Wacker Neuson LTN6L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi
Wieża oświetleniowa
LTN6L
50 Hz
Rodzaj LTN6L
Dokument 5000187530
Wydanie
1116
Wersja
13
Język
PL
Prawa autorskie
© Copyright 2016 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie inne
formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę
Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność
ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja obsługi
została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
Wstęp
wc_tx001374pl.fm
3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Urzdzenia omawiane w niniejszej instrukcji
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Powyższy rysunek przedstawia
położenie tabliczce znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej
instrukcji napraw.
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer ser-
yjny.
Maszyny Nr handlowy maszyny
LTN 6L 0620119, 0620120, 0620557, 0620558
Numer seryjny:
wc_gr010102
Wstęp
wc_tx001374pl.fm
4
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-
zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,
zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.
Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji tech-
nicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów
lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opubliko
wania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury przedstawione w niniejszej instrukcji odnoszą
się do podzespołów zamontowanych fabrycznie przez Wacker Neuson.
Twoja maszyna może siężnić w zależności od wymogów na danym
obszarze.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-
mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone czêœci lub elementy osprzêtu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodu
kowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-
ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone czêœci, elementy osprzêtu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych o
sób w obszarze roboczym;
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
2016-CE-LTN6L-50Hz_pl_FM10.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Energia elektryczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycz-
nego
LTN6L
Wie¿a oœwietleniowa
Oświetlanie obszarów roboczych
5000620119, 5000620120, 5000620557, 5000620558,
5200019141, 5200022990
5,66 kW
92 dB(A)
93 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg 2000/14/EC zalacznik VIII
Jednostka notyfikowana
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, IEC/EN 60204-1, EN 60 598-2-5, ISO 8528-8
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084
Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 03.01.17
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Scott Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
wc_bo5000187530_13TOC.fm 7
Spis treściLTN 6L
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE
5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ........................................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 13
1.4 Lampa bezpieczeństwa ...................................................................... 16
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 16
1.6 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 19
1.7 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny .................................... 20
1.8 Wytyczne bezpieczeństwa podczas holowania urządzenia ............... 21
2 Etykiety 22
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 22
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 24
3 Podnoszenie urządzenia 30
3.1 Czynności ........................................................................................... 30
3.2 Plakietka materiału niebezpiecznego ................................................. 31
4Obsługa 33
4.1 Przygotowanie do pierwszego użycia ................................................ 33
4.2 Ustawianie maszyny ........................................................................... 34
4.3 Uziemianie maszyny .......................................................................... 35
4.4 Ustawianie lamp ................................................................................. 36
4.5 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................ 39
4.6 Panel sterowania - 50 Hz - Wciągarką ręczną ................................... 40
4.7 Przed uruchomieniem ........................................................................ 42
4.8 Uruchamianie maszyny ...................................................................... 43
4.9 Eksploatacja lamp .............................................................................. 44
4.10 Zatrzymywanie maszyny .................................................................... 45
4.11 Podnoszenie masztu (wciągarki ręczne) ............................................ 46
4.12 Opuszczanie masztu (wciągarki ręczne) ............................................ 49
4.13 Automatyczne wyłączenie .................................................................. 51
8 wc_bo5000187530_13TOC.fm
Spis treści LTN 6L
4.14 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................51
4.15 Obniżanie wartości znamionowych .....................................................51
4.16 Gniazdo - 50 Hz ..................................................................................52
5 Konserwacja 53
5.1 Przygotowanie do przeprowadzenia czynności obsługowych .............53
5.2 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................54
5.3 Czyszczenie maszyny .........................................................................55
5.4 Wykonanie przeglądu maszyny ...........................................................56
5.5 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego .............................................57
5.6 Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego w silniku ............................58
5.7 Sprawdzanie filtra powietrza. ..............................................................59
5.8 Wymiana filtra powietrza .....................................................................60
5.9 Obsługa akumulatora ..........................................................................61
5.10 Wymiana oleju silnikowego .................................................................62
5.11 Sprawdzanie naciągu paska napędowego wentylatora ......................64
5.12 Sprawdzanie przewodów elastycznych chłodnicy ...............................65
5.13 Sprawdzanie stanu płynu chłodzącego ...............................................66
5.14 Sprawdzanie ciśnienia w układzie chłodzenia .....................................67
5.15 Płukanie chłodnicy ...............................................................................69
5.16 Montaż/demontaż oświetlenia .............................................................72
5.17 Demontaż i wymiana lamp ..................................................................73
5.18 Składowanie przez dłuższy czas .........................................................75
5.19 Wycofanie maszyny z eksploatacji/Utylizacja maszyny ......................76
6 Wykrywanie i usuwanie usterek 77
7 Dane techniczne 79
7.1 Silnik ....................................................................................................79
7.2 Prądnica ..............................................................................................80
7.3 Maszyny ..............................................................................................80
7.4 Zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji promieniowania ..........81
8 Schematy 82
8.1 Schemat dla zespołu 4 lamp metalohalogenkowych 50 Hz-115V .......82
8.2 Schemat dla zespołu 4 lamp metalohalogenkowych 50 Hz-230V .......84
8.3 Schemat wzbudzania kondensatora generatora 50 Hz .......................86
8.4 Schemat połączeń przewodowych ......................................................87
8.5 Okablowania panelu sterowania .........................................................88
wc_bo5000187530_13TOC.fm 9
Spis treściLTN 6L
9 Dodatek I—Wprowadzenie 89
10 Dodatek II—Informacje dotyczące bezpieczeństwa 91
10.1 Komunikaty bezpieczeństwa stosowane w tej instrukcji obsługi ........ 91
10.2 Podnoszenie maszyny ....................................................................... 92
10.3 Lista kontrolna czynności przed montażem ....................................... 93
11 Dodatek IV—Maszyna CE na palecie 94
11.1 Instalowanie bocznych dźwigników .................................................... 95
11.2 Instalowanie tylnego dźwignika .......................................................... 96
11.3 Zakończenie ....................................................................................... 97
12 Dodatek III—Standardowa maszyna na palecie 98
12.1 Instalowanie wysięgników i dźwigników wysięgników ........................ 99
12.2 Instalowanie tylnego dźwignika ........................................................ 100
12.3 Instalowanie zespołu dyszla ............................................................. 101
12.4 Instalowanie lamp ............................................................................. 103
12.5 Zakończenie ..................................................................................... 104
13 Dodatek V—Standardowa maszyna na stelażu 105
13.1 Instalowanie osi ................................................................................ 106
13.2 Instalowanie błotników ..................................................................... 107
13.3 Instalowanie kół ................................................................................ 107
13.4 Instalowanie wysięgników i dźwigników wysięgników ...................... 108
13.5 Instalowanie tylnego dźwignika ........................................................ 110
13.6 Instalowanie zespołu dyszla ............................................................. 111
13.7 Instalowanie wspornika zabezpieczającego kolumny ...................... 113
13.8 Instalowanie łoża kolumny ............................................................... 114
13.9 Instalowanie kolumny ....................................................................... 115
13.10 Instalowanie liny do podnoszenia kolumny ...................................... 116
13.11 Instalowanie lamp ............................................................................. 117
13.12 Przyłączanie przewodów elektrycznych w skrzynce przyłączowej ... 118
13.13 Przeprowadzanie kabla spiralnego .................................................. 120
13.14 Instalowanie okablowania stabilizatorów i listew zaciskowych ......... 121
13.15 Zakończenie ..................................................................................... 124
14 Dodatek VI—CE maszyna na stelażu 125
14.1 Instalowanie wysięgników i dźwigników wysięgników ...................... 126
10 wc_bo5000187530_13TOC.fm
Spis treści LTN 6L
14.2 Instalowanie tylnego dźwignika .........................................................127
14.3 Instalowanie wspornika zabezpieczającego kolumny .......................128
14.4 Instalowanie łoża kolumny ................................................................129
14.5 Instalowanie kolumny ........................................................................130
14.6 Instalowanie liny do podnoszenia kolumny .......................................131
14.7 Przymocować wspornik montażowy lamp oraz szynę ......................132
14.8 Instalowanie lamp ..............................................................................133
14.9 Przyłączanie przewodów elektrycznych w skrzynce przyłączowej ....134
14.10 Przeprowadzanie kabla spiralnego ...................................................136
14.11 Instalowanie okablowania stabilizatorów i listew zaciskowych ..........137
14.12 Zakończenie ......................................................................................139
LTN Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000805pl.fm
11
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których
należy stosować się, aby uniknąć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu
ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która —
jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.
Wskazуwka:
Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu
widzenia procedury.
To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed
potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.
f Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —
jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.
f Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze
stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za
tym słowem ostrzegającym.
PRZESTROGA
Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli
się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
f Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
Przepisy bezpieczeństwa LTN
wc_si000805pl.fm
12
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Ta maszyna to mobilna, zamontowana na przyczepie kolumna oświetleniowa.
Kolumna oświetleniowa firmy Wacker Neuson składa się z przyczepy z szafą
mieszczącą silnik wysokoprężny, zbiornik paliwa, panel sterowniczy oraz alternator
elektryczny. Na szczycie szafy jest zamontowana teleskopowa kolumna z
czterema lampami metalohalogenkowymi. Dwie wciągarki umożliwiają pochylanie,
podnoszenie i obniżanie kolumny teleskopowej. Kiedy pracuje silnik, generator
przekształca energię mechaniczną w energię elektryczną. Tę energię zużywają
lampy metalohalogenkowe. Zainstalowano również gniazdo (gniazda) do zasilania
urządzeń pomocniczych. Operator wykorzystuje panel sterowniczy do obsługi i
monitorowania pracy maszyny.
Ta maszyna służy do oświetlania przestrzeni poza pomieszczeniami. Jest ona
również przeznaczona do zasilania energią elektryczną przyłączonych
odbiorników. Zapoznać się z danymi technicznymi w celu uzyskania informacji na
temat napięcia wyjściowego i częstotliwości tej kolumny oświetleniowej oraz
ograniczenia jej maksymalnej mocy wyjściowej.
Maszyna została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania zgodnie
z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny do
jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne
obrażenia ciała operatora lub innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem.
Poniżej przedstawiono kilka przykładów nieprawidłowego użytkowania:
przyłączanie odbiornika, którego wymagania dotyczące napięcia i częstotliwości
nie odpowiadają parametrom wyjściowym maszyny;
przeciążanie maszyny odbiornikami, które pobierają nadmierną moc podczas
ciągłej pracy lub podczas rozruchu;
użytkowanie generatora w sposób niezgodny z wszystkimi federalnymi,
stanowymi i lokalnymi regulacjami prawnymi i przepisami;
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej;
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów bądź sprzętu;
używanie maszyny do holowania innych maszyn (jeśli nie stanowią
wyposażenia fabrycznego);
wykorzystywanie maszyny jako podnośnika lub do zawieszania elementów na
kolumnie;
eksploatowanie maszyny niezgodnie ze specyfikacją fabryczną;
eksploatowanie maszyny w sposób niezgodny ze wszystkimi ostrzeżeniami
znajdującymi się na maszynie oraz w Instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
LTN Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000805pl.fm
13
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W
przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
wysoką temperaturę, hałas, spaliny i tlenek węgla z silnika;
ciepło wytwarzane przez lampy;
promieniowanie ultrafioletowe emitowane przez lampy;
zagrożenie pożarem w wyniku stosowania niewłaściwych technik uzupełniania
paliwa;
paliwo i jego opary;
porażenie elektryczne i wyładowanie łukowe;
obrażenia ciała wynikające z niewłaściwych technik podnoszenia haka
holowniczego przyczepy;
olśnienie powodowane przez lampy (lampy mogą powodować oślepianie
kierowców przejeżdżających w pobliżu pojazdów, jeśli zostaną niewłaściwie
ustawione);
typowe zagrożenia związane z holowaniem przyczepy na drogach i
autostradach.
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Szkolenie operatora
Przed uruchomieniem urządzenia:
Przeczytaj i upewnij się, że rozumiesz instrukcje dotyczące obsługi, zawarte we
wszystkich instrukcjach dostarczonych razem z tym urządzeniem.
Zapoznaj się z położeniem i prawidłowym użyciem wszystkich kontrolek i
urządzeń zabezpieczających.
Jeśli konieczne będą dodatkowe szkolenia, skontaktuj się z Wacker Neuson.
Podczas obsługi urządzenia:
Nie pozwalaj, aby urządzenie obsługiwały nieprzeszkolone osoby. Osoby
obsługujące urządzenie muszą znać potencjalne zagrożenia związane z
urządzeniem.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci,
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Przepisy bezpieczeństwa LTN
wc_si000805pl.fm
14
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób
w miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach
i w należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Nie stosować akcesoriów i elementów dołączanych, które nie są zalecane przez
firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
Nie wolno spożywać cieczy eksploatacyjnych stosowanych w tej maszynie. W
zależności od modelu maszyny, ciecze te mogą obejmować wodę, środki
zwilżające, paliwo (benzynę, olej napędowy, naftę, propan lub gaz ziemny), olej,
ciecz chłodzącą, olej hydrauliczny, ciecz przenoszącą ciepło (glikol propylenowy
z dodatkami), kwas do akumulatorów lub smar.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy
wyposażenia ochrony osobistej (PPE):
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
LTN Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000805pl.fm
15
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed uruchomieniem
Maszynę należy ustawić na twardej i równej powierzchni, aby zapobiec jej
przechyleniu, kołysaniu, zsunięciu się lub upadkowi podczas eksploatacji.
Nie wolno podłączać maszyny do innych źródeł zasilania, takich jak gniazdo
zasilania z instalacji energetycznej.
Nie wolno używać maszyny w przypadku przecięcia lub zużycia izolacji
przewodu elektrycznego.
Nie wolno podnosić wieży ani obsługiwać maszyny w czasie silnych wiatrów.
Maszt wysuwa się do wysokości 8,7 m (28,54 stopy). Sprawdzić, czy obszar
wokół przyczepy jest otwarty i wolny od przewodów napowietrznych i
przeszkód.
Obsługa
Podczas podnoszenia i obniżania kolumny, w obszarze pod lampami i w ich
pobliżu, nie mogą znajdować się żadne osoby.
Nie należy przemieszczać kolumny oświetleniowej, kiedy pracuje.
Po zakończeniu użytkowania
Kiedy maszyna nie jest eksploatowana, należy wyłączać silnik.
Jeżeli maszyna nie jest używana, należy zamknąć zawór paliwa.
Należy sprawdzić, czy maszynie nie grozi przewrócenie, obrócenie, zsunięcie
się lub upadek, gdy nie jest eksploatowana.
Maszynę należy przechowywać w czystym, suchym miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Opuścić maszt, kiedy nie jest używany, lub jeśli zapowiadane są silny wiatr bądź
wyładowania atmosferyczne.
Żarówki podczas użytkowania nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur!
Przed dotknięciem pozostawić żarówkę wraz z oprawą na 10-15 minut do
ostygnięcia.
Przepisy bezpieczeństwa LTN
wc_si000805pl.fm
16
1.4 Lampa bezpieczeństwa
Opis
Lampy dostarczane z kolumną oświetleniową są lampami wyładowczymi. Są
przeznaczone do stosowania wyłącznie ze stabilizatorami metalohalogenkowymi i
wymagają pewnego czasu na osiągnięcie pełnej jasności po włączeniu lub po
przerwie zasilania. Lampy te spełniają wymagania norm FDA 21 CFR 1040-30,
dotyczących standardów eksploatacyjnych.
Bezpieczeństwo obsługi
Uszkodzone lampy wymieniać zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
podrozdziale Wyjmowanie / Wymiana żarówek.
W handlu dostępne są lampy z funkcją automatycznego gaszenia w przypadku
pęknięcia lub przebicia zewnętrznej bańki.
Zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji promieniowania
La maszyna spełnia wymagania normy europejskiej EN 13309 dla maszyn
budowlanych, dotyczące emisji promieniowania zakłóceń radiowych.
Lampy dostarczane z tą maszyną są lampami wyładowczymi. Są przeznaczone do
stosowania wyłącznie ze stabilizatorami metalohalogenkowymi i wymagają
pewnego czasu na osiągnięcie pełnej jasności po włączeniu lub po przerwie
zasilania. Lampy te spełniają wymagania norm FDA 21 CFR 1040-30, dotyczących
standardów eksploatacyjnych.
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed serwisem lub konserwacją tej maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami zawartymi we wszystkich
instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i zabezpieczeniami.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel może prowadzić diagnostykę i
naprawę problemów związanych z tą maszyną.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z
WackerNeuson.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko doznania obrażeń ciała. Pęknięte lub przebite lampy mogą spowodować
poważne oparzenia skóry oraz zapalenia oka na skutek promieniowania
nadfioletowego.
f Nie używać kolumny oświetleniowej w razie uszkodzenia lamp.
f Uszkodzone lampy należy natychmiast wymienić.
LTN Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000805pl.fm
17
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Nie dopuścić personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do serwisu lub
konserwacji tej maszyny. Personel wykonujący serwis lub konserwację tej
maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Przed przystąpieniem do eksploatacji muszą być wykonane wszelkie regulacje
i naprawy maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub
wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
lub naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i konserwacji zamontować na miejsce urządzenia
zabezpieczające i osłony.
Modyfikacje maszyny
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Stosować tylko akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy
o takiej samej wartości znamionowej i wydajności jak oryginalne.
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnym
i
w zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu,
wytrzymałości i materiału.
Przepisy bezpieczeństwa LTN
wc_si000805pl.fm
18
Czyszczenie
Podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych maszyny:
Utrzymywać maszynę w czystości i usuwać takie zanieczyszczenia, jak liście,
papier, karton itp.
Dbać o czytelność etykiet.
Podczas czyszczenia maszyny:
Nie czyścić maszyny podczas pracy.
Nigdy nie stosować benzyny lub innych rodzajów paliw ani palnych
rozpuszczalników do czyszczenia maszyny. Opary z paliw lub rozpuszczalników
mogą spowodować wybuch.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
związać z tyłu długie włosy;
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
Przed obsługą wieży oświetleniowej należy sprawdzić, czy włącznik silnika jest
OFF, wyłączniki prądu są otwarte, a końcówka ujemna w akumulatorze jest
rozłączona. Nie wykonywać żadnych czynności obsługowych, nawet
rutynowych (wymiana oleju, filtra, czyszczenie itp.), dopóki nie zostaną
wyłączone wszystkie elementy elektryczne.
Należy zawsze wyłączać wyłączniki automatyczne świateł oraz silnik przed
odłączeniem opraw oświetleniowych oraz przed wymianą żarówek.
LTN Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000805pl.fm
19
1.6 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Do ponownego napełnienia należy użyć odpowiednich narzędzi (np. węża do
paliwa lub lejka).
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
f NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu
wentylatorów przewodów wyciągowych.
Przepisy bezpieczeństwa LTN
wc_si000805pl.fm
20
1.7 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny
Podczas podnoszenia maszyny:
Upewnić się, że zawiesia, łańcuchy, haki, rampy, podnośniki, wózki widłowe,
dźwigniki, suwnice oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia są dobrze
przymocowane i mają wystarczający udźwig, aby bezpiecznie podnieść i
utrzymać maszynę. W rozdziale Dane techniczne można znaleźć dane
dotyczące masy maszyny.
Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca
przebywania innych osób.
Wykorzystywać tylko te punkty podnoszenia i miejsca mocowania, jakie podaje
Instrukcja obsługi.
Upewnić się, czy pojazd transportujący posiada nośność oraz wielkość
platformy wystarczającą do bezpiecznego transportowania maszyny.
Sposoby ograniczenia ryzyka obrażeń:
Nie stawać pod maszyną podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
Nie wchodzić na maszynę podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Wacker Neuson LTN6L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla