20
CHA
- Upewnij się, czy instalacja elektryczna została prawidło-
wo wykonana i czy wszystkie zaciski zostały solidnie
dociśnięte.
-
Użyj miernika aby upewnić się, że napięcie na zaciskach
L1, L2, L3 jest zgodne z danymi na tabliczce znamio-
nowej (dopuszczalna tolerancja ±5%). Jeżeli napięcie
poddawane jest częstym wahaniom, skonsultuj się z
doradcą technicznym w celu dobrania odpowiednich
zabezpieczeń.
- Upewnij się, że manometry (jeżeli zostały zamontowane)
wskazują prawidłowe ciśnienie. Manometry można monto-
wać w komplecie z zaworami odcinającymi, które należy
otwierać tylko w razie konieczności i zamykać ponownie
po inspekcji.
-
W razie konieczności zastosuj wykrywacz wycieków aby
upewnić się, że w systemie nie ma wycieków czynnika.
- Sprawdź czy elementy grzewcze karteru (jeżeli je za-
stosowano) są prawidłowo zasilane.
- Sprawdź poprawność podłączenia obiegu wodnego
(zgodnie z oznaczeniem na tabliczce znamionowej).
-
-
W modelach z wbudowanym zestawem hydraulicznym,
zatyczka odpływu wody została zdemontowana w celu
odprowadzenia wody i tym samym uniknięcia jej zamar-
znięcia w sezonie zimowym. Zatyczka została dołączona
do koperty zawierającej dokumentację urządzenia.
6 START UP
6.1 PRELIMINARY CONTROLS
-Make sure that the electrical connections have been
made correctly and that all the terminals have been
well tightened.
- Verify the deep closing of the fuses-holder cover
- Use a tester to make sure that the voltage on terminals
L1, L2, L3, is equal to that shown on the rating plate (per-
mitted tolerance ±5%). If voltage is subject to frequent
variations, please contact our technical office in order
to decide on suitable protection devices.
- Make sure that the pressure gauges (when fitted) show
the correct pressure. The pressure gauges can be fit-
ted with shut-off valves. These must only be opened
when necessary and closed again after inspection.
- Use a leak tester, if necessary to make sure there are
no leaks of refrigerant liquid.
- Check that the heating elements of the sump (if fitted)
are correctly powered.
The heating elements must be turned on at
least 12 hours before start up; this takes
place automatically when the main power
switch is closed (position I).
To check if the heating elements work correctly, make
sure that the lower part of the compressor is 10÷15°C
higher than room temperature.
-Check the water circuit is correctly connected (the in-
dications on the unit rating plate must be observed).
-Make sure that the water circuit has been cleaned
beforehand: the water circuit should be washed, by-
passing the unit, and then the system filter checked
for dirt.
-The units are despatched with the relief valves and
drains open. Special plates show where they are lo-
cated. They must be closed during installation before
the water circuit is filled.
- In the models with built-in hydraulic kit, the pump water
drain plug has been removed for discarge of the water
therein and to prevent freezing during winter season.
The plug is included into the envelope containing the
documentation of the unit.
-Make sure the water circuit has been well vented to
eliminate any air residues; this operation is carried
out by gradually loading and opening the relief valves
fitted to the uppermost part of the unit by the installer
(please consult section 5.2 for further information).
- In case water with glycol is used, the anti-freezing set
point can be moved, the value must be equal to the value
of the freezing temperature of the fluid plus 6K.»
-Before starting the pump, make sure that the moving
parts turn freely. To do so, remove the fan cover (3)
from the rear motor cover (1), insert a screwdriver into
the notch on the ventilation side of the motor shaft and
rotate it. If it blocks, rotate the screwdriver by gently
hitting it with a hammer (fig. A). Then put the fan cover
back.
6 ROZRUCH
6.1 WSTĘPNE SPRAWDZENIE
Grzałka karteru powinna być załączona przy-
najmniej 12 godzin przez uruchomieniem
urządzenia; następuje to automatycznie po
załączeniu głównego wyłącznika (pozycja I).
Aby sprawdzić poprawność funkcjonowania elementów
grzewczych upewnij się, że temperatura w dolnej części
sprężarki jest o 10-15°C wyższa od temperatury w po-
mieszczeniu.
- Upewnij się, że obieg wodny został uprzednio oczysz-
czony: obieg wodny powinien zostać umyty, z pomi-
nięciem urządzenia, a następnie należy sprawdzić stan
zabrudzenia filtra.
- Urządzenia dostarczane są z otwartymi zaworami odpo-
wietrzającymi i otworami spustowymi. Specjalne tabliczki
informują o ich rozmieszczeniu. Muszą zostać zamknięte
na czas montażu przed napełnieniem obiegu
wodnego.
- Upewnij się, że obieg wodny został wystarczająco od-
powietrzony; czynność tą wykonuje się przez stopniowe
zamykanie i otwieranie zaworów odpowietrzających,
znajdujących się w najwyższym punkcie urządzenia
(więcej informacji znajduje się w punkcie 5.2).
- W przypadku zastosowania wody z glikolem, punkt
- Przed uruchomieniem pompy, upewnij się że elementy
ruchome obracają się swobodnie. W tym celu zdejmij
osłonę wentylatora (3) z tylnej osłony silnika (1), wsuń
śrubokręt w nacięcie po stronie nawiewnej wału silnika
i obróć go. Jeżeli blokuje się, obróć śrubokręt delikatnie
uderzając w niego młotkiem (Rys. A). Na koniec po-
nownie załóż osłonę wentylatora.
zamarzania może ulec zmianie, wartość ta musi być
równa temperaturze zamarzania cieczy plus 6K.