12
Kontrakt z oczami:
ostrożnie przepłucz oczy obfitą ilością wody przez
co najmniej 15 minut i skontaktuj się z lekarzem.
medico.
Kontakt ze skórą:
przemyj obfitą ilością wody i natychmiast zdejmij
skażoną odzież.
- Postępowanie w przypadku wycieku:
Ochrona osobista:
ewakuuj wszystkich w bezpieczne miejsce. Upew-
nij się, że miejsce wycieku zostało odpowiednio wy-
wietrzone. Zastosuj środki ochrony osobistej.
Ochrona środowiska:
powstrzymanie wycieku.
Metoda czyszczenia:
zastosowanie produktów wchłaniających.
3.5.3 Prace przy zdjętych panelach
Niektóre z czynności wymagają demontażu paneli w celu
umożliwienia dostępu do wnętrza urządzenia.
Przed demontażem tylnego panelu, poza
elementem osłaniającym rozdzielnicę, należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Należy zwrócić uwagę, że niektóre powierzchnie
wewnątrz urządzenia mogą być gorące (rurki,
sprężarka itp.), zimne (sprężarka, oddzielacz cie-
czy, itp.), ostre (lamele wymiennika) lub ruchome
(wentylatory) nawet w czasie gdy urządzenie nie
pracuje.
Czynności te mogą być wykonywane wy-
łączenie przez wykwalifikowany personel
wyposażony w odzież ochronną.
Contact with eyes:
carefully rinse with abundant water for at least 15
minutes and see a doctor.
Contact with the skin:
Wash with abundant water and remove all con tami-
nated clothing immediately.
- Measures to take in case of accidental leaking:
Personal precautions:
evacuate all staff to safety areas. Make sure the
area is suitably ventilated. Use personal protection
equipment.
Environmental precautions: to intercept the emission.
Cleaning methods: to employ absorbent products.
3.5.3 Operations with the panels removed
Some of the following operations and/or controls require
the panels of the unit to be removed in order to access
the inside of the unit.
Before removing an outer panel, except for
the one protecting the electrical panel, the
unit must be disconnected from the mains
power supply.
Please note that some surfaces inside the unit may be
hot (piping, compressor, etc.), cold (compressor, suction
separator, etc.), sharp (coil fi ns) or moving (fans) even
when the unit is not working.
These operations may only be carried out by
qualifi ed staff wearing safety clothing.
MEA
Kontrola funkcjonowania może wymagać (całkowitej lub
częściowej) pracy urządzenia z otwartym panelem.
W takim przypadku panel należy zdemontować przed
uruchomieniem urządzenia.
Kontrole są szczególnie niebezpieczne i po-
winny być wykonywane przez wysoko wy-
kwalifikowany personel.
Sposób postępowania:
- Odłącz zasilanie za pomocą głównego wyłącznika.
- Otwórz rozdzielnicę i wyjmij odpowiednie bezpieczniki
w celu odłączenia elementów, które nie muszą praco-
wać w czasie przeprowadzania kontroli.
- Zamknij rozdzielnicę.
- Zdemontuj wymagany panel.
- Uruchom jednostkę.
- Przeprowadź kontrolę z zachowaniem maksymalnej
ostrożności oraz stosując środki ochrony osobistej.
- Po zakończeniu kontroli, zatrzymaj jednostkę i zamon-
tuj panel na swoim miejscu.
- Odłącz główne zasilanie i zamontuj wcześniej wyjęte
bezpieczniki.
- Zamknij rozdzielnicę.
Operating checks may require the unit to work (totally
or partially) while a panel is open. In this case the panel
should be removed when the unit is not working.
These checks are particularly dangerous and
may only be carried out by highly qual ifi ed
staff.
Proceed as follows:
- Turn off mains power with the main power switch.
- Open the electrical panel and remove the relative fuses
to disconnect the components that do not need to be
working in order to carry out the relative check.
- Close the electrical panel.
- Remove the panel in question.
- Start the unit.
- Carry out the relative check with the greatest of care
and using personal protection equipment.
- After completing the check, stop the unit and put the
panel back in place.
- Turn off mains power and put back any fuses that were
previously removed.
- Close the electrical panel.