технічні характеристики
Модель
RRV14
Напруга живлення [=В]
8–16
Споживаний струм при на-
прузі =12 В [мА] 14
* Релейний вихід захисту від
маскування Н.З., =24 В [мA] 50
Релейний вихід сигналізації
Н.З., =24 В [мA]
50
Контакти реле =24 В [А]
0.1
Час роботи сигналізації [с]
2
Радіус дії [м]
14
Мінімальна зона виявлення
[см]
30x30
Робоча температура [°C] -10 - 60
Габаритні розміри [мм]
29x52x89
* Вихід захисту від маскування залиша-
ється активним протягом всього часу ма-
скування.
Контакти B
MEM Журнал подій тривоги (*)
+/– Електричне живлення
ALL NC Контакт сигналізації
TAMPER Підключення тампера роз-
криття і зняття
(*) Система включена: =0 В
Система виключена: =12 В або відкрита
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР A
Червоний Активна сигналізація
Зелений Активований датчик
Червоний +
Зелений
Активована функція за-
хисту від маскування
DIP-перемикач
DIP1 (СВІТЛОДІОДНІ ІНДИКАТОРИ)
ON Активація
світлодіодних
індикаторів OFF
Відключення
світлодіодних
індикаторів
DIP2 (ТЕСТУВАННЯ)
ON Активація
тестування OFF
Відключення
тестування
DIP3 (ТИП СКЛА)
ON Броньоване OFF
Всі типи
скла
Монтаж
Забороняється встановлювати датчик в
зонах з сильними протягами і фоновим
шумом. За допомогою викрутки відкрийте
датчик, злегка натиснувши на розташо-
вані з боків кріплення. Встановіть датчик
і пропустіть кабелі, що йдуть від стіни, в
попередньо пробитий отвір у корпусі. НЕ
ЗНІМАЙТЕ РОЗТАШОВАНУ ВСЕРЕДИНІ
ПЛАТУ. Виконайте підключення і закрийте
кришку датчика.
Функції
ЗАХИСТ ПРОТИ МАСКУВАННЯ
Звуковий сигнал і мигання світлодіодних
індикаторів вказують на несправність
датчика. Реле сигналізації залишається
відкритим.
ЖУРНАЛ ПОДІЙ ТРИВОГИ
Сигналізація спрацьовує при включеній
системі. Після відключення системи світ-
лодіодний індикатор буде мигати протягом
5 хвилин.
ТЕСТУВАННЯ
Встановіть DIP2 в положення ON, наблизь-
те пристрій "тестер розбиття до скла" і
дочекайтеся, поки не загоряться зелений
і червоний світлодіодні індикатори. Знову
переведіть DIP2 в положення OFF. Тест ви-
конується після установки кришки датчика.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидайте
пакувальний матеріал та прилад після закінчення
терміну служби в навколишнє середовище, а ути-
лізуйте згідно з вимогами законодавства, чинного
в країні використання виробу. Компоненти, для
яких передбачена повторна переробка, відзначені
спеціальним символом із позначенням матеріалу
виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ ІН-
СТРУКЦІЇ, МОЖУТЬ БУТИ ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ МО-
МЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ. ВИМІРИ,
ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В МІЛІМЕТРАХ.
HRVATSKI
Opća upozorenja
Važne upute za sigurnost osoba: PA-
ŽLJIVO PROČITATI!
Ugradnju, programiranje, stavljanje u rad
i održavanje mora obavljati kvalificirano i
iskusno osoblje, u skladu s važećim pro-
pisima.
Prilikom intervencije na elektroničkoj
kartici, nositi odjeću i obuću za zaštitu od
statičkog elektriciteta.
Sačuvati ova upozorenja.
Uvijek isključite električno napajanje za
vrijeme čišćenja ili održavanja.
Proizvod se smije namijeniti isključivo
uporabi za koju je izričito osmišljen. Svaka
druga uporaba smatra se opasnom.
Proizvođač se u svakom slučaju neće
smatrati odgovornim za eventualne štete
nastale uslijed neprimjerene, pogrešne ili
nerazumne uporabe.
Opis
Senzor za detekciju loma stakla. Ima spo-
sobnost odvajanja zvuka slomljenog sta-
kla od drugih pozadinskih zvukova, čime
sprječava lažne alarme.
Tehnički podaci
Tip
RRV14
Napajanje [V DC] 8÷16
Apsorpcija na 12 V DC [mA]
14
* Relej na izlazu za zaštitu
od sabotaže N.C. na 24 V DC
[mA]
50
* Relej na izlazu za alarm
N.C. na 24 V DC [mA]
50
Relejni kontakti na 24 V DC
[A]
0.1
Vrijeme alarma [s]
2
Djelokrug [m] 14
Najmanje područje detekcije
[cm]
30x30
Radna temperatura [°C] -10 ÷ 60
Dimenzije [mm]
29x52x89
* Izlaz za zaštitu od sabotaže ostaje akti-
van za cijelo vrijeme trajanja sabotaže.
Stezaljke B
MEM Memorija alarma (*)
+/– Napajanje
ALL N.C. Kontakt za alarm
TAMPER Spoj tampera
(*) Sustav uključen = 0 V DC
Sustav isključen = 12 V DC ili otvoren
LED DIODE A
Crvena Alarm u tijeku
Zelena Senzor aktiviran
Crvena+ze-
lena
Antimask aktiviran
DIP prekidači
DIP1 (LED)
ON Aktiviranje
LED dioda OFF
Deaktivi-
ranje LED
dioda
DIP2 (TEST)
ON Aktiviranje
TESTA OFF
Deaktivi-
ranje TE-
STA
DIP3 (VRSTA STAKLA)
ON Blindirano OFF
Sve vrste
stakla
Ugradnja
Ne preporuča se montaža senzora na
mjestima s jakim strujanjem zraka ili ja-
kom pozadinskom bukom. Pomoću odvi-
jača pritisnuti kopče na bočnim stranama
i otvoriti senzor. Montirati senzor i provući
kablove koji dolaze iz zida kroz prethodno
izrezan otvor. UNUTARNJA TISKANA PLO-
ČICA NE SMIJE SE IZVADITI. Izvesti spoje-
ve, a zatim zatvoriti senzor.
Funkcije
ANTIMASK
Jedan zvučni signal i jedan treptaj LED di-
ode označavaju neispravnosti u radu sen-
zora. Alarmni relej ostaje otvoren.
MEMORIJA ALARMA
Do alarma dolazi kad je sustav uključen.
Nakon isključivanja sustava, crvena LED
dioda trepće 5 minuta.
TEST
Postaviti DIP2 na ON, približiti instrument
'tester loma stakla' pričekati da se upale
zelena i crvena LED dioda. Vratiti DIP2 na
OFF. Pri testiranju poklopac senzora mora
biti montiran.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje. Ambalaža i isko-
rišteni uređaj na kraju životnog ciklusa ne smiju se
bacati u okoliš, već ih je potrebno zbrinuti u skladu s
važećim propisima u zemlji uporabe proizvoda. Kompo-
nente koje je moguće reciklirati imaju simbol i oznaku
materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRIRUČN-
IKU PODLOŽNI SU IZMJENAMA U BILO KOJEM TRE-
NUTKU BEZ OBVEZE PRETHODNE OBAVIJESTI. MJERE
SU IZRAŽENE U MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE DRU-
GAČIJE NAZNAČENO.
MAGYAR
Általános figyelmeztetések
Fontos előírások a személyi biztonság
érdekében: OLVASSA EL FIGYELMESEN!
A felszerelést, programozást, üzembe
helyezést és karbantartást kizárólag kép-
zett és megfelelően betanított műszaki
szakember végezze, a hatályos törvények
értelmében.
Az elektronikus panelen való beavatkozás
esetén viseljen antisztatikus ruházatot és
lábbelit.
Őrizze meg a jelen utasításokat.
A tisztítási vagy karbantartási műveletek
alatt mindig áramtalanítsa a berendezést.
A terméket kizárólag az előírt rendelteté-
sének megfelelően szabad használni. Min-
den egyéb használat veszélyesnek minősül.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem
rendeltetésszerű, hibás és ésszerűtlen
használatból eredő esetleges károkért.
Leírás
Üvegtörés-érzékelő. Megkülönbözteti a
törött üveg hangját a háttérzajoktól, nem
generál téves riasztást.
Műszaki adatok
Típus RRV14
Tápfeszültség [V DC]
8÷16
Áramfelvétel 12 V DC [mA]
14
* Antimask kimenet relé N.C.
24 V DC feszültségen [mA]
50
Riasztás kimenet relé N.C.
24 V DC feszültségen [mA]
50
Relé érintkezők 24 V DC-on [A]
0.1
Riasztási idő [mperc] 2
Hatósugár [m]
14
Legkisebb érzékelési terüle-
te [cm] 30x30
Működési hőmérséklet [°C]
-10 ÷ 60
Méretek [mm]
29x52x89
* Az antimask kimenet az eltakarás teljes
időtartama alatt aktív.
Kapcsok B
MEM Riasztási memória (*)
+/– Tápfeszültség
ALL NC Riasztó érintkező
TAMPER Tamper bekötése
(*) Bekapcsolt rendszer = 0 V DC
Kikapcsolt rendszer = 12 V DC vagy nyitva
LED A
Piros Riasztás folyamatban
Zöld Érzékelő aktív
Piros+zöld Antimask aktív
Dip-switch
DIP1 (LED)
ON LED akti-
válás OFF
LED deak-
tiválás
DIP2 (TEST)
ON TEST akti-
válás OFF
TEST de-
aktiválás
DIP3 (ÜVEG TÍPUSA)
ON Biztonsági OFF
Minden
üvegtípus
Felszerelés
Ne szerelje fel az érzékelőt erős léghuzat-
nak kitett vagy nagy háttérzajú helyre. Egy
csavarhúzóval nyissa fel az érzékelőt az
oldalain levő kapcsok nyomásával. Szerel-
je fel az érzékelőt és vezesse át a falból ér-
kező kábeleket az előre kialakított furaton.
NE TÁVOLÍTSA EL A BELSEJÉBEN LEVŐ
ÁRAMKÖRT. Végezze el a bekötéseket és
zárja vissza az érzékelőt.
Funkciók
ANTIMASK
Az érzékelő rendellenes működését hang-
jelzés és a LED-ek villogása jelzi. A riasztó
relé nyitva marad.
RIASZTÁSI MEMÓRIA
A riasztás bekapcsolt rendszer mellett
megy végbe. A rendszer kikapcsolását kö-
vetően a piros LED 5 percig villog.
TESZT
Állítsa a DIP2-t ON állásba és közelítse az
„üvegtörés tester” műszert és várja meg,
míg a zöld és piros LED kigyullad. Állítsa
vissza a DIP2-t az OFF állásba. A tesztet
felszerelt fedéllel kell elvégezni.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag és
élettartama végén a készülék ne kerüljön a környezet-
be, hanem a célországban hatályos előírások szerint
kerüljön selejtezésre. Az újrahasznosítási célú szelektív
hulladékgyűjtésre alkalmas alkatrészeken fel van tün-
tetve az anyag szimbóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ADATOKAT ÉS
INFORMÁCIÓKAT BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYEL-
MEZTETÉS NÉLKÜL MÓDOSÍTHATJUK. A MÉRETEK MIL-
LIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT
VAN JELÖLVE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji