Molift Air 300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Molift Air
Podręcznik użytkownika (PL)
BM16113 Rev. A 2023-01-04
1
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Spis treści
Molift Air 205/300 ....................................2
Podzespoły wciągarki .............................. 2
O wciągarce Molift Air ............................2
Informacje ogólne .....................................3
Deklaracja zgodności ..............................3
Warunki eksploatacji ...............................3
Gwarancja ..............................................3
Identyfikacja produktu ............................4
Dane techniczne ........................................5
Montaż .....................................................6
Montaż wózka ........................................6
Montaż podnośnika ................................ 6
Lista kontrolna po montażu.....................6
Sposób korzystania z wciągarki Molift Air ..7
Kontrole przed użyciem/codziennie .........7
Pilot ........................................................ 7
Montaż drążka nosidła ............................8
Zatrzymanie/opuszczanie awaryjne .......... 8
Elektronika ................................................9
Warunki transportu i eksploatacji ............9
Akumulatory ...........................................9
Lampka akumulatora i serwisowa ............9
Zakres prac serwisowych.........................9
Ładowanie ............................................10
Ładowanie za pośrednictwem pilota .....10
System IRC (In Rail Charging) .................10
Przemieszczanie ...................................... 11
ywanie nosideł ................................. 11
Podnoszenie i opuszczanie .................... 11
Akcesoria ................................................12
Drążki nosidła .......................................12
Waga ................................................... 12
Nosidła .................................................12
Łącznik przejściowy ..............................13
Konserwacja ...........................................15
Czyszczenie i dezynfekcja ......................15
Regeneracja ..........................................15
Recykling ..............................................15
Części zapasowe ...................................15
Przegląd okresowy ..................................15
Zakres przeglądu okresowego ...............15
Rozwiązywanie problemów ..................... 16
Ważne
Niniejszy podręcznik użytkownika zawiera
ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz
informacje dotyczące użytkowania podnośnika i
akcesoriów.
W niniejszym podręczniku użytkownik jest osobą
podnoszoną.
Asystentem jest osoba obsługująca podnośnik.
Uwaga!
Symbol ten oznacza ważne
informacje związane z bezpieczeń-
stwem. Należy dokładnie przestrze-
gać tych instrukcji.
Przed rozpocciem użytkowania
przeczytać podręcznik użytkow-
nika!
Jest szczególnie ważne, aby przed
przystąpieniem do użytkowania
sprzętu w pełni zrozumieć treść
podręcznikaytkownika.
Najnowszą wersję dokumentacji można znaleźć
na stronie www.etac.com.
Podręcznik w języku polskim
2
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Molift Air 205/300
Molift AIR to mocne i płynnie działające sufitowe
urządzenie podnoszące, które umożliwia
przenoszenie pacjenw w wygodny i bezpieczny
sposób. W oparciu o szeroki program akcesoriów
urządzenie Molift nadaje się do przemieszczania
pacjentów w pozycji siedzącej i leżącej, a także do
prowadzenia ćwiczeń wstawania i chodzenia.
Wciągarka Molift AIR wyposażona jest w bardzo
lekki silnik, który w połączeniu z systemem szyb-
kiego łączenia zapewnia łatwą obsługę podczas
montażu i serwisowania
O wciągarce Molift Air
Podzespoły wciągarki:
1. zek
2. Wciągarka
3. Osłony boczne
4. Zatrzymanie/opuszczanie
awaryjne
5. Pas podnoszący
6. Sworzeń szybkozłączny
7. Pilot
8. Drążek nosidła
1
2
3
7
6
5
4
8
3
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Informacje ogólne
Deklaracja zgodności WE
Produkt i powiązane z nim akcesoria opisane w niniejszym podręczniku użytkownika są
zgodne z rozporządzeniem (UE) 2017/745 z dnia 5 kwietnia 2017 r. – jako wyrób medyczny
klasy I.
Produkt został przetestowany i zatwierdzony przez instytucję zewnętrzną zgodnie z nor-
mami IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 oraz EN/ISO 10535:2006.
Każde poważne zdarzenie związane z wyrobem należy zgłosić producentowi oraz właści-
wemu organowi w państwie członkowskim, w którym przebywa użytkownik i/lub pacjent.
Warunki eksploatacji
Ponieważ podnoszenie i przemieszczanie osób zawsze wiąże się z pewnym ryzykiem, tylko przeszkolony
personel może korzystać ze sprzętu i akcesoriów opisanych w niniejszym podręczniku użytkownika.
Montaż systemu szynowego musi zostać przeprowadzony przez wykwalifikowany personel zgodnie z
odnośnymi instrukcjami montażu.
Modyfikacje i wykorzystanie podzespołów innych producentów.
Zalecamy korzystanie wyłącznie z podzespołów i części zamiennych marki Molift. Wprowadzenie
jakichkolwiek modyfikacji produktu powoduje unieważnienie deklaracji zgodności oraz ustanie odpowie-
dzialności firmy Etac z tytułu gwarancji. Firma Etac nie ponosi odpowiedzialności za awarie i wypadki,
które mogą wystąpić z powodu korzystania z podzespołów innych producenw.
Tylko uprawniony personel może otwierać wciągarkę oraz jej akcesoria w celu
wykonania czynności serwisowych lub napraw. Ryzyko obrażeń spowodowanych
obracającymi się częściami i poreniem prądem elektrycznym.
Podnośnik nie nadaje się do obsługi przez osobę podnoszoną. Jeśli wciągarka ma być użytkowana przez
osobę niepełnosprawną mieszkającą samodzielnie, naly wprowadzić określone urządzenia komu-
nikacyjne w obszarze użytkowania wciągarki, tak aby umożliwić osobie niepełnosprawnej wezwanie
pomocy w sytuacji awaryjnej. Może to być np. montaż systemu alarmowego lub zapewnienie dostępu
do telefonu w wygodnym miejscu.
Informacja gwarancyjna
Dwa lata gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe naszych produktów.
Roczna gwarancja na akumulatory.
Regulamin można znaleźć na stronie www.etac.com.
4
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Etykieta produktu
Kod kreskowy na etykiecie produktu zawiera
numer artykułu, numer seryjny oraz datę produkcji:
(01)XXXXXXXXXXXXXX(11)XXXXXX(21)XXXXXX
XXXXXX YYYY-MM-DD
Etac A/S
Parallelvej 3
DK-8751 Gedved
www.etac.com
ABCDEFGHIJ
Etykiety i symbole ostrzegawcze
Szczegółowe wyjaśnienie symboli umieszczonych
na produkcie:
Klasa II z podwójną izolacją
Oznaczenie CE
Zapoznać się z podręcznikiem
ytkownika
Wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach
255
560 Maks. waga użytkownika
Nie usuwać razem z odpadami
ogólnymi
Zatrzymanie/
opuszczanie awaryjne
Lampka serwisowa
Lampka akumulatora
Symbol klucza imbusowego na
potrzeby ręcznego opuszczania
awaryjnego
60601-1
Znak jednostki certyfikującej
Producent
YYYY-MM-DD
Data produkcji
Numer katalogowy
Numer seryjny
Wyrób medyczny
Identyfikacja produktu
ECP ID:Rev. Description: Released Date:Revised Date: Revised By: Released By:
Description / Title:
Designed By:
Date Created:
Category: Project ID:
Scale: Format: State:
Volume (mm3): Weight (g):
Material:
Drawing / Document number:
Ceiling Hoist
APPROVED
2020-12-07
ELJ Product label, Air 205 20-070
2021-11-17
Updated according to legal req. ELJ ELJ
2021-11-176
Air 205
Gross weight 215,8kg / 475,8lbs
SWL 205kg / 452lbs
26.4V DC, IP24
Duty cycle 10%
76,5mm
25,5mm
Size 76,5mm x 25,5mm
Silver background
QR code URL: http://q.etac.com/004t
5
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Bezpieczne obciążenie robocze (BOR)
Molift AIR 205: 205 kg
Molift AIR 300: 300 kg
Masa jednostki
Stelaż nośny z akumulatorem, bez drążka
nosidła:
8,56 kg
Czteropunktowy średni drążek nosidła: 2,2
kg
Akumulator:
Nr art.: 2510023
NiMH 26,4 V, 2,6 Ah
Ładowarka akumulatora:
Ładowarka do pilota, Mascot – typ 2215
Nr art.: 1240100
100–240 V AC, 5060 Hz, maks. 0,9 A
Wyjście 0,9 A
Zasilacz IRC, Mascot – typ 9920
Nr art.: 2510119
Wejście: 100240 V AC, 5060 Hz, maks.
0,9 A
Wyjście: 24 V DC 1,6 A/40 W
Ładowarka IRC, Mascot – typ 2515
Nr art.: 2510147
Wejście: 2030 V DC 1,3 A
Wyjście 0,5 A
Prędkość podnoszenia
0,06 m/s
z obciążeniem 75 kg
Prędkość silnika napędu
0,2 m/s
Klasa ochrony
Pilot: IP24
Silnik podnośnika: IP24
Maksymalny ważony poziom mocy akustycznej A
LWA = 63 dB
Przycisk napędu
Przyciski na pilocie: 3,4 N
Materiał:
Aluminium, tworzywo sztuczne
Przewidywana żywotność:
Przewidywana żywotność wciągarki wynosi
30000 cykli lub 10 lat.
Wymiary:
D x S x W (długość, szerokć, wysokość bez wóz
ka)
36 x 19 x 19,5 cm
(14,2 x 7,5 x 7,7 cala)
A (zasięg podnoszenia)
300 cm
B (minimalna odległość od sufitu do połączenia z
drążkiem nosidła)
32,7 cm
Dane techniczne
CSP
A 3000mm
118,11”
W 190mm
7,48” L 360mm
14,17”
Min. 300mm
11,81”
H 195mm
7,67”
E 10mm
0,39”
B Min.
327mm
12,87”
Min.
62mm
2,44”
F Min.
385mm
15,15”
F Min.
475mm
18,7”
Min.
120mm
4,72”
Min.
210mm
8,26”
D 245,5mm
9,66”
C 29,5mm
1,16” /
72,5mm
2,85”
6
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Montaż
Składanie i montaż
Wciągarka jest oznaczona bezpiecznym obcią-
żeniem roboczym (BOR), które nie powinno
przekraczać udźwigu systemu szynowego.
Montaż systemu szynowego może
zostać przeprowadzony wyłącznie
przez wykwalifikowany personel
zgodnie z obowiązującymi instruk-
cjami montażu.
Nie należy rozpoczynać użytkowa-
nia wciągarki przed zakończeniem
kontroli w oparciu o listę kontrol
po zakończeniu montażu.
Mont wózka
Montaż wózka w systemie szynowym
Zdemontować ogranicznik i wprowadzić wózek
do szyny. Założyć ogranicznik i upewnić się, że
jest bezpiecznie zamocowany.
Przed użyciem wciągarki upewnić
się, że ograniczniki są zamon-
towane na wszystkich końcach
systemu szynowego!
Montaż podnośnika
Mocowanie podnośnika do wózka. Nie są
potrzebne żadne narzędzia. Podnośnik obejmuje
dwa punkty łączenia.
Najpierw podłączyć jeden punkt. Wcisnąć przycisk
do oporu i umieścić podnośnik w punkcie łączenia
na wózku. Zwolnić przycisk i przed podłączeniem
kolejnego punktu upewnić się, że wyraźnie widać
zielony kolor.
Upewnić się, że po zakończeniu mocowania oba
przyciski w punktach łączenia powracają do poło-
żenia wyjściowego i wyraźnie widać zielony kolor.
Linkę i rurkę awaryjnego opuszczania można
dociąć do wymaganej długości (wysokci).
Lista kontrolna po montażu
Przed rozpoczęciem użytkowania w oparciu o listę
kontrolną sprawdzić, czy wciągarka jest prawi-
dłowo zmontowana, sprawna i bezpieczna.
Po zamontowaniu wózka należy przeprowadzić
mont ograniczników na szynie.
Upewnić się, że wciągarka jest prawidłowo
przymocowana do szyny oraz że nie ma
żadnych luźnych cści.
Wykonać jedno podnoszenie ze zwykłym
obciążeniem (6080 kg).
Upewnić się, że akumulator jest w pełni
naładowany.
7
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Sposób korzystania z wciągarki Molift Air
Na pilocie znajdują się 2 przyciski do podnoszenia
i opuszczania lub 4 przyciski, jeśli wciągarka jest
wyposażona w napęd. Na pilocie znajduje się
lampka sygnalizacyjna, która świeci się, gdy
akumulator wymaga naładowania.
Nie ciągnąć za pilot w celu
przemieszczenia wciągarki wzdłuż
szyny.
Pilot
Ogólne środki bezpieczeństwa
Korzystać wyłącznie z akcesoriów i nosideł
dopasowanych do użytkownika – rodzaju
niepełnosprawności, wzrostu, wagi i sposobu
przemieszczania.
Częstotliwość przerw/cykl pracy
Wciągarka Molift Air nie powinna pracować w
trybie ciągłym dłużej niż 2 minuty (z maksymalnym
obciążeniem), po czym powinna nastąpić przerwa
trwająca co najmniej 18 minut. Cykl pracy 10%.
(Przerwy zgodnie z normą ISO-EN 10535)
Bezpieczne obciążenie robocze
Jeśli maksymalne obciążenie robocze
(BOR) jest inne dla zawiesia wciągarki,
a inne dla konstrukcji nośnej, obowią-
zuje zawsze najniższa wartość.
Podnośniki Molift mogą być wykorzy-
stywane wyłącznie do podnoszenia
osób. Nigdy nie używać podnośnika
do podnoszenia lub przemieszczania
jakichkolwiek przedmiotów.
Kontrole do wykonania codziennie lub przed
użyciem:
Sprawdzić podnośnik i system szynowy pod
kątem widocznych śladów uszkodzeń, wad
oraz odkształceń.
Upewnić się, że drążek nosidła i wszystkie czę-
ści demontowalne są prawidłowo podłączone i
zabezpieczone.
Sprawdzić przycisk zatrzymania awaryjnego i
opuszczanie awaryjne.
Upewnić się, że lampka akumulatora i serwi-
sowa nie świecą się.
Upewnić się, że pas podnoszący nie ma
śladów widocznych uszkodzeń ani przetarć.
Przetestować wszystkie funkcje podnośnika
i upewnić się, że nie wydaje on żadnych
nietypowych dźwięków.
W przypadku jakichkolwiek usterek lub wad pod-
nośnik należy wycofać z eksploatacji i oznacz
jako niesprawny.
Kontrole przedyciem/codziennie
8
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Montaż drążka nosidła
1. Wyrównać drążek nosidła w punkcie łączenia.
2. Wcisnąć przycisk na sworzniu blokującym i
wsunąć sworzeń do oporu.
3. Upewnić się, że sworzeń blokujący jest prawi-
dłowo zamocowany.
4. Aby wyjąć sworzeń blokujący, nacisnąć
przycisk i docisnąć śrubę z przeciwległej strony,
jednocześnie przytrzymując wciśnięty przycisk.
Zatrzymanie/opuszczanie awaryjne
Zatrzymanie awaryjne
Aktywacja i anulowanie zatrzymania awaryjnego:
Nacisnąć przycisk palcem lub użyć rurki na lince,
aby wcisnąć go z powrotem, co spowoduje anulo-
wanie zatrzymania awaryjnego.
Elektryczne opuszczanie awaryjne
Pociągnąć i przytrzymać,
aby rozpocząć opuszczanie.
Przytrzymać do momentu,
aż użytkownik zostanie
opuszczony i będzie możliwe
odłączenie go od drążka
nosidła.
Tylko w sytuacjach awaryjnych,
gdy nie działa pilot! Należy
zatrzymać ruch przed całkowitym
rozwinięciem taśmy. W przeciwnym
razie zostanie ona nawinięta w
niewłaściwą stronę i zacznie prze-
mieszczać się w górę.
Ręczne opuszczanie awaryjne
Klucz imbusowy lub imbusową nasadkę do wkrę-
tarki można znaleźć wewnątrz podnośnika. Zdjąć
osłonę, aby zlokalizować ten przedmiot.
Aby otworzyć osło, docisnąć ją do dołu i
podważyć na zewnątrz za pomocą płaskiego śru-
bokręta w dwóch szczelinach. Obrócić dźwign
zwolnienia hamulca wł.
Znaleźć naklejkę na otworze ręcznego opuszczania
awaryjnego. Zrobić w naklejce otwór lub usunąć
ją i umieścić w otworze narzędzie. Obróc
klucz w lewo, aby opuścić pas podnoszący.
Zaleca się zastosowanie wkrętarki elektrycznej.
Serwis NIE jest wymagany, jeśli:
1) ręczne opuszczenie awaryjne podnośnika jest
konieczne ze znanej przyczyny,
2) taśma nie jest uszkodzona,
3) urządzenie działa normalnie po procedurze
ręcznego opuszczania awaryjnego.
Ma to związek z tym, że nowa funkcja ręcznego
opuszczania awaryjnego jest mniej obciążająca dla
podzespołów podnośnika.
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo z nieznanej
przyczyny i konieczne było skorzystanie z ręcznego
opuszczania awaryjnego, wymagane jest przepro-
wadzenie serwisu.
Pociągnąć, aby akty-
wować zatrzymanie
awaryjne. Przycisk
zostanie zwolniony,
a wciągarka
zatrzyma się.
9
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Warunki transportu i eksploatacji
Transport i przechowywanie
Jeżeli przechowywanie ma potrwać dłużej, zaleca
się aktywowanie (zwolnienie) przycisku zatrzyma-
nia awaryjnego. Podnośnik można przechowywać
i transportować w temperaturze od -25 do +70°C.
Obsługa
Podnośnik jest przeznaczony do eksploatacji w
standardowych temperaturach panujących w
pomieszczeniach (od +5 do +40°C).
Ciśnienie powietrza: 70106 kPa
Wilgotność względna: 1593%
W razie przechowywania lub transportu w innych
temperaturach pozostawić podnośnik w pomiesz-
czeniu o odpowiedniej temperaturze, aż osiągnie
on bezpieczną temperaturę roboczą.
Medyczne urządzenia elektryczne
wymagają specjalnych środków
ostrożności w zakresie kompatybil-
ności elektromagnetycznej (EMC).
Przenośne lub mobilne urządzenia
komunikacyjne wykorzystujące
fale radiowe mogą wpływać na
działanie medycznych urządz
elektrycznych i powinny znajdować
się w odległości co najmniej 25
cm od układów elektronicznych
podnośnika.
Akumulatory
Wciągarka Molift Air wyposażona jest w
akumulator NiMH o napięciu 26,4 V. Żywotność
akumulatora wynosi ok. 500 cykli ładowania.
Po otrzymaniu akumulatora należy
go naładować, a następnie ładow
co sześć miesięcy, aby uniknąć jego
awarii.
Zużyte akumulatory naly utylizo-
wać jako odpad specjalny zgodnie
z lokalnymi przepisami. Nie usuw
razem z odpadami ogólnymi
x2
Akumulatory muszą zostać kilka
razy całkowicie naładowane i
rozładowane, zanim osiągną pełną
pojemność. Jeśli podnośnik nie
był używany przez dłuższy czas
(34 tygodnie), należy pospować
zgodnie z poniższą procedurą.
Lampka akumulatora i serwisowa
Na podnośniku znajdują się dwie lampki
sygnalizacyjne.
Układ elektryczny jest wyposażony w funkcję
oszczędzania energii, która wyłącza go po dzie-
sięciu minutach bezczynności. Wszystkie lampki
wyłączą się.
System aktywuje się ponownie po naciśnięciu
jednego z przycisków sterujących
Lampka akumulatora
Lampka akumulatora zapala się i emitowany jest
sygnał dźwiękowy, gdy akumulator podnośnika
wymaga naładowania. W takim momencie
podnośnik ma zapas energii wystarczający do
wykonania jednego pełnego cyklu podnoszenia z
maksymalnym obciążeniem. Gdy stan naładowa-
nia akumulatora jest krytycznie niski, możliwe jest
jedynie opuszczenie pasa podnoszącego.
Lampka serwisowa
Elektronika podnnika rejestruje podniesione
obciążenia i liczbę operacji podnoszenia. Po
upływie określonego czasu eksploatacji wysyłany
jest sygnał informujący o konieczności wykonania
prac serwisowych.
Lampka serwisowa Tryb
Nie świeci się Oszczędzanie energii
(tryb gotowości)
Zielona Gotowość do pracy
Żółta Zlecić serwis
Czerwona Wykonać serwis
Czerwony + dźwięk Wykonać serwis
natychmiast
Zakres prac serwisowych
Serwis obejmuje wymianę pasa podnoszącego
oraz przegląd/wymianę zytych części. Czynności
te muszą być wykonywane przez upoważniony
personel.
Wykonanie serwisu jest wymagane, gdy lampka
serwisowa świeci na czerwono (obliczona wartość
5000 operacji podnoszenia z BOR), ale nie rzadziej
niż raz na 5 lat.
Symbol akumulatora/lampka
akumulatora
Symbol klucza/lampka
serwisowa
Elektronika
10
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Ładowanie
Ładowanie wciągarki Molift Air może odbywać s
na dwa sposoby:
Za pośrednictwem pilota z ładowarką zamonto-
waną na ścianie lub za pośrednictwem szyny w
technologii In Rail Charging.
Ładowanie za pośrednictwem pilota
Ładowarka akumulatora
Ładowanie podnośnika odbywa się za pośrednic-
twem pilota.
Ładowarkę akumulatora należy zamontować
na pionowej ścianie na wysokości co najmniej 120
cm nad podłogą w pobliżu gniazda elektrycznego.
Z ładowarki należy korzystać poza otoczeniem
pacjenta. Ładowarka musi być umieszczona lub
zamocowana w sposób umożliwiający łatwe odłą-
czenie wtyku kabla zasilającego. Należy uważać,
aby nie uszkodzić przewodu. Ładowarkę można w
każdej chwili podłączyć do gniazda elektrycznego,
a gdy podnośnik nie jest używany, pilot powinien
znajdować się w konsoli ładowarki.
Ładowarka do pilota wciągarki Nomad/AIR.
Nr art.: 1240100
Lampka ładowarki
Opis lampki ładowarki:
Lampka ładowarki Tryb
Żółta Gotowość do
ycia, niepodłączony
akumulator
Żółta Uruchamianie
Czerwona Szybkie ładowanie
Zielona/żółta Doładowywanie
Zielona Ładowanie
podtrzymujące
Czerwona/zielona Błąd
System IRC (In Rail Charging)
Ładowanie podnośnika odbywa się za pośred-
nictwem wbudowanej ładowarki w silniku, co
pozwala na ciągłe ładowanie na całej długości
systemu szynowego.
System IRC wciągarki Molift Air obejmuje wbu-
dowaną ładowarkę podłączoną do akumulatora.
Musi ona zostać zamontowana z wózkiem IRC
wprowadzonym do systemu szynowego z wyko-
rzystaniem taśmy przewodzącej. Wózek IRC jest
podłączony do ładowarki akumulatora wewnątrz
systemu IRC wciągarki Molift Air. Wózek IRC ma
zawsze kontakt z taśmą przewodzącą wewnątrz
szyny. Na końcu szyny za pośrednictwem złącza
IRC do taśmy przewodzącej podłączony jest
zasilacz IRC, który dostarcza zasilanie do ładowarki
akumulatora wewnątrz systemu IRC wciągarki
Molift Air.
Conductive
Tape
IRC connection RH62
connected to IRC power supply
Trolley
IRC
System IRC współpracuje z systemami zawno
jednoszynowymi, jak i trawersowymi.
Conductive
Tape
Conductive
Tape
IRC connection RH62
connected to IRC power supply
IRC connection RH112
Connected to
traverse trolley
Traverse
trolley IRC
Trolley
IRC
Zasilacz IRC
Nr art.: 2510119
Ładowarka 2515 DC/DV (część systemu IRC
wciągarki Molift Air)
Nr art.: 2510147
Pilot
Lampka
akumu-
latora
Lampka
ładowarki
Ładowarka
akumulatora
montowana
na ścianie
Kabel sieciowy
(urządzenie
odłączające)
11
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Przemieszczanie
Operację podnoszenia należy zaplanować
zawczasu, tak aby przebiegała ona możliwie
najbezpieczniej i najpłynniej. Zadbać o ergonomię
pracy. Ocenić ryzyko i sporządzić notatki. Za bez-
pieczeństwo użytkownika odpowiada asystent.
Wciągarka Molift Air dostępna jest z dwu- i
czteropunktowym drążkiem nosidła pod kątem
różnych sposobów przemieszczania: na siedząco,
na leżąco lub w ramach uruchomienia.
ywanie nosideł
Ważne jest, aby nosidło zostało przetestowane
pod kątem konkretnego użytkownika i planowa-
nego podnoszenia.
Przed użyciem nosidła należy się
zapoznać z jego podręcznikiem
ytkownika.
Nie korzystać z uszkodzonych ani
wyraźnie zużytych nosideł.
Nosidła innych producentów
Zalecamy stosowanie wyłącznie nosideł marki
Molift. Firma Etac nie ponosi odpowiedzialności
za awarie lub wypadki, które mogą wystąpić
z powodu korzystania z nosideł innych
producentów.
Podnoszenie i opuszczanie
Podczas przemieszczania użytkownika należy stać
obok niego. Upewnić s, że ramiona i nogi nie
blokują siedziska, łóżka itp. Należy utrzymywać
kontakt wzrokowy z użytkownikiem, aby zapew-
nić mu poczucie bezpieczeństwa.
Czteropunktowy drążek nosidła musi być zawsze
ustawiony poprzecznie względem użytkownika,
aby zapobiec przypadkowemu wysunięciu s
użytkownika z nosidła.
Konstrukcja drążków nosidła zapobiega przypad-
kowemu odłączeniu się nosidła po prawidłowym
zamocowaniu.
1. Sprawdzić, czy nosidło jest poprawnie zało-
żone wokół użytkownika oraz czy pętle pasa
są prawidłowo zamocowane na hakach drążka
nosidła.
2. Naciągnąć pasy nosidła, nie podnosząc
użytkownika. Upewnić się, że wszystkie cztery
pętle nosidła są bezpiecznie przymocowane,
aby zapobiec wyślizgnięciu się lub upadkowi
ytkownika.
3. Wykonać podnoszenie i przemieszczanie
ytkownika.
Czujnik kąta
Wciągarka jest wyposażona w kierunkowy
mechanizm zabezpieczający, który zapobiega
podnoszeniu w przypadku, gdy nachylenie pasa
podnoszącego jest zbyt duże.
12
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Akcesoria
>30˚
Jeśli wciągarka nie reaguje na przycisk podno-
szenia na pilocie, przyczyną może być zbyt duże
nachylenie pasa podnoszącego lub jego skręcenie,
co skutkuje aktywacją czujnika.Zalecane wyposa-
żenie i akcesoria opcjonalne wciągarki Molift Air.
Drążki nosidła
Wciągarka Molift Air może być użytkowana z
dwu- i czteropunktowym drążkiem nosidła.
Aluminiowy drążek nosidła
Dwupunktowy mały, aluminium, 350 mm,
Nr art.: 2530115
Dwupunktowy średni, aluminium, 450 mm,
Nr art.: 2530120
Dwupunktowy duży, aluminium, 550 mm,
Nr art.: 2530125
Czteropunktowy mały, aluminium, 350 mm,
Nr art.: 2530210
Czteropunktowy średni, aluminium, 450 mm,
Nr art.: 2530211
Czteropunktowy duży, aluminium, 550 mm,
Nr art.: 2530212
Czteropunktowy bardzo duży, aluminium, 650
mm,
Nr art.: 2530213
Ośmiopunktowy drążek nosidła do noszy tekstyl-
nych, stal
Nr art.: 2140003
Waga
Zespół wagi Molift (bez drążka nosidła)
Nr art.: 1840000
Pasuje do wszystkich drążków nosidła kompa-
tybilnych z wciągarką Molift Air. Waga posiada
homologację klasy III. Za naciśnięciem przycisku
umożliwia również obliczenie wskaźnika BMI
(Body Mass Index). Przed użyciem przeczyt
instrukcję obsługi dołączoną do wagi.
Nosidła
Marka Molift oferuje szeroki wybór nosideł do
różnych sposobów przemieszczania.
Nosidła z serii Molift RgoSling zostały opracowane
pod kątem łączenia z czteropunktowym drążkiem
nosidła, ale są kompatybilne także z drążkiem
dwupunktowym.
W celu uzyskania informacji na temat prawidło-
wego połączenia nosidła i drążka nosidła należy
zapoznać się z listą możliwych kombinacji w
podręczniku użytkownika nosidła.
Nosidła z serii Molift RgoSling dostępne są w roz-
miarach od XXS do XXL i wykonane są z poliestru
oraz siatki poliestrowej.
Rgosling Mediumback Padded (XS–XXL)
Rgosling Highback Padded (XS–XXL)
Rgosling Mediumback Net (XXS–XXL)
Rgosling Highback Net (XXS–XXL)
Rgosling Toilet Lowback (XXS–XXL)
Rgosling Toilet Highback (XXS–XXL)
Rgosling Ampu Mediumback (XXS–XXL)
Rgosling Ampu Highback (XXS–XXL)
Rgosling Ambulating Vest
Rgosling Comfort Highback (SL)
Nosze tekstylne RgoSling
Akcesoria:
tle przedłające Rgosling
Nr art.: 1721600
Pas pachwinowy do Rgosling Ambulating Vest
(XXS–XL)
13
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Łącznik przejściowy
W niektórych systemach szynowych montuje
się łączniki przejściowe . Służą one do
przenoszenia użytkownika z jednego systemu
szynowego do innego, np. pomiędzy dwoma
pomieszczeniami.
Części składowe
Moduł łącznika przejściowego
Moduł łącznika przejściowego z
rozłącznikiem
Rozłącznik z uchwytem
Bramka (dwie szt. na moduł)
Rozłączanie
Przed rozłączeniem łącznika przejściowego upew-
nić się, że wózek znajduje się co najmniej 0,5 m
od łącznika przejściowego.
Pociągnąć rozłącznik w dół do oporu.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy potwierdzający rozłą-
czenie.
Łącznik przejściowy jest teraz rozłączony.
Min. 0.5 m Min. 0.5 m
Click
Stany
Połączony Rozłączony
14
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Przenoszenie — rozłączony łącznik przejściowy
Nie należy przenosić użytkownika przed spraw-
dzeniem następujących elementów:
Obie bramki są widoczne (łącznik przej-
ściowy widziany od dołu).
Łączenie
Przed przyłączeniem łącznika przejściowego
upewnić się, że wózek znajduje się co najmniej
0,5 m od łącznika.
Przesunąć szynę poprzeczną w żądanym kierun-
ku.
Click
Popchnąć szynę poprzeczną w kierunku nieru-
chomej szyny, tak aby łączniki przejściowe się
połączyły i dało się słyszeć ich zatrzaśnięcie.
Przenoszenie — przyłączony łącznik przejściowy
Nie przenosić użytkownika przed sprawdzeniem,
czy łączniki przejściowe są całkowicie zatrzaśnię-
te. Ręczne rozsuwanie szyn nie może być możli-
we.
Użytkownika można teraz przenieść z jednej szy-
ny na drugą.
Śruba blokująca nie może być widoczna,
gdy łącznik jest odłączony.
15
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Konserwacja
Czyszczenie i dezynfekcja
Regularnie czyścić. Powierzchnie czyścić wilgotną
ściereczką przy użyciu odpowiedniego detergentu
o obojętnym odczynie. Nie używać rozpuszczal-
ników ani silnie działających środków, ponieważ
mogą one uszkodzić powierzchnie podnośnika.
Do dezynfekcji w razie potrzeby używać alkoholu
izopropylowego. Unikać środków czyszczących
o właściwościach ściernych. Po zakończeniu
czyszczenia sprawdzić działanie zatrzymania awa-
ryjnego i opuszczania awaryjnego. Podnośnik nie
powinien być wystawiany na działanie strumienia
wody.
Podczas czyszczenia uważać,
aby nie uszkodzić ani nie usunąć
etykiet.
Regeneracja
W celu przeprowadzenia regeneracji podnośnika
postępować zgodnie z procedurą czyszczenia
i montażu, przeprowadzić przegląd okresowy
oraz skorzystać z listy kontrolnej po zakończeniu
montażu.
Recykling
Informacje na temat prawidłowej utylizacji
produktu zostały podane w „Instrukcji recyklingu”.
Raport można znaleźć na stronie www.etac.com.
Części zapasowe
Lista części zamiennych jest dostępna na życzenie.
Zakres przeglądu okresowego
Przegląd okresowy to kontrola wzrokowa (szcze-
gólnie konstrukcji nośnej wciągarki i mechanizmu
podnoszącego z elementami mocującymi, hamul-
cami, elementami obsługowymi, zabezpieczeniami
i elementami podparcia osób) przeprowadzana
zgodnie z raportem przeglądu okresowego wcią-
garki Molift Air. Mna ją znaleźć na stronie www.
etac.com.
Przegląd okresowy należy przeprowadzać co
najmniej raz w roku lub częściej, jeśli tak stanow
lokalne wymagania. Przegląd musi być wykony-
wany przez personel serwisowy zatwierdzony
przez firmę Etac. Aby uzyskać szkolenie i zatwier-
dzenie lub rekomendację dotyczącą autoryzowa-
nego partnera serwisowego, należy skontaktować
się z firmą Etac.
Osoba przeprowadzająca przegląd okresowy musi
wypełnić raport z przeglądu wciągarki Molift
Air. Raporty takie powinny być przechowywane
przez osoby odpowiedzialne za serwis wciągarki.
Jeśli przegląd ujawni wady i uszkodzenia, należy
powiadomić właściciela, a kopię raportu przesłać
na adres Etac: molift@etac.com.
W przypadku zagrożenia dla
bezpieczeństwa wciągarkę należy
natychmiast wączyć z eksplo-
atacji i wyraźnie oznaczyć jako
niesprawną; nie wolno jej także
używać do czasu przeprowadzenia
naprawy.
Osoba przeprowadzająca przegląd okresowy po
jego zakończeniu umieszcza na etykiecie prze-
glądowej wciągarki naklejkę z datą następnego
przeglądu. Etykieta kontrolna znajduje się po
wewnętrznej stronie pokrywy bocznej.
CONTROL
12 Month
Wpisać na
etykiecie miesiąc
i rok następnego
przeglądu
Przegląd okresowy
16
Molift Air 205/300 | BM16113 Rev. A | www.etac.com
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna/reakcja
Podnośnik nie reaguje na polecenia z pilota. Aktywowano zatrzymanie awaryjne.
Dezaktywować przez ponowne wciśnięcie
przycisku.
Układ elektroniczny podnośnika jest przegrzany.
Poczekać, aż ostygnie.
Pilot nie jest prawidłowo podłączony. Otworzyć
pokrywę i podłączyć pilot. Pilot, wtyk lub przewód
mogą być uszkodzone i należy je wymienić.
Podnośnik nie reaguje na naciśnięcie przycisku
pilota.
Czujnik kąta pasa podnoszącego został aktywo-
wany. Wyregulować pas podnoszący lub przesu-
nąć wciągarkę tak, aby zmniejszyć nachylenie pasa
podnoszącego.
ycie funkcji elektrycznego opuszczania awaryj-
nego powoduje ruch pasa podnoszącego w gó.
Pas podnoszący został całkowicie rozwinięty, a
następnie nawinięty w niewłaściwą stronę.
Skorzystać z ręcznego opuszczania awaryjnego.
Odesłać podnośnik do serwisu.
Etac A/S
Parallelvej 3
DK-8751 Gedved
www.etac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Molift Air 300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla