Wacker Neuson HSH350 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Cieczowy podgrzewacz powierzchni
HSH350
HSH350DG
Rodzaj HSH350, HSH350DG
Dokument 5000186654
Wydanie 1115
Wersja 09
Język PL
Prawa autorskie
© Copyright 2015 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie
inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody
Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez
firmę Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią
własność ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja
obsługi została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
HSH 350 Wstęp
wc_tx001578pl.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć
pod ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz
numer seryjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi
i konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-
zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,
zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.
Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji tech-
nicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów
lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych
do chwili opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo
dokonywania dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Maszyna Nr handlowy maszyny Rewizja
HSH 350 0620254 202 +
HSH 350G 5200001677 100 +
Wstęp HSH 350
4 wc_tx001578pl.fm
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-
mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-
ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym,
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
2015_CE_HSH350_pl.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
HSH 350
Urzadzenia grzewcze
Podgrzewanie powierzchni
5000620254, 5200001677
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2006/95/EC
EN 60204-1: 2006/AC:2010
ISO 12100:2010 (E)
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 26.05.2015
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Michael Hanson
Engineering Manager
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Spis treściHSH 350
wc_bo5000186654_09TOC.fm
7
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi ........................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Wskazówki w sprawie bezpieczeństwa podczas obsługi tej maszyny 14
1.4 Zasady bezpiecznego podnoszenia i transportowania maszyny ....... 15
1.5 Zasady bezpiecznego holowania maszyny ........................................ 16
1.6 Zasady bezpiecznego uzytkowania palników ..................................... 17
1.7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji generatorów ..... 18
1.8 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 20
2 Etykiety 23
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 23
2.2 Znaczenie napisów ostrzegawczych .................................................. 24
3 Podnoszenie i transportowanie 30
3.1 Podnoszenie urządzenia .................................................................... 30
3.2 Przygotowanie maszyny do transportu .............................................. 31
3.3 Transport maszyny ............................................................................. 33
3.4 Lista kontrolna Przed holowaniem ..................................................... 34
3.5 Holowanie maszyny ........................................................................... 35
4Obsługa 37
4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 37
4.2 Docieranie się silnika .......................................................................... 37
4.3 Rozmieszczenie głównych elementów i sterowania ........................... 38
4.4 Opis elementów sterowania/składników ............................................. 39
4.5 Tablica sterownicza ........................................................................... 40
4.6 Podstawowa kolejność czynności eksploatacyjnych .......................... 41
4.7 Kontrola poziomu płynu nośnika ciepła .............................................. 42
4.8 Zalecana rodzaje paliwa i przewodnik mieszanek paliwowych .......... 43
4.9 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................ 44
4.10 Ustawianie maszyny ........................................................................... 46
4.11 Przyłączanie zasilania do maszyny .................................................... 48
4.12 Uruchamianie silnika agregatu ........................................................... 49
Spis treści HSH 350
8
4.13 Kontrole przed uruchomieniem ...........................................................51
4.14 Wstępne podgrzanie HTF ...................................................................53
4.15 Ustawianie temperatury pracy .............................................................54
4.16 Eksploatacja urządzenia .....................................................................55
4.17 Monitorowanie parametrów roboczych ................................................57
4.18 Tymczasowe zatrzymanie maszyny ....................................................58
4.19 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................59
4.20 Zwijanie wężów ...................................................................................60
4.21 Wyłączenie i zwinięcie maszyny .........................................................62
4.22 Resetowanie stanu usterki niskiego poziomu HTF .............................63
4.23 Resetowanie układu sterowania palnika .............................................65
4.24 Użytkowanie i konserwacja szybkozłączek .........................................67
5 Konfiguracja palnika 69
5.1 Ustawienia fabryczne ..........................................................................69
5.2 Utworzenie palnika ..............................................................................69
5.3 Wymontowanie i zamontowanie palnika .............................................72
5.4 Kontrola i regulacja położenia elektrod ...............................................74
5.5 Wymiana dyszy palnika .......................................................................75
5.6 Regulacja przepustnicy powietrza .......................................................76
5.7 Regulacja ciśnienia paliwa ..................................................................77
6 Akcesoria 78
6.1 Dostępne akcesoria .............................................................................78
6.2 Podłączanie jednego Wymiennika Ciepła ...........................................79
6.3 Podłączanie dwóch Wymienników Ciepła ...........................................80
6.4 Łączenie urządzenia z jednym DPP i jednym HHS 702 ......................82
7 Konserwacja 84
7.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................84
7.2 Naprawa węża .....................................................................................85
7.3 Kontrola systemu HTF i układu paliwowego .......................................87
7.4 Sprawdzanie przewodów i połączeń elektrycznych ............................89
7.5 Napełnianie zbiornika HTF ..................................................................90
7.6 Czyszczenie filtru siatkowego płynu nośnika ciepła ............................92
7.7 Wymiana filtru paliwa ..........................................................................95
7.8 Smarowanie systemu nawijania węża .................................................96
7.9 Wymiana/czyszczenie rurek turbulatora ..............................................97
7.10 Kontrola/wymiana uszczelki ................................................................99
Spis treściHSH 350
wc_bo5000186654_09TOC.fm
9
7.11 Przechowywanie urządzenia ............................................................ 100
7.12 Przygotowanie maszyny do sezonowej eksploatacji ........................ 101
7.13 Dodatkowe informacje o HTF ........................................................... 102
8 Konserwacja generatora 103
8.1 Harmonogram okresowej konserwacji ............................................. 103
8.2 Sprawdź poziom oleju silnikowego ................................................... 104
8.3 Czyszczenie wlotu powietrza ........................................................... 105
8.4 Obsługa filtra powietrza .................................................................... 106
8.5 Wymiana filtru paliwa ....................................................................... 108
8.6 Sprawdzenie i regulacja luzu zaworowego ...................................... 109
8.7 Wymiana oleju .................................................................................. 111
8.8 Czyszczenie filtra oleju ..................................................................... 112
9 Diagnostyka usterek 114
9.1 Rozwiązywanie problemów z maszyną ............................................ 114
10 Dane techniczne 117
10.1 Silnik ................................................................................................. 117
10.2 Prądnica ........................................................................................... 118
10.3 Przyczepa ......................................................................................... 118
10.4 Maszyna ........................................................................................... 119
10.5 Wymiary ........................................................................................... 120
10.6 Palnik ................................................................................................ 120
10.7 Pomiary dźwięku .............................................................................. 121
MSDS: Dowfrost HD 50 123
MSDS: Dowcal™ 20-G 130
11 Schematy 138
11.1 Schematy elektryczne - arkusz 1 ..................................................... 138
11.2 Schematy elektryczne - arkusz 2 ..................................................... 139
11.3 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 140
11.4 Agregat—Schemat okablowania prądu przemiennego .................... 144
11.5 Agregat—Schemat okablowania prądu stałego ............................... 145
Spis treści HSH 350
10
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 11
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi
W tym podręczniku zostały użyte słowa sygnalizacji: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA i WSKAZÓWKA, do których należy
stosować w celu zmniejszenia ryzyka urazów ciała, uszkodzenia sprzętu lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Komunikat UWAGA podawany bez symbolu ostrzeżenia o
niebezpieczeństwie wskazuje na sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — może spowodować straty materialne.
Wskazуwka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia
procedury.
To jest symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrzegania przed
potencjalnymi zagrożeniami.
f Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego przez to
zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji bezpieczeństwa
następujących po tym słowie.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
f Aby uniknąć możliwej śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego
przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji
bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
f Aby uniknąć możliwego lekkiego lub umiarkowanego urazu ciała
spowodowanego przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich
informacji bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
12 wc_si000502pl.fm
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Ta maszyna to cieczowy podgrzewacz powierzchni. Cieczowy podgrzewacz
powierzchni firmy Wacker Neuson składa się z zamontowanych na przyczepie
obudów mieszczących opcjonalny generator napędzany silnikiem wysokoprężnym,
cieczowy podgrzewacz, silniki, pompę(pompy) o stałej pojemności skokowej z
instalacją rurową, palnik zasilany olejem napędowym, zbiornik paliwa oraz system
zwijania węży.
W układzie podgrzewacza cieczowego wykorzystuje się palnik, który w sposób
pośredni ogrzewa płyn nośnika ciepła (HTF). Ogrzany HTF cyrkuluje w sposób
ciągły w odpowietrzanej, zamkniętej pętli zestawionej z wężów. Pompa wyporowa
przepycha rozgrzany płyn HTF przez układ wężów, w wyniku czego ciepło jest
wypromieniowywane i przenoszone do żądanej powierzchni roboczej.
Na wężach można ułożyć koce izolacyjne w celu zwiększenia efektywności.
Urządzenie zabezpieczające niskiego poziomu HTF wyłącza maszynę,
jeśli poziom tego płynu spadnie poniżej minimalnej wartości roboczej.
Maszyna jest przeznaczona do stosowania jako podgrzewacz powierzchni w celu
rozmrażania zamarzniętego gruntu, utwardzania betonu lub do zabezpieczania
przed mrozem i zamarzaniem. Ponadto maszynę wraz z akcesoriami firmy
Wacker Neuson można wykorzystywać do nagrzewania powietrza.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora lub innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Poniżej przedstawiono kilka przykładów nieprawidłowego użytkowania maszyny:
używanie maszyny do ogrzewania czegokolwiek innego niż podano powyżej,
używanie maszyny do pompowania jakiegokolwiek innego medium niż zalecany
fabrycznie płyn nośnika ciepła,
wykorzystywanie generatora (jeżeli jest w wyposażeniu) do zasilania
jakichkolwiek innych urządzeń niż sama maszyna bądź urządzenia pomocnicze
firmy Wacker Neuson, jak to zaleca instrukcja obsługi,
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej,
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów bądź sprzętu,
używanie maszyny do holowania innej maszyny,
użytkowanie generatora (jeśli jest w wyposażeniu) w sposób niezgodny z
wszystkimi federalnymi, stanowymi i lokalnymi regulacjami prawnymi i przepisami,
eksploatowanie maszyny niezgodnie z fabrycznymi wymaganiami technicznymi,
eksploatowanie maszyny w sposób niezgodny ze wszystkimi ostrzeżeniami
znajdującymi się na maszynie oraz w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 13
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych.
W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
ciepło, hałas oraz spaliny pochodzące z silnika lub podgrzewacza cieczowego,
oparzenia spowodowane przez płyn nośnika ciepła lub ciepło
promieniowania wężów,
zagrożenie pożarem w wyniku stosowania niewłaściwych technik
uzupełniania paliwa,
paliwo i jego opary,
obrażenia ciała wynikające z niewłaściwych technik podnoszenia haka
holowniczego przyczepy,
niebezpieczeństwo potknięcia się o węże.
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed rozpoczęciem
użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące
bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
14 wc_si000502pl.fm
1.3 Wskazówki w sprawie bezpieczeństwa podczas obsługi tej
maszyny
Przeszkolenie operatora
Przed uruchomieniem maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami w sprawie obsługi zawartymi
we wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i zabezpieczeniami.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie wolno dopuścić do obsługi tej maszyny przez osoby bez odpowiedniego
przeszkolenia. Osoby obsługujące tę maszynę mają obowiązek zapoznania
się z czynnikami ryzyka i niebezpieczeństwami związanymi z nią.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
otrzymać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób w
miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Sprawdź czy w obszarze stosowania maszyny nie występują szczególne
zagrożenia, takie jak obecność toksycznych gazów czy niestabilność gruntu, i
podejmij odpowiedne kroki w celu icg wyeliminowania przed rozpoczęciem
stosowania maszyny.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach i w
należytym stanie roboczym.
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 15
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Stosować wyłącznie akcesoria i osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
Środki ochrony indywidualnej
Podczas użytkowania tej maszyny należy używać następujących środków ochrony
indywidualnej:
dobrze dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
1.4 Zasady bezpiecznego podnoszenia i transportowania maszyny
Podczas podnoszenia maszyny:
Upewnić się, że wszelkie podwieszenia, łańcuchy, haki, rampy, lewary,
podnośniki widłowe, dźwigi, wciągarki oraz inne rodzaje urządzeń
wykorzystywanych do podnoszenia maszyny są bezpiecznie zamocowane i
posiadają odpowiednią nośność pozwalającą na bezpieczne uniesienie i
utrzymanie ciężaru maszyny. Informację na temat wagi maszyny ujęto w sekcji
Dane techniczne.
Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca
przebywania innych osób.
Korzystać wyłącznie z punktów podnoszenia i mocowania określonych w
instrukcji obsługi.
Upewnić się, czy pojazd transportujący posiada nośność oraz wielkość
platformy wystarczającą do bezpiecznego transportowania maszyny.
Sposoby ograniczenia ryzyka obrażeń:
Nie stawać pod maszyną podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
Nie wchodzić na maszynę podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
16 wc_si000502pl.fm
1.5 Zasady bezpiecznego holowania maszyny
W czasie holowania maszyny:
Nie holować maszyny jeśli zaczep holowniczy pojazdu bądź zaczep przyczepy
jest uszkodzony.
Nie holować maszyny w przypadku braku którejkolwiek nakrętki kół.
Nie holować maszyny jeśli opony przyczepy posiadają mniej niż 1,5 mm (1/16
cala) bieżnika.
Nie holować maszyny jeśli hamulce przyczepy nie funkcjonują poprawnie.
Nie przekraczać określonych przez producenta przyczepy ograniczeń
prędkości.
W czasie holowania maszyny:
Przed holowaniem maszyny upewnić się, czy nakrętki kół przyczepy są
odpowiednio dokręcone.
Przed holowaniem maszyny upewnić się, czy opony przyczepy są odpowiednio
napompowane.
Przed holowaniem maszyny upewnić się, czy wszystkie światła przyczepy są
sprawne.
Przed holowaniem przyczepy upewnić się, że łańcuchy zabezpieczające
przyczepy są połączone krzyżowo z pojazdem holującym.
Utrzymuj zwiększoną odległość pomiędzy pojazdem holującym a innymi
pojazdami.
Unikaj wjeżdżania na nieutwardzone pobocza i krawężniki oraz nagłych zmian
pasa ruchu.
Przestrzegać wymogów dotyczących uprawnień holowania w danym regionie.
W przypadku kierowania pojazdem z przyczepą po raz pierwszy należy najpierw
poćwiczyć skręcanie, zatrzymywanie i cofanie pojazdu na otwartym terenie z dala
od ruchu ulicznego. Nie kieruj pojazdem z przyczepą jeśli nie masz pewności co do
swoich umiejętności w tym względzie.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub śmierci. Stosowanie przyczepy w złym
stanie technicznym bądź nieodpowiedniej techniki holowania może prowadzić do
wypadków.
f Należy przestrzegać zaleceń producenta przyczepy oraz poniższych instrukcji
aby zminimalizować ryzyko wypadku.
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 17
1.6 Zasady bezpiecznego uzytkowania palników
Korzystanie z urzadzenia:
Wszelkie wycieki paliwa nalezy natychmiast usunac.
Po napelnieniu zbiornika paliwa zalozyc korek.
Zbiornik nalezy uzupelniac w dobrze przewietrzanym miejscu.
Przed uzupelnieniem poziomu paliwa wylaczyc generator pradotwórczy, jezeli
jest podlaczony.
Korzystanie z urzadzenia:
Zbiornika paliwa nie nalezy napelniac ani spuszczac w poblizu otwartego ognia,
ani tez podczas pracy urzadzenia.
Podczas uzupelniania poziomu paliwa palenie jest zabronione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z palnika zawieraja tlenek wegla, smiertelnie trujacy gaz.
Wystawienie na dzialanie tlenku wegla moze byc przyczyna smierci w ciagu kilka
minut.
f Urzadzenia nie nalezy nigdy uruchamiac w pomieszczeniu ani w miejscu
zamknietym, jesli brak w nim odpowiedniej wentylacji.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
18 wc_si000502pl.fm
1.7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji generatorów
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o zapewnieniu bezpieczeństwa
użytkownika, jednak podobnie jak każde urządzenie elektryczne, w przypadku
nieodpowiedniej obsługi lub serwisowania, może być źródłem zagrożeń. Należy
ściśle przestrzegać zalecenia! Jeżeli podczas obsługi lub serwisowania tego
urządzenia wystąpią jakiekolwiek wątpliwości, należy się skontaktować z dealerem
firmy Wacker Neuson.
Normalne środki ostrożności
Podczas użytkowania generatora należy mieć w zasięgu ręki gaśnicę
uniwersalną, typu ABC, lub równorzędną. Patrz NFPA Nr 10, aby uzyskać
więcej informacji na temat gaśnic.
Nie stosować łatwo parujących płynów rozruchowych. Są one bardzo
wybuchowe.
Nie składować oleju, zaolejonych szmat ani narzędzi w komorze generatora.
Elementy składowane w komorze generatora stwarzają zagrożenie pożarowe i
mogą ograniczać dostęp powietrza chłodzącego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Tlenek węgla. Generator pracujący w pomieszczeniu zamkniętym MOŻE SPO-
WODOWAĆ ZGON PERSONELU W CIĄGU ZALEDWIE KILKU MINUT. Spaliny z
generatora zawierają tlenek węgla (CO). Jest to trucizna niewidoczna i bezwonna.
Jeżeli wyczuwasz woń spalin z generatora, oznacza to, że wdychasz CO. Nawet
jeśli nie wyczuwasz woni spalin, jest możliwe, że wdychasz CO.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. W przypadku
eksploatacji i obsługi technicznej generatorów występują szczególne zagrożenia.
Obejmują one niebezpieczeństwo śmiertelnego lub poważnego porażenia prądem
elektrycznym. Niezastosowanie się do wskazówek bezpieczeństwa przedstaw-
ionych niżej może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i stosować się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa,
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
f Zwrócić się do producenta generatora w celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących generatora.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bez-
pieczeństwa może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i stosować się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa,
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
f Zwrócić się do producenta generatora w celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących generatora.
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 19
Przed rozpoczęciem użytkowania generatora
Przed uruchomieniem generatora zapoznać się ze sposobem jego
uruchamiania, eksploatacji i zatrzymywania.
Uzyskać stosowne przeszkolenie w zakresie eksploatacji generatora. Nie
dopuszczać personelu bez przeszkolenia do użytkowania lub obsługi
technicznej generatora.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić przewody paliwowe i zbiornik paliwa
pod względem występowania przecieków i pęknięć.
Oczyścić generator z resztek rozlanego paliwa.
Użytkowanie generatora
Nie uruchamiać silnika, jeżeli nastąpiło rozlanie paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa.
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Nie palić tytoniu podczas obsługi maszyny.
Nie dopuszczać do występowania iskrzenia, otwartego ognia, łuku
elektrycznego i innych źródeł zapłonu w pobliżu generatora.
Nie dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie użytkować generatora ze zdjętymi pokrywami konserwacyjnymi.
Nie przeciążać generatora. Łączny pobór prądu przez narzędzia i sprzęt
przyłączony do generatora nie może przekraczać wartości znamionowej
obciążenia tego generatora.
Nie obsługiwać generatora mając mokre dłonie.
Nie zdejmować korka chłodnicy, gdy silnik pracuje lub jest gorący.
Bezpieczeństwo podczas uzupełniania paliwa
Uzupełniając paliwo w zbiorniku:
Nie palić tytoniu.
Nie uzupełniać paliwa, gdy silnik pracuje lub jest gorący.
Uzupełniając paliwo w zbiorniku:
Nie dopuszczać do występowania iskrzenia, otwartego ognia, łuku
elektrycznego i innych źródeł zapłonu w pobliżu generatora.
Napełniać zbiornik paliwa w miejscach z dobrą wentylacją.
Po napełnieniu zbiornika, ponownie zamontować korek wlewu paliwa.
Bezpieczeństwo czynności konserwacyjnych
Do naprawy generatora powinien przystępować tylko przeszkolony technik.
Czynności procedur testowych wymagających, aby generator pracował, należy
wykonywać z najwyższą ostrożnością.
Wykonując czynności serwisowe przy generatorze dbać, aby odzież i obuwie
były suche, stać na suchej platformie drewnianej lub gumowej macie izolacyjnej
i używać narzędzi z izolowanymi uchwytami.
Płyn zapobiegający zamarzaniu, używany do chłodzenia silnika, jest trujący dla
ludzi i zwierząt. Czyścić rozlany płyn zapobiegający zamarzaniu i utylizować
zużyty płyn zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
20 wc_si000502pl.fm
Upewnić się, czy wszystkie elementy złączne są założone i zostały dokręcone z
właściwym momentem.
1.8 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych lub
konserwacyjnych tej maszyny należy:
Przeczytać i zrozumieć zalecenia zawarte we wszystkich instrukcjach
dostarczanych wraz z maszyną.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi elementami
sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel powinien prowadzić wykrywanie i
usuwanie usterek lub naprawę problemów występujących w tej maszynie.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie dopuszczać personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do wykonywania
czynności serwisowych lub konserwacyjnych tej maszyny. Personel wykonujący
serwis lub konserwację tej maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka
i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Wszelkie regulacje i naprawy muszą zostać zakończone przed uruchomieniem
maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych lub
naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i czynności konserwacyjnych zainstaluj ponownie
wszystkie zabezpieczenia i osłony.
Modyfikacje maszyny
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Stosować wyłącznie akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Wacker Neuson HSH350 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi