Vermeiren Charme Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: F, September 2011
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : F, Settembre 2011
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout
autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: F, september 2011
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: F, September 2011
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet,
vervielfältigt oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: F, Settembre 2011
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: F, Septiembre 2011
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną czĊĞcią produktu i musi byü dołączona do kaĪdego sprzedawanego produktu.
Wersja: F, WrzesieĔ 2011
Wszelkie prawa zastrzeĪone, łącznie z tłumaczeniem.
ĩadna czĊĞü niniejszej instrukcji nie moĪe byü powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie moĪe byü równieĪ przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Charme
2011-09
ͳ
Spis treĞci
WstĊp .................................................................................................... 2
1
Opisproduktu ............................................................................ 3
1.1
Przeznaczenie .............................................................................................................. 3
1.2
Parametry techniczne .................................................................................................. 4
1.3
Elementy...................................................................................................................... 5
1.4
Objasnienia symboli .................................................................................................... 5
1.5
Akcesoria ..................................................................................................................... 5
1.6
BezpieczeĔstwo ........................................................................................................... 5
2
Sposób uĪycia ............................................................................ 6
2.1
Przenoszenie wózka .................................................................................................... 6
2.2
Zalecenia dotyczące korzystania z wózka Charme ..................................................... 6
2.3
Pochylenie wózka ........................................................................................................ 7
2.4
Koła jezdne / hamulce postojowe................................................................................ 8
2.5
MontaĪ i zdejmowanie tacy......................................................................................... 9
2.6
MontaĪ i demontaĪ zagłówka ...................................................................................... 9
2.7
UĪywanie szelek bezpieczeĔstwa................................................................................ 9
2.8
Pokonywanie krawĊĪników z uĪyciem ramp ............................................................ 10
2.9
Transport wsamochodzie ........................................................................................... 10
3
MontaĪ i regulacja .................................................................. 11
3.1
NarzĊdzia ................................................................................................................... 11
3.2
Sposób dostawy ......................................................................................................... 11
3.3
Regulacja wysokoĞci siedziska ................................................................................. 12
3.4
MontaĪ i zdejmowanie uchwytów............................................................................. 12
3.5
MontaĪ piątego koła .................................................................................................. 13
4
Konserwacja ............................................................................ 13
4.1
Regularna konserwacja ............................................................................................. 13
4.2
Transport i przechowywanie ..................................................................................... 14
4.3
PielĊgnacja ................................................................................................................ 14
4.4
Kontrola ..................................................................................................................... 15
4.5
Dezynfekcja ............................................................................................................... 15
5
Gwarancja ............................................................................... 17
6
Utylizacja ................................................................................. 17
7
Deklaracja zgodnoĞci .............................................................. 17
8
Plan konserwacji ..................................................................... 18
9
Raport z dezynfekcji ............................................................... 18
Charme
2011-09
ʹ
WstĊp
Przede wszystkim pragniemy PaĔstwu podziĊkowaü za zaufanie, jakim nas PaĔstwo
obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich.
Wózki Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badaĔ i doĞwiadczenia. W
procesie projektowania szczególną uwagĊ poĞwiĊcono łatwoĞci uĪycia i solidnoĞci.
Na szacowaną ĪywotnoĞü wózka olbrzymi wpływ ma konserwacja oraz pielĊgnacja wózka.
Niniejsza instrukcja pomoĪe PaĔstwu zapoznaü siĊ z obsługązka.
PostĊpowanie zgodnie z instrukcją uĪytkownika oraz instrukcją konserwacji stanowi
zasadniczy warunek gwarancji.
Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla aktualny stan produktu. Firma Vermeiren
zastrzega sobie jednak prawo do wprowadzenia zmian bez obowiązku dostosowania lub
wymiany wczeĞniej dostarczonych modeli.
W razie jakichkolwiek pytaĔ prosimy kontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.
Charme
2011-09
͵
1 Opisproduktu
1.1 Przeznaczenie
Wózek Charme został stworzony całkowicie dla PaĔstwa wygody.
Wózek jest zaprojektowany dla jednej osoby.
Wózek został zaprojektowany wyłącznie dla osób z ograniczoną mobilnoĞcią i osłabionymi
miĊĞniami, naleĪy wiĊc zachowaü ostroĪnoĞü podczas jego uĪycia.
Wózek jest dostosowany do uĪytku wewnątrz pomieszczeĔ.
Aby przenieĞü wózek Charme do wnĊtrza, moĪe byü potrzebna pomoc. Wózek moĪe
równieĪ potrzebowaü własnego miejsca przechowywania.
Wiele rodzajów akcesoriów, a takĪe modułowa konstrukcja, umoĪliwiają pełne uĪytkowanie
wózka przez osoby niepełnosprawne na skutek:
paraliĪu,
słabych/zniekształconych koĔczyn,
urazów stawów,
niewydolnoĞci serca i słabego krąĪenia krwi,
zaburzeĔ równowagi,
kacheksji (ubytków masy miĊĞniowej),
oraz przez osoby starsze.
Wskazania do korzystania z tego produktu muszą uwzglĊdniaü nastĊpujące elementy:
Rozmiar i masa ciała (maks. obciąĪenie 120 kg)
Stan fizyczny i psychiczny
ĝrodowisko domowe
Z wózka naleĪy korzystaü wyłącznie na powierzchniach, na których wszystkie cztery koła
dotykają podłoĪa oraz na których kontakt jest wystarczający, aby odpowiednio napĊdzaü
koła.
Wózka nie naleĪy uĪywaü jako drabiny, nie słuĪy on równieĪ do transportu ciĊĪkich lub
gorących przedmiotów.
Podczas uĪytkowania na matach, dywanach lub luĨnych przykryciach podłogowych moĪe
dojĞü do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej.
Koniecznie naleĪy dobraü model, który jest najlepiej dopasowany dla wielkoĞci/budowy ciała
pacjenta.
NaleĪy korzystaü wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmĊ Vermeiren.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia spowodowane brakiem lub
nieodpowiednim serwisowaniem bądĨ bĊdące skutkiem nieprzestrzegania zaleceĔ
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
PostĊpowanie zgodnie z instrukcją uĪytkownika oraz instrukcją konserwacji stanowi
zasadniczy warunek gwarancji.
Charme
2011-09
Ͷ
1.2 Parametry techniczne
Parametry techniczne podane poniĪej opisujązek w konfiguracji standardowej. JeĞli uĪywane są
inne akcesoria, zestawienia wartoĞci w tabelach ulegną zmianie.
Producent
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Typ
Wózek
Model
Charme
Maksymalna waga uĪytkownika
120 kg
Opis
Wymiary
SzerokoĞü uĪytkowa siedziska 380 mm 400 mm 420 mm 440 mm 480 mm
SzerokoĞü całkowita 780 mm
Opis
Minimalne wymiary
Maksymalne wymiary
DługoĞü całkowita z podnóĪkiem 770 mm
WysokoĞü całkowita
(wraz z wysokoĞcią
oparcia 750 mm)
1220 mm 1245 mm
WysokoĞü całkowita
(wraz z wysokoĞcią
oparcia 770 mm)
1240 mm 1265 mm
WysokoĞü całkowita
(wraz z wysokoĞcią
oparcia 790 mm)
1260 mm 1285 mm
Waga całkowita Około 25 kg
Waga najciĊĪszej czĊĞci Nie dotyczy
Maksymalna waga tacki 1 kg
StabilnoĞü statyczna przy pochyłoĞci 6% (w konfiguracji standardowej)
StabilnoĞü statyczna pod górĊ 6% (w konfiguracji standardowej)
ZdolnoĞü pokonywania przeszkód Nie dotyczy
Kąt nachylenia siedziska -10° +30°
ĊbokoĞü uĪytkowa siedziska 460 mm
WysokoĞü przedniej krawĊdzi siedziska 430 / 450 / 470 mm 475 / 495 / 515 mm
GruboĞü poduszki siedziska 60 / 80 / 100 mm 60 / 80 / 100 mm
Kąt nachylenia oparcia -10° +30°
WysokoĞü oparcia 750 mm 790 mm
OdległoĞü siedziska od podnóĪka Nie dotyczy
Kąt pomiĊdzy siedziskiem a podnóĪkiem Nie dotyczy
WysokoĞü podłokietników 230 mm 270 mm
Kolor tapicerki Khaki / beĪowy Bordowy / szary Niebieski / ecru
Temperatura przechowywania i
uĪytkowania
+ 5 °C + 41 °C
WilgotnoĞü powietrza do przechowywania i
uĪytkowania
30% 70%
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych.
Tol
erancja pomiaru
±
15 mm / kg / °
Tabela 1: Parametry techniczne
Wózek spełnia wymogi nastĊpujących norm:
ISO 7176-8: Wymogi i metody testowania sił działających w bezruchu, przy uderzeniu oraz
zmĊczeniu materiału.
EN 1021-1, EN1021-2: OdpornoĞü czĊĞci pokrytych tapicerką na zapłon.
Charme
2011-09
ͷ
1.3 Elementy
1.4 Objasnienia symboli
Waga maksymalna
Do uĪywania na zewnątrz
CE deklaracja
Bez Crash testu
1.5 Akcesoria
OSTRZEĩENIE:
W przypadku stosowania akcesoriów nie wymienionych poniĪej
naleĪy zachowaü szczególne Ğrodki ostroĪnoĞci.
Elektryczny system nachylenia siedziska i oparcia
1.6 BezpieczeĔstwo
NaleĪy braü pod uwagĊ nastĊpujące wskazówki dotyczące bezpieczeĔstwa:
*
Aby zapobiec obraĪeniom rąk i uszkodzeniu wózka, naleĪy upewniü siĊ, Īe Īadne
obiekty i czĊĞci ciała nie zakleszczą siĊ w systemach regulacji (wysokoĞü siedziska,
nachylenie wózka itp.).
*
NaleĪy regularnie sprawdzaü, czy blokada kół działa poprawnie.
*
Przed wsiadaniem i wysiadaniem z wózka naleĪy włączyü hamulce postojowe.
*
Aby podnieĞü przedmiot (leĪący naprzeciw, z boku lub z tyłu wózka), nie naleĪy
wychylaü siĊ za daleko, aby uniknąü przewrócenia.
*
W przypadku poruszania siĊ przez drzwi, łuki itd. naleĪy upewniü siĊ, Īe jest
wystarczająco miejsca po obu stronach, aby uniknąü uszkodzenia wózka.
1. Wózek
2. Zagłówek
3. Oparcie
4. Szelki bezpieczeĔstwa
5. Uchwyty
6. Nieruchome koło Ø 50 mm
7. Rama
8. Podpórka pod nogi
9. Poduszka siedziska
10. Taca
11. Uchwyt
12. Tabliczka znamionowa
Charme
2011-09
͸
*
NaleĪy uĪywaü wózka zgodnie z przepisami. Przykładowo nie naleĪy dopuszczaü do
niekontrolowanego uderzania o przeszkody (stopnie, krawĊĪniki, futryny itd.). Nie naleĪy
równieĪ dopuszczaü, aby wózek spadł ze stopnia. Producent nie ponosi
odpowiedzialnoĞci za szkody wynikłe z przeciąĪenia, kolizji lub innego niewłaĞciwego
uĪytkowania.
*
Nigdy nie naleĪy przejeĪdĪaü stopni, krawĊdzi lub innych przeszkód z pacjentem na
wózku. JeĞli istnieją alternatywne drogi, takie jak rampy lub windy, naleĪy z nich
skorzystaü.
*
W przypadku przewoĪenia wózka nie naleĪy nigdy podnosiü go, chwytając za ruchome
elementy (uchwyty)
*
NaleĪy zachowaü ostroĪnoĞü, uĪywając przedmiotów łatwopalnych, takich jak papierosy,
poniewaĪ mogą one spowodowaü zapalenie siĊ siedziska i oparcia.
*
Nigdy nie naleĪy przekraczaü maksymalnego obciąĪenia (120 kg).
*
NaleĪy stosowaü wyłącznie nowe i oryginalne czĊĞci do prac konserwacyjnych.
2 Sposób uĪycia
W niniejszym rozdziale opisano codzienne uĪytkowanie wózka. Instrukcje te są
przeznaczone dla uĪytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Produkt jest dostarczany klientowi po złoĪeniu przez wyspecjalizowanego sprzedawcĊ.
Instrukcje montaĪu wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy zawarte są w
§ 3.
2.1 Przenoszenie wózka
Najlepszym sposobem przenoszenia wózka jest prowadzenie go z wykorzystaniem jego kół.
JeĞli jest to niemoĪliwe, naleĪy w dwie osoby mocno złapaü ramĊ za stałe czĊĞci z przodu i
z tyłu bądĨ po bokach pod podłokietnikami. Nie uĪywaü kół ani uchwytów do podnoszenia
wózka.
2.2 Zalecenia dotyczące korzystania z wózka Charme
2.2.1 Siadanie i wstawanie z wózka
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — szelki bezpieczeĔstwa naleĪy napiąü tak, aby
nie doszło do duszenia pacjenta, a pacjent siedział wygodnie w wózku.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — szelki bezpieczeĔstwa powinny leĪeü jak
najbliĪej ciała pacjenta, tak aby pacjent nie mógł siĊ spod nich wysunąü.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko przewrócenia siĊ — naleĪy upewniü siĊ, Īe wózek nie
przewróci siĊ do tyłu, gdy jest maksymalnie odchylony.
UWAGA:
Gdy nie moĪna bezpiecznie wsiąĞü na wózek lub zejĞü z niego, naleĪy
poprosiü kogoĞ o pomoc.
Wsiadanie pacjenta na wózek powinno odbywaü siĊ w nastĊpujący sposób:
1. Ustaw wózek jak najbliĪej krzesła, kanapy bądĨ łóĪka, z którego chcesz wsiąĞü.
2. Upewnij siĊ, Īe hamulce wózka sąączone oraz Īe pas bezpieczeĔstwa jest dobrze
przymocowany do wózka.
3. UmieĞü wózek w pozycji wychylonej najbardziej do przodu (minimalne odchylenie: -10°).
4. WsiądĨ na wózek.
5. Zapnij szelki bezpieczeĔstwa.
6. SprawdĨ, czy szelki bezpieczeĔstwa sąaĞciwie zapiĊte (jak najbliĪej ciała). W razie
potrzeby wyreguluj szelki bezpieczeĔstwa.
7. UmieĞü wózek w pozycji maksymalnie odchylonej (maksymalne odchylenie: +30°).
Charme
2011-09
͹
Wysiadanie pacjenta z wózka powinno odbywaü siĊ w nastĊpujący sposób:
1. Ustaw wózek jak najbliĪej krzesła, kanapy bądĨ łóĪka, na które chcesz wysiąĞü.
2. Upewnij siĊ, Īe hamulce są włączone.
3. UmieĞü wózek w pozycji wychylonej najbardziej do przodu (minimalne odchylenie: -10°).
4. Odepnij szelki bezpieczeĔstwa.
5. WysiądĨ z wózka.
2.2.2 Prawidłowa pozycja w wózku
Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka:
UłóĪ plecy tak blisko oparcia, jak to moĪliwe.
Upewnij siĊ, Īe uda ułoĪone są w poziomie — w razie potrzeby dostosuj wysokoĞü
siedziska.
2.2.3 Przemieszczanie/przewoĪenie wózka
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko przytrzaĞniĊcia — zachowaj ostroĪnoĞü podczas
przejazdu przez ograniczone przestrzenie (np. drzwi).
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko poparzenia — naleĪy zachowaü ostroĪnoĞü podczas
uĪywania wózka przy bardzo wysokich i niskich temperaturach, dotykając wózka
po upływie pewnego czasu — powierzchnie mogą przyjmowaü temperaturĊ
otoczenia.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — nigdy nie uĪywaü wózka do transportu
pacjenta.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — podczas transportu pod wózkiem nie powinny
znajdowaü siĊ Īadne osoby ani przedmioty.
1. Włącz hamulce.
2. Wyjmij pacjenta z wózka.
3. Zwolnij hamulce.
4. PrzenieĞ wózek do Īądanego miejsca w pozycji poziomej.
5. PosadĨ pacjenta na wózek.
6. Włącz hamulce.
2.3 Pochylenie wózka
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko przewrócenia siĊ — naleĪy upewniü siĊ, Īe wózek nie
przewróci siĊ do tyłu, gdy jest maksymalnie odchylony.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — upewnij siĊ, Īe hamulce sąączone przed
zmianą pochylenia wózka.
Charme
2011-09
ͺ
Pochylenie ustawiane przez opiekunów c:
1. Włącz hamulce.
2. Pociągnij/popchnij uchwyt c w poĪądanym kierunku, aby pochyliü wózek
do tyłu lub ustawiü w pozycji poziomej (+30° do -10°).
3. Podpory nóg takĪe siĊ pochylą.
Pochylenie ustawiane przez uĪytkownika d:
1. Włącz hamulce.
2. Pociągnij/popchnij uchwyty d w poĪądanym kierunku, aby pochyliü wózek
do tyłu lub ustawiü w pozycji poziomej (+30° do -10°).
3. Podpory nóg takĪe siĊ pochylą.
2.4 Koła jezdne / hamulce postojowe
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — naleĪy zablokowaü wszystkie cztery koła, aby
ustawiü wózek w pozycji parkowania.
OSTRZEĩENIE:
Prawidłowe działanie hamulców zaleĪy od ich zuĪycia i
zanieczyszczenia opon (woda, olej, błoto itp.) — NaleĪy sprawdziü stan opon
przed kaĪdym uĪyciem.
OSTRZEĩENIE:
Hamulce są regulowane i mogą ulec zuĪyciu — naleĪy sprawdzaü
stan hamulców przed kaĪdym uĪyciem.



UWAGA:
Ryzyko niezamierzonego ruchu — przed zwolnieniem hamulców naleĪy
upewniü siĊ, Īe wózek znajduje siĊ na płaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie
naleĪy zwalniaü obu hamulców jednoczeĞnie.
ączanie hamulca postojowego
NaciĞnij stopą czarną płytĊ hamulca czterech kół
znajdującą siĊ z boku, aĪ zablokuje siĊ ona w
odpowiedniej pozycji. K
ŽųĂƐČƚĞƌĂnjnjĂďůŽŬŽǁĂŶĞ͘
1
Minimalne pochylenie: -10°
Maksymalne pochylenie: +30°
Charme
2011-09
ͻ
Zwalnianie hamulca postojowego
NaciĞnij stopą czarną płytĊ hamulca czterech kół
znajdującą z boku w kierunku ramy. Koła zostają
odblokowane i mogą siĊ obracaü oraz skrĊcaü.
2.5 MontaĪ i zdejmowanie tacy
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko przewrócenia — nie naleĪy przeładowywaü tacy.
Maksymalne obciąĪenie nie moĪe przekroczyü 1 kg (2,2 lb).
MontaĪ tacy:
1. OdkrĊü ĞrubĊ c.
2. WłóĪ sworzeĔ ramy tacy d w tulejĊ uchwytu e.
3. DokrĊü ĞrubĊ c mocno rĊką.
4. Zamontuj tacĊ e do ramy tacy d.
5. Ustaw dwa otwory f w kierunku wózka.
Aby zdemontowaü tackĊ, naleĪy wykonaü czynnoĞci w odwrotnej kolejnoĞci.
2.6 MontaĪ i demontaĪ zagłówka
MontaĪ zagłówka:
1. Chwyü zagłówek.
2. Upewnij siĊ, Īe dłuĪsza krawĊdĨ jest skierowana ku dołowi.
3. Zamocuj zagłówek do tylnej czĊĞci wózka za pomocą taĞmy elastycznej.
Zdejmij zagłówek z tylnej czĊĞci wózka za pomocą taĞmy elastycznej.
2.7 UĪywanie szelek bezpieczeĔstwa
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — szelki bezpieczeĔstwa naleĪy napiąü tak, aby
nie doszło do duszenia pacjenta, a pacjent siedział wygodnie w wózku.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — szelki bezpieczeĔstwa powinny leĪeü jak
najbliĪej ciała pacjenta, tak aby pacjent nie mógł siĊ spod nich wysunąü.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — szelek bezpieczeĔstwa naleĪy uĪywaü u
pacjentów, którzy wykonują szeroki zakres ruchów. Mogą one doprowadziü do
wypadniĊcia z wózka.
Szelki bezpieczeĔstwa stosuje siĊ, gdy pacjent ma skurcze lub porusza siĊ niespokojnie.
2
Charme
2011-09
ͳͲ
1. ZałóĪ pas wokół pasa pacjenta.
2. ZatrzaĞnij klamrĊ, c aby zapiąü pas d.
3. W razie potrzeby wyreguluj pas brzuszny.
4. ZałóĪ szelki bezpieczeĔstwa wokół ciała
pacjenta.
5. SkrzyĪuj pasy za wózkiem.
6. ZatrzaĞnij klamrĊ, e aby zapiąü pas f.
7. W razie potrzeby wyreguluj napiĊcie szelek
bezpieczeĔstwa.
Regulacja pasa poprzez plastikowy system regulacji c zamontowany na pasie.
1. Pociągnij pas przez system regulacji c.
2.8 Pokonywanie krawĊĪników z uĪyciem ramp
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko przewrócenia – nigdy nie naleĪy wjeĪdĪaü na rampy
bądĨ zjeĪdĪaü z nich bez pomocy innej osoby.
JeĞli rozwaĪana jest instalacja rampy do pokonywania przeszkód, naleĪy wziąü pod uwagĊ,
co nastĊpuje:
Wózek jest przede wszystkim przeznaczony do uĪytku wewnątrz pomieszczeĔ oraz na
poziomych twardych powierzchniach. Nigdy nie naleĪy wjeĪdĪaü i zjeĪdĪaü z ramp, które są
nierówne bądĨ mają wyboistą powierzchniĊ. Nalezy ograniczyü siĊ do wjazdów lub zjazdów
o maksymalnym kącie 6%.
2.9 Transport wsamochodzie
NIEBEZPIECZEēSTWO:
Ryzyko urazu — wózek nie nadaje siĊ do uĪytku jako
siedzenie w pojeĨdzie mechanicznym.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — naleĪy upewniü siĊ, Īe wózek jest
przymocowany właĞciwie w samochodzie osobowym lub ciĊĪarowym.
Charme
2011-09
ͳͳ
Nigdy nie naleĪy uĪywaü wózka jako siedzenia w pojeĨdzie mechanicznym. Wózek powinien
byü oznaczony nastĊpującym symbolem.
Podczas transportu wózka naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
1. Wymontuj akcesoria.
2. Przechowuj akcesoria w miejscu bezpiecznym.
3. UmieĞü wózek w bagaĪniku.
4. JeĞli wózek NIE znajduje siĊ w przedziale bagaĪowym oddzielonym od kabiny
pasaĪerów, dokładnie przymocuj ramĊ wózka do pojazdu. MoĪna uĪyü dostĊpnych
pasów bezpieczeĔstwa pojazdu.
3 MontaĪ i regulacja
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy.
Informacje na temat najbliĪszych punktów usługowych lub przedstawicieli otrzymaü moĪna w
najbliĪszym biurze Vermeiren. Wykaz biur Vermeiren podano na ostatniej stronie.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko niebezpiecznych ustawieĔ — naleĪy uĪywaü wącznie
ustawieĔ opisanych w tej instrukcji obsługi.
OSTRZEĩENIE:
Modyfikacja dopuszczalnego stopnia regulacji ramy moĪe
prowadziü do zmiany stabilnoĞci wózka (moĪe powodowaü przechylenie w tył lub
na bok).
3.1 NarzĊdzia
Do montaĪu wózka wymagane są nastĊpujące narzĊdzia:
klucz nr 17,
klucz imbusowy nr 6.
3.2 Sposób dostawy
Produkt firmy Vermeiren zawiera:
Jedną jezdna z czterema kołami i siedziskiem;
Jedno koło do zamontowania do ramy;
1 podnóĪek;
narzĊdzia;
instrukcjĊ obsługi;
akcesoria.
Przed uĪyciem naleĪy siĊ upewniü, Īe produkt zawiera wszystkie elementy oraz Īe Īaden z
elementów nie uległ uszkodzeniu (np. podczas transportu).
Charme
2011-09
ͳʹ
3.3 Regulacja wysokoĞci siedziska
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — naleĪy upewniü siĊ, Īe Īadne obiekty ani czĊĞci
ciała nie są zakleszczone w systemach regulacji.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — regulacja moĪe byü wykonywa tylko przez
osoby uprawnione.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — naleĪy upewniü siĊ, Īe wszystkie Ğruby zostały
poprawnie dokrĊcone.
Aby regulowaü wysokoĞü siedziska, moĪna uĪyü poduszek siedziska o róĪnej Ğrednicy lub
ustawiü wózek na róĪnych wysokoĞciach na ramie. Siedzisko nie moĪe byü zdjĊte podczas
tej czynnoĞci. GruboĞü poduszek siedziska naleĪy okreĞliü przed zakupem.
GruboĞü poduszki siedziska
WysokoĞü siedziska
Pozycja
60 mm 450 mm Otwór 1
80 mm
(Standard)
470 mm
(Standard)
Otwór 1
100 mm 490 mm Otwór 1
60 mm 475 mm Otwór 2
80 mm 495 mm Otwór 2
100 mm 515 mm Otwór 2
Tabela 2: WysokoĞci siedziska
1. UmieĞü siedzisko na swoim miejscu.
2. OdkrĊü Ğruby !"
3. Wyciągnij czĊĞü # z czĊĞci $"
4. UmieĞü siedzisko w Īądanej pozycji (patrz Tabela 2).
5. DokrĊü ĞrubĊ !%mocno rĊką.
3.4 MontaĪ i zdejmowanie uchwytów
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — naleĪy upewniü siĊ, Īe Īadne obiekty ani czĊĞci
ciała nie są zakleszczone w systemach regulacji.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — regulacja moĪe byü wykonywa tylko przez
osoby uprawnione.
OSTRZEĩENIE:
Ryzyko urazu — naleĪy upewniü siĊ, Īe wszystkie Ğruby zostały
poprawnie dokrĊcone.
Charme
2011-09
ͳ͵
MontaĪ uchwytów:
1. UmieĞü siedzisko na swoim miejscu.
2. Zamontuj czĊĞü c w czĊĞci e"
3. DokrĊü Ğruby d%mocno rĊką.
Zdejmowanie uchwytów:
1. UmieĞü siedzisko na swoim miejscu.
2. OdkrĊü Ğruby d.
3. Wyciągnij czĊĞü c z czĊĞci e"
3.5 MontaĪ piątego koła
Razem wózkiem zostało dostarczone koło które
moĪna zamontowaü do ramy.
Miejsce montaĪu koła znajduje siĊ w dolnej
czĊĞci głównego #%profilu ramy dolnej. Koło
montuje siĊ do otworu w płaskowniku c.
4 Konserwacja
TrwałoĞü wózka zaleĪy od sposobu jego uĪytkowania, przechowywania, regularnej
konserwacji, serwisowania i czyszczenia.
4.1 Regularna konserwacja
PoniĪej opisano czynnoĞci konserwacyjne pozwalające dbaü o dobry stan wózka Vermeiren:
Przed kaĪdym uĪyciem naleĪy:
sprawdziü i oczyĞciü opony;
sprawdziü hamulce;
sprawdziü, czy mocowania Ğrub są zabezpieczone;
sprawdziü stan wózka (czystoĞü, pĊkniĊcia, uszkodzenia elementów
strukturalnych itp. .) i oczyĞciü go. W razie potrzeby naleĪy odnowiü powłokĊ
ochronną.
Co 8 tygodni: kontrola i smarowanie lub regulacja
mechanizmu odchylania
regulacja mechanizmów (wysokoĞü siedziska, uchwyty)
Co 6 miesiĊcy lub dla kaĪdego nowego uĪytkownika:
przegląd generalny
czyszczenie, dezynfekcja
Działanie kół: JeĞli opór toczenia jest za duĪy, naleĪy wyczyĞciü łoĪyska kół
kierujących. JeĞli nie jest to wystarczające, naleĪy skonsultowaü siĊ ze
sprzedawcą.
Charme
2011-09
ͳͶ
4.2 Transport i przechowywanie
Podczas transportu i przechowywania produktu naleĪy siĊ stosowaü do nastĊpujących
instrukcji:
Przechowywanie w miejscu suchym (miĊdzy +5 °C a +41 °C).
WzglĊdna wilgotnoĞü powietrza powinna wynosiü od 30% do 70%.
NaleĪy zapewniü odpowiednie przykrycie lub opakowanie chroniące wózek przed
rdzą i zanieczyszczeniami (np. słoną wodą, morskim powietrzem, piaskiem, pyłem).
NaleĪy przechowywaü wszystkie wymontowane czĊĞci razem w jednym miejscu (lub
w razie potrzeby oznaczyü je), aby uniknąü pomieszania z czĊĞciami innych
produktów podczas ponownego montaĪu.
Przechowywanych elementów nie wolno obciąĪaü (nie umieszczaü ciĊĪkich czĊĞci
na wózku, nie wciskaü pomiĊdzy inne obiekty itp.).
4.3 PielĊgnacja
4.3.1 Obicia
Podczas czyszczenia obiü naleĪy siĊ stosowaü do poniĪszych instrukcji:
Obicia czyĞciü szmatką zwilĪoną gorącą wodą. UwaĪaü, aby nie namoczyü obicia.
Do usuwania opornych zabrudzeĔ uĪywaü delikatnych, dostĊpnych w sprzedaĪy
detergentów.
Plamy moĪna usunąü gąbką lub delikatną szczotką.
Nie wolno uĪywaü silnych płynów czyszczących, takich jak rozpuszczalniki, ani
twardych szczotek.
Nie wolno nigdy czyĞciü urządzeniami parowymi i/lub ciĞnieniowymi.
4.3.2 CzĊĞci z tworzyw sztucznych
CzĊĞci z tworzyw sztucznych wózka naleĪy czyĞciü dostĊpnymi w sprzedaĪy Ğrodkami
czyszczącymi do tworzyw sztucznych. MoĪna uĪywaü wyłącznie miĊkkich szczotek lub
gąbek. NaleĪy stosowaü siĊ do specjalnych informacji o produkcie.
Przykładem plastikowych czĊĞci są opony oraz osłony na dołączanym oparciu dla nóg.
4.3.3 Powłoka ochronna
Wysoka jakoĞü warstwy wierzchniej zapewnia optymalną ochronĊ przed korozją. W
przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej poprzez zadrapanie lub w inny sposób naleĪy
zleciü wyspecjalizowanemu sprzedawcy naprawĊ powierzchni.
Podczas czyszczenia uĪywaü wyłącznie ciepłej wody i zwykłych detergentów domowych
oraz miĊkkich szczotek i szmatek. Upewniü siĊ, Īe wilgoü nie przedostaje siĊ do wnĊtrza
rurek.
Początkowo czĊĞci cynkowane wymagają wyłącznie przetarcia suchą szmatką. Oporne
zabrudzenia najlepiej usuwaü odpowiednim dostĊpnym w sprzedaĪy Ğrodkiem do
czyszczenia czĊĞci cynkowanych.
Charme
2011-09
ͳͷ
4.4 Kontrola
Zwykle zalecane jest dokonanie jednego przeglądu rocznie i co najmniej jednego przeglądu
przed wznowieniem uĪytkowania. Wszystkie poniĪsze kontrole muszą zostaü
przeprowadzone i udokumentowane przez osoby do tego upowaĪnione:
Kontrola czĊĞci ramy pod kątem deformacji plastycznej, pĊkniĊü i zaburzenia
funkcjonowania.
Kontrola wzrokowa uszkodzeĔ powierzchni malowanej (zagroĪenie korozją).
Kontrola działania kół (swobodny obrót, wyrównanie obrotu, luzy osi, blokada kół).
Kontrola trwałoĞci i dokrĊcenia wszystkich Ğrub, nakrĊtek i sworzni.
Kontrola smarowania połączeĔ metalowych w czĊĞciach ruchomych.
Kontrola wzrokowa czĊĞci z tworzywa sztucznego pod kątem pĊkniĊü i wykruszeĔ.
Kontrola działania oparcia nóg (blokowanie, obciąĪenie, odkształcenie, zuĪycie lub
zniszczenie spowodowane obciąĪeniem).
Kontrola działania innych czĊĞci montowanych (np. wielopunktowego pasa
bezpieczeĔstwa)
KompletnoĞü dostarczanego zestawu, dostĊpnoĞü instrukcji obsługi.
Serwisowanie wolno zatwierdziü w planie konserwacji wyłącznie, jeĞli kontrola objĊła
wszystkie z powyĪszych czynnoĞci.
4.5 Dezynfekcja
OSTRZEĩENIE:
Produkty niebezpieczne – Ğrodki dezynfekujące moĪe stosowaü
wyłącznie upowaĪniony do tego personel.
OSTRZEĩENIE:
Produkty niebezpieczne, zmiany lub podraĪnienia skórne –
Ğrodki dezynfekujące mogą podraĪniü skórĊ, naleĪy wiĊc nosiü odpowiednią
odzieĪ ochronną. W tym celu naleĪy takĪe zapoznaü siĊ z informacjami na temat
stosowanych roztworów.
Wszystkie elementy wózka inwalidzkiego moĪna wyczyĞciü Ğrodkiem dezynfekującym.
Wszystkie czynnoĞci dezynfekcji urządzeĔ rehabilitacyjnych i ich czĊĞci lub innych czĊĞci
akcesoriów muszą zostaü udokumentowane w raporcie z dezynfekcji, który poza dołączoną
dokumentacją produktu powinien zawieraü co najmniej nastĊpujące informacje:
Data
przeprowadzenia
dezynfekcji
Powód Specyfikacja Substancja i
stĊĪenie
Podpis
Tabela 3: Przykładowy raport z dezynfekcji
Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód):
V = Podejrzenie zakaĪenia IF = Przypadek zakaĪenia W = Powtórzenie I = Kontrola
Czysty arkusz raportu z dezynfekcji moĪna znaleĨü w § 9.
I disinfettanti consigliati (come da elenco del Robert Koch Institute (RKI)) sono riportati nella
tabella che segue. Richiedere l’aggiornamento dei disinfettanti riportati nell’elenco RKI al
Robert Koch Institute (sito Web: www.rki.de).
Charme
2011-09
ͳ͸
Substancja
aktywna
Nazwa produktu Dezynfekcja
w praniu
Dezynfekcja
powierzchni
(dezynfekcja
przez
szorowanie/
mycie)
Dezynfekcja wydzielin
1 czĊĞü plwocin lub stolca + 2 czĊĞci
rozcieĔczonego roztworu lub 1 czĊĞü
moczu + 1 czĊĞü rozcieĔczonego
roztworu
Obszar
skutecznoĞci
Producent lub
dostawca
Plwocina Stolec Mocz
RozcieĔczony
roztwór
Czas do
zadziałania
R
ozcieĔczony
roztwór
Czas do
zadziałania
RozcieĔczony
roztwór
Czas do
zadziałania
RozcieĔczony
roztwór
Czas do
zadziałania
RozcieĔczony
roztwór
Czas do
zadziałania
% godz. % godz. % godz. % godz. % godz.
Fenol lub pochodne
fenolu
Amocid 1 12 5 6 5 4 5 6 5 2 A Lysoform
Gevisol 0,5 12 5 4 5 4 5 6 5 2 A Schülke & Mayr
Helipur 6 4 6 4 6 6 6 2 A B. Braun
m-tolilowy roztwór
mydła (DAB 6)
1 12 5 4 A
Fenol 1 12 3 2 A
Chlor, organiczne
lub nieorganiczne
substancje
zawierające
aktywny chlor
Chloramina T DAB 9 1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B
Clorina 1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B Lysoform
Trichlorol 2 12 3 2 6 4 A
1
B Lysoform
Mieszanki Apesin AP100
2
4 4 AB Tana
PROFESSIONAL
Dismozon pur
2
4 1 AB Bode Chemie
Perform
2
3 4 AB Schülke & Mayr
Wofesteril
2
2 4 AB Kesla Pharma
Formaldehyd
i/lub inne aldehydy
lub pochodne
Aldasan 2000 4 4 AB Lysoform
Antifect FD 10 3 4 AB Schülke & Mayr
Antiseptica surface
disinfection 7
3 6 AB Antiseptica
Apesin AP30 5 4 A Tana
PROFESSIONAL
Bacillocid special 6 4 AB Bode Chemie
Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayr
Desomed A 2000 3 6 AB Desomed
Hospital disinfectant
cleaner
8 6 AB Dreiturm
Desomed Perfekt 7 4 AB* Desomed
Roztwór
formaldehydu (DAB
10), (formalina)
1,5 12 3 4 AB
Incidin Perfekt 1 12 3 4 AB Ecolab
Incidin Plus 8 6 A Ecolab
Kohrsolin 2 12 3 4 AB Bode Chemie
Lysoform 4 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin 3 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin 2000 4 6 AB Lysoform
Melsept 2 12 4 6 AB B. Braun
Melsitt 4 12 10 4 AB B. Braun
Minutil 2 12 6 4 AB Ecolab
Multidor 3 6 AB Ecolab
Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken
Chemie
Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher
Pursept-FD 7 4 AB* Merz
Ultrasol F 3 12 5 4 AB Fresenius Kabi
Melsitt 4 12 10 4 AB B. Braun
Minutil 2 12 6 4 AB Ecolab
Multidor 3 6 AB Ecolab
Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken
Chemie
Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher
Pursept-FD 7 4 AB* Merz
Ultrasol F 3 12 5 4 AB Fresenius Kabi
Surfaktanty
amfoteryczne
(amfotenzyd)
Tensodur 103 2 12 A MFH
Marienfelde
Lye Mleko wapienne
3
20 6 A
3
B
1 Nieskuteczny przeciwko prątkom w przypadku dezynfekcji serwisowej, szczególnie w obecnoĞci krwi.
2 Nie nadaje siĊ do dezynfekcji powierzchni zabrudzonych krwią lub powierzchni porowatych (np. surowego drewna).
3 BezuĪyteczny w przypadku gruĨlicy; przygotowanie mleka wapiennego: 1 czĊĞü rozpuszczonego wapna (wodorotlenek wapniowy) + 3 czĊĞci wody.
* Sprawdzona skutecznoĞü przeciwko wirusom zgodnie z metodami kontroli RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242).
A: WłaĞciwy do zabijania bakterii wegetatywnych, w tym prątków, a takĪe grzybów, wraz z zarodnikami grzybów.
B: Odpowiedni do unieszkodliwiania wirusów.
Tabela 4: ĝrodki do dezynfekcji
W razie pytaĔ związanych z dezynfekcją naleĪy skontaktowaü siĊ z wyspecjalizowanym
sprzedawcą, który z chĊcią udzieli odpowiedzi.
Charme
2011-09
ͳ͹
5 Gwarancja
Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia działalnoĞci”:
(...)
5. Okres gwarancji obejmujący roszczenia gwarancyjne na ramĊ modelu Charme trwa 24
miesiące.
(...)
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeĔ powstałych na skutek dokonywania zmian
strukturalnych produktu, niewystarczającej konserwacji, niewłaĞciwego uĪytkowania lub
przechowywania lub korzystania z nieoryginalnych czĊĞci. Gwarancja nie obejmuje równieĪ
czĊĞci lub czĊĞci ruchomych podlegających naturalnemu zuĪyciu.
(...)
6 Utylizacja
Podczas utylizacji wózka naleĪy skontaktowaü siĊ z lokalnym centrum składowania
odpadów lub zwróciü produkt wyspecjalizowanemu sprzedawcy, który po poddaniu wózka
procedurze czyszczącej moĪe odesłaü go do producenta, który z kolei podda produkt
odpowiedniej utylizacji i recyklingowi, rozkładając go na materiały składowe.
Materiały pakunkowe moĪna oddaü do centrum utylizacji i recyklingu lub
wyspecjalizowanemu sprzedawcy.
7 Deklaracja zgodnoĞci
Charme
2011-09
ͳͺ
8 Plan konserwacji
Data
Konserwacja
Uwagi
Podpis
1/1/2011 Smarowanie i ogólny serwis brak
9 Raport z dezynfekcji
Data
przeprowad
zenia
dezynfekcji
Powód
Specyfikacja
Substancja i
stĊĪenie
Podpis
Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód):
V = Podejrzenie zakaĪenia IF = Przypadek zakaĪenia W = Powtórzenie I = Kontrola
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Vermeiren Charme Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla