Vermeiren PARIS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, July 2012
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, Juillet 2012
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout
autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, juli 2012
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, Juli 2012
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet,
vervielfältigt oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, Luglio 2012
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, Julio 2012
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną czĊĞcią produktu i musi byü dołączona do kaĪdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, Lipca 2012
Wszelkie prawa zastrzeĪone, łącznie z tłumaczeniem.
ĩadna czĊĞü niniejszej instrukcji nie moĪe byü powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej)
bez pisemnej zgody wydawcy, nie moĪe byü równieĪ przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2012
Paris
2012-07
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 2
4. Check after delivery ............................................. 2
5. Intended use ........................................................ 2
6. Assembly / Dismantling ........................................ 3
7. Use of the swivel seat .......................................... 3
8. Carrying the swivel seat ....................................... 4
9. Safety instructions ................................................ 4
10. Care ..................................................................... 4
11. Disinfection .......................................................... 5
12. Repairs / Service / Inspection .............................. 5
13. Shipping and storage ........................................... 5
14. Warranty .............................................................. 5
15. Disposal ............................................................... 5
16. Declaration of conformity ..................................... 5
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 6
2. Composants ......................................................... 6
3. Explication des symboles ..................................... 6
4. Contrôle lors de la réception ................................ 6
5. Utilisation ............................................................. 6
6. Montage / Démontage ......................................... 7
7. Utilisation du siège pivotant ................................. 7
8. Porter le siège rotatif ............................................ 8
9. Consignes de sécurité ......................................... 9
10. Entretien ............................................................... 9
11. Désinfection ......................................................... 9
12. Réparation / entretien / inspection ....................... 9
13. Emballage et stockage ......................................... 7
14. Garantie ............................................................... 7
15. Recyclage ............................................................ 7
16. Déclaration de conformité .................................... 7
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens ........................................ 11
2. Onderdelen ........................................................ 11
3. Verklaring van de symbolen ............................... 11
4. Controle bij ontvangst ........................................ 11
5. Gebruik .............................................................. 11
6. Montage / Demontage ....................................... 12
7. Gebruik van de draaibare zit .............................. 12
8. Dragen van de draaibare zit............................... 13
9. Veiligheidsinstructies ......................................... 13
10. Verzorging .......................................................... 14
11. Desinfecteren ..................................................... 14
12. Reparatie / onderhoud / inspectie ...................... 14
13. Verpakking en opslag ........................................ 14
14. Garantie ............................................................. 15
15. Afvalverwerking .................................................. 15
16. Verklaring van overeenstemming ...................... 15
Inhalt
1. Technische Angaben ......................................... 16
2. Bauteile .............................................................. 16
3. Zeichenerklärung ............................................... 16
4. Prüfungen nach der Lieferung ........................... 16
5. Zweckbestimmung ............................................. 17
6. Zusammenbau/Zerlegen .................................... 17
7. Verwenden des Drehsitzes ................................ 17
8. Transportieren des Drehsitzes ........................... 19
9. Sicherheitshinweise ........................................... 19
10. Pflege ................................................................. 19
11. Desinfektion ....................................................... 19
12. Reparatur / Wartung / Inspektion ....................... 19
13. Verpackung und Lagerung ................................. 20
14. Gewährleistung .................................................. 20
15. Entsorgung ......................................................... 20
16. Übereinstimmungserklärung .............................. 20
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 21
2. Componenti ....................................................... 21
3. Significato dei simboli ........................................ 21
4. Controllo dopo la consegna ............................... 21
5. Utilizzo previsto ................................................. 21
6. Assemblaggio / Smontaggio .............................. 22
7. Utilizzo del sedile girevole ................................. 22
8. Trasporto del sedile girevole ............................. 23
9. Istruzioni per la sicurezza .................................. 24
10. Pulizia ................................................................ 24
11. Disinfezione ....................................................... 24
12. Riparazione / Manutenzione / Controllo ............ 24
13. Trasporto e conservazione ................................ 25
14. Garanzia ............................................................ 25
15. Smaltimento ...................................................... 25
16. Dichiarazione di conformità ............................... 25
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 26
2. Componentes .................................................... 26
3. Explicación de los símbolos .............................. 26
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 26
5. Uso previsto ...................................................... 26
6. Montaje / Desmontaje ....................................... 27
7. Uso del asiento giratorio .................................... 27
8. Transporte del asiento giratorio ......................... 28
9. Instrucciones de seguridad ............................... 29
10. Cuidados ........................................................... 29
11. Desinfección ...................................................... 29
12. Reparaciones / Mantenimiento / Inspección ..... 29
13. Envío y almacenamiento ................................... 30
14. Garantía ............................................................ 30
15. Eliminación ........................................................ 30
16. Declaración de conformidad .............................. 30
Spis treĞci
1. Dane techniczne ................................................ 31
2. Elementy ........................................................... 31
3. ObjaĞnienie symboli .......................................... 31
4. Kontrola po dostawie ......................................... 31
5. Przeznaczenie ................................................... 31
6. MontaĪ / DemontaĪ ........................................... 32
7. Obsługa krzesła obrotowego ............................. 32
8. Przenoszenie krzesła ........................................ 33
9. Instrukcje bezpieczeĔstwa ................................ 34
10. PielĊgnacja ........................................................ 34
11. Dezynfekcja ....................................................... 34
12. Naprawa / konserwacja/przeglądy .................... 34
13. Transport I przechowywanie ............................. 35
14. Gwarancja ......................................................... 35
15. Utylizacja ........................................................... 35
16. Deklaracja zgodnoĞci ........................................ 35
Paris
2012-07
31
,16758.&-$2%6â8*,
2EURWRZHNU]HVãRGRZDQQ\
Å3DULVµ
1. Dane techniczne
OSTRZEĩENIE: Ryzyko dokonania
nastaw zagraĪających bezpieczeĔstwu
- naleĪy uĪywaü wącznie nastaw
opisanych w niniejszej instrukcji.
Producent
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1 / 1
5
B-2920 Kalmthout
Typ
Obrotowe krzesło do
wanny
Model
Paris
SzerokoĞü 515 mm
DługoĞü 721 mm
WysokoĞü 560 mm
WysokoĞü bez
zamontowanego
oparcia i
podłokietników
235 mm
SzerokoĞü siedziska. 410 mm
ĊbokoĞü siedziska 370 mm
WysokoĞü oparcia 325 mm
WewnĊtrzna
szerokoĞü wanny
560 - 660 mm
Całkowity ciĊĪar 1,95 kg
CiĊĪar ramy 5,55 kg
CiĊĪar podłokietników 0,50 kg
CiĊĪar oparcia 0,65 kg
ObciąĪenie
maks. 130 kg
Temperatura
przechowywania
+5°C - +41°C
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiaru
+/– 15 mm / kg
Dziekujemy za zaufanie jakim nas PaĔstwo
obdarzyliĞcie wybierając wyroby
VERMEIREN.
Przed uĪyciem naleĪy zapoznaü siĊ z
niniejszą instrukcją.
Instrukcja zawiera wskazówki ; jak
konserwowaü i serwisowaü krzesło. ProszĊ
pamiĊtaü, Īe przestrzeganie niniejszych
wskazówek pozwoli utrzymaü wyrób w
najlepszej kondycji oraz pozwoli na
prawidłowe funkcjonowanie przez lata
uĪywania.
W razie jakichkolwiek pytaĔ prosimy
kontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.
Aby uzyskaü informacjĊ o odpowiednim
punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym
sprzedawcy, skontaktuj siĊ z najbliĪszym
przedstawicielem firmy Vermeiren. Wykaz
przedstawicieli firmy Vermeiren podano na
ostatniej stronie.
Osoby niedowidzące mogą skontaktowaü siĊ
ze sprzedawcą w celu uzyskania instrukcji
uĪytkowania.
2. Elementy
Rys. 1. Elementy krzesła obrotowego
3. ObjaĞnienie symboli
Maksymalna waga
Do uĪywania na wewnątrz
ZgodnoĞü CE
Przed uĪyciem przeczytaü instrukcjĊ
obsługi.
Stosowaü siĊ do instrukcji
bezpieczeĔstwa.
4. Kontrola po dostawie
Dostarczony produkt naleĪy rozpakowaü i
sprawdziü, czy zawiera wszystkie elementy.
W zestawie powinny znajdowaü siĊ:
Krzesło obrotowe do wanny
Podłokietniki
Oparcie
Instrukcja obsługi
ProszĊ sprawdziü wyrób pod katem zniszczeĔ
w transporcie. JeĞli wyrób nosi Ğlady
uszkodzeĔ w transporcie proszĊ zastosowaü
siĊ do poniĪszej procedury:
ProszĊ skontaktowaü siĊ i poinformowaü
firmĊ transportową
SporządĨ listĊ uszkodzeĔ
Skontaktuj siĊ ze sprzedawcą
5. Przeznaczenie
Krzesło jest przeznaczone dla 1 osoby.
Nadaje siĊ do uĪytku w zamkniĊtym
pomieszczeniu, w wannie.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
.
7
.
8
.
1 = Oparcie
2 = Podłokietniki
3 = Siedzisko
4 = Dolna rama
5 = Otwór
6 = Elementy podpierające
7 = DĨwignia regulacji obrotu
8 = ĝruby ustalające
9 = Płytka okreĞlająca połoĪenie
Paris
2012-07
32
Czy Twoja wanna jest za mała dla
standardowego/prysznicowego/rehabilitacyjne
go krzesła do wanny? Obrotowe krzesło do
wanny jest zatem doskonałym rozwiązaniem.
Krzesło jest przeznaczone dla osób, które
mają trudnoĞci z siadaniem w wannie. MoĪna
je stosowaü w wannach o szerokoĞci
wewnĊtrznej od 560 do 660 mm.
Krzesło obraca siĊ o 360°, umo Īliwiając
przenoszenie pacjenta ponad brzegiem
wanny. Siedzisko moĪna zablokowaü w
czterech ustawieniach co 90 stopni. Pacjent
siada na siedzisku od zewnĊtrznej strony
wanny, a nastĊpnie obraca siĊ do wnĊtrza
wanny, aby wziąü kąpiel lub prysznic.
Konstrukcja krzesła umoĪliwia osobom
starszym lub przechodzącym okres
rehabilitacji korzystanie z wszystkich funkcji
krzesła w Ğrodowisku domowym.
Krzesło nie powinno byü uĪywane jako
zabawka dla dzieci.
Krzesła naleĪy uĪywaü wyłącznie w pozycji
poziomej, na niegładkiej powierzchni wanny.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoĞci za
uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem
konserwacji, nieodpowiednim serwisowaniem
bądĨ bĊdące skutkiem nieprzestrzegania
zaleceĔ zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi.
6. MontaĪ/DemontaĪ
OSTROĩNIE: MoĪliwoĞü
przyszczypniĊcia nie naleĪy
wkładaü palców pomiĊdzy elementy
krzesła.
OSTROĩNIE: Ryzyko przytrzaĞniĊcia
naleĪy trzymaü palce, odzieĪ,
biĪuteriĊ i inne przedmioty w
bezpiecznej odległoĞci od ruchomych
czĊĞci krzesła.
Krzesło Paris jest wyposaĪone w zdejmowane
podłokietniki i oparcie, a jego siedzisko moĪna
unieruchomiü w czterech pozycjach co 9.
Rys. 2. MontaĪ/demontaĪ podłokietników i oparcia
6.1. DemontaĪ podłokietników
1. NaciĞnij dwa kołki c znajdujące siĊ po
spodniej stronie rurek podłokietnika (tuĪ
pod siedziskiem).
2. WysuĔ podłokietnik z rurek dolnej ramy.
6.2. MontaĪ podłokietników
1. WsuĔ rurki podłokietników do rurek
dolnej ramy.
2. SprawdĨ, czy podłokietniki są
odpowiednio zamocowane.
Podłokietniki są dobrze zamocowane,
gdy kołki
c zostają zatrzaĞniĊte w
otworach.
6.3. DemontaĪ oparcia
1. NaciĞnij dwa kołki d znajdujące siĊ po
zewnĊtrznej stronie rurek oparcia (tuĪ
pod tylną czĊĞcią siedziska).
2. Pociągnij oparcie do tyłu.
6.4. Mocowanie oparcia
1. WsuĔ rurki oparcia do rurek dolnej
ramy.
2. SprawdĨ, czy oparcie jest odpowiednio
zamocowane. Oparcie jest dobrze
zamocowane, gdy kołki d zostają
zatrzaĞniĊte w otworach.
7. Obsługa krzesła obrotowego
Krzesło obrotowe doskonale nadaje siĊ do
uĪytku w wannie. Specjalnie zaprojektowane
gumowe koĔcówki znajdujące siĊ na kaĪdej z
nóg utrzymujących zapewniają stabilnoĞü
krzesła i uniemoĪliwiają Ğlizganie po płycie
wanny.
Krzesło moĪna umieĞciü na wannie i w łatwy
sposób je Ğciągnąü, gdy nie jest uĪywane.
DziĊki temu inne osoby równieĪ mogą
korzystaü z wanny.
7.1. Mocowanie krzesła obrotowego do
wanny:
Rys. 3. Mocowanie krzesła do wanny oraz
demontaĪ
1
.
2
.
1
.
1
.
1
.
1
.
2
.
2
.
Paris
2012-07
33
OSTROĩNIE: Ryzyko urazu naleĪy
sprawdziü, czy krzesło jest
odpowiednio przymocowane do
wanny za pomocą Ğrub ustalających.
OSTROĩNIE: Ryzyko urazu naleĪy
sprawdziü, czy co najmniej 30 mm
długoĞci kaĪdej z nóg utrzymujących
krzesło na wannie bezpiecznie opiera
siĊ na płycie wanny.
1. UmieĞü krzesło tak, aby kaĪda z
czterech nóg utrzymujących
c
znajdowała siĊ na płycie wanny.
2. DokrĊü Ğruby ustalające d do boków
wanny.
3. DokrĊü ĞrubĊ motylkową do dolnej
ramy.
4. SprawdĨ, czy krzesło jest odpowiednio
przymocowane do wanny.
7.2. Zdejmowanie krzesła obrotowego z
wanny:
1. OdkrĊü ĞrubĊ motylkową.
2. OdkrĊü Ğruby ustalające d po obu
stronach wanny.
3. ĝciągnij krzesło z wanny.
7.3. Obracanie krzesła:
Rys. 4. Obracanie krzesła
OSTROĩNIE: Ryzyko urazu po
obróceniu krzesła naleĪy upewniü siĊ,
Īe zostało odpowiednio
unieruchomione.
Pomoc drugiej osoby pozwala w wygodny i
bezpieczny sposób obróciü krzesło.
1. Pociągnij dĨwigniĊ do góry c.
DĨwignia zostaje zwolniona z otworu
blokującego d.
2. UnieĞ nogi pacjenta podczas obracania
krzesła do pozycji kąpieli.
3. Ustaw krzesło w odpowiedniej pozycji.
Krzesło moĪna unieruchomiü w
czterech pozycjach co 90°,
umieszczając dĨwigniĊ w jednym z
czterech otworów blokujących
d.
MoĪliwe pozycje:
Pozycja do mycia: ustaw krzesło
równolegle do dolnej ramy
Pozycja do siadania na
krzesło/zsiadania z krzesła: ustaw
krzesło prostopadle do dolnej ramy
4. Zablokuj krzesło, umieszczając
dĨwigniĊ
c we właĞciwym otworze
blokującym d.
5. SprawdĨ, czy krzesło jest odpowiednio
unieruchomione.
7.4. Siadanie na krzeĞle/zsiadanie z
krzesła:
OSTROĩNIE: Ryzyko urazu naleĪy
uwaĪaü, aby nie poĞlizgnąü siĊ na
podłodze.
Osoby, które mogą chodziü:
1. PodejdĨ do krzesła.
2. Ustaw krzesło w odpowiedniej pozycji,
aby moĪna było bez problemu na nim
usiąĞü. (pozycja prostopadła do dolnej
ramy)
3. UsiądĨ na krzeĞle. Podłokietniki moĪna
wykorzystaü jako dodatkowe podparcie.
UwaĪaj, aby nie poĞlizgnąü siĊ na
podłodze.
4. Obróü krzesło do kąpieli.
Osoby, które nie mogą chodziü:
1. Siadanie na krzeĞle/zsiadanie powinno
odbywaü siĊ przy pomocy drugiej
osoby.
2. Ustaw krzesło w odpowiedniej pozycji.
(pozycja prostopadła do dolnej ramy)
3. PodnieĞ pacjenta na krzeĞle.
Podłokietniki moĪna wykorzystaü jako
dodatkowe podparcie.
4. Obróü krzesło do kąpieli.
JeĞli krzesło znajduje siĊ na zbyt duĪej
wysokoĞci, aby móc w bezpieczny sposób
przenieĞü pacjenta, moĪna uĪyü
stołka/ławeczki.
8. Przenoszenie krzesła
Krzesło moĪna najwygodniej przenieĞü,
trzymając je za uchwyt oparcia.
1
.
2
.
Paris
2012-07
34
9. Instrukcje bezpieczeĔstwa
Nie naleĪy przekraczaü
dopuszczalnejwagi obciąĪeniowej na
krzesła. (130 kg na krzesła.)
Krzesła naleĪy uĪywaü w pozycji
poziomej, na niegładkiej powierzchni
wanny.
NaleĪy trzymaü z dala od dzieci. Krzesła
nie słuĪy do zabawy dla dzieci.
JeĪeli krzesła uĪywany jest przez dzieci
lubw ich pobliĪu, oraz uĪywany jest
przezosoby niepełnosprawne to
potrzebny jestnadzór.
Istnieje ryzyko poparzenia - NaleĪy
zachowaü ostroĪnoĞü podczas
przewoĪenia przy bardzo wysokich i
niskich temperaturach przez dłuĪszy
czas i przy kontakcie ze skórą.
Nie wkładaj palców pomiĊdzyelementy
ruchome krzesła.
NaleĪy trzymaü palce, odzieĪ, biĪuteriĊ i
inne przedmioty w bezpiecznej odległoĞci
od ruchomych czĊĞci krzesła.
NaleĪy sprawdziü, czy po obróceniu
siedziska krzesło jest odpowiednio
unieruchomione.
NaleĪy sprawdziü, czy krzesło jest
odpowiednio przymocowane do wanny
za pomocą Ğrub ustalających.
Co najmniej 30 mm długoĞci kaĪdej z
nóg utrzymujących krzesło na wannie
powinno bezpiecznie opieraü siĊ na
bokach wanny.
Nie naleĪy uĪywaü krzesła, jeĞli nie
działa prawidłowo.
NaleĪy korzystaü wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych przez firmĊ Vermeiren.
ProszĊ dokładnie zapoznaü siĊ
zinstrukcją w zakresie bezpieczeĔstwa
iserwisu. Producent nie bierze
odpowiedzialnoĞü za zniszczenia
spowodowane przez nie właĞciwe
uĪytkowanie i konserwacjĊ.
10. PielĊgnacja
Zaleca siĊ do czyszczenia uĪywanie roztworu
wody z mydłem. Płyn do czyszczeniapowinien
mieü PH na poziomie przynajmniej 6. Nie
naleĪy uĪywaü Ğrodków
czyszczącychzawierających rozpuszczalnik.
NaleĪy zawsze zwróciü uwagĊ na instrukcjĊ
Ğrodka czyszczącego. Do czyszczenia naleĪy
uĪywaü wilgotnej Ğciereczki oraz letniego
płynu. Unikaü przemoczenia. Nie naleĪy
uĪywaü metalowych szczotek oraz Īadnych
innych ostrych przyborów czyszczących.
Regularna konserwacja zapewni długi okres
prawidłowego funkcjonowania krzesła.
Regularna pielĊgnacja krzesła pozwala
utrzymaü je w idealnym stanie.
Plastikowe czĊĞci krzesła naleĪy czyĞciü
dostĊpnymi w sprzedaĪy Ğrodkami
czyszczącymi do plastiku. MoĪna uĪywaü
wyłącznie miĊkkich szczotek lub gąbek.
Przykładem plastikowych czĊĞci jest siedzisko
lub oparcie.
11. Dezynfekcja
Do sterylizacji naleĪy stosowaü wyłącznie
Ğrodki odkaĪające przeznaczone do
powlekanych powierzchni metalowych i
powierzchni plastikowych. NaleĪy zawsze
zwróciü uwagĊ na instrukcjĊ Ğrodka
czyszczącego. Zaleca siĊ stosowaü Ğrodki
sprawdzone które są na liĞcie Instytutu
Roberta Kocha (informacje moĪna uzyskaü na
stronie:www.rki.de). Dezynfekcja moĪe byü
przeprowadzona wyłącznie przez
przeszkolone osoby. NaleĪy skontaktowaü
siĊ ze sprzedawcą.
12. Naprawy/konserwacja/
przeglądy
TrwałoĞü krzesła zaleĪy od sposobu jego
uĪytkowania, przechowywania, regularnej
konserwacji, serwisowania i czyszczenia.
NaleĪy uĪywaü wyłącznie oryginalnych czĊĞci
zamiennych. Napraw i remontów moĪe byü
przeprowadzona wyłącznie przez
przeszkolone osoby. JeĞli to moĪliwe naleĪy
korzystaü z serwisu dostawcy. On chĊtnie
pomoĪemy w odniesieniu do usług i
remontów.
Zanim krzesło zostanie ponownie uĪyte, naleĪy
sprawdziü:
KompletnoĞüi
Działanie mechanizmu obrotowego
ĝruby ustalające
Ramy, (uszkodzenia, deformacje,
stabilnoĞü)
Czyszczenie
Uszkodzenia powłoki lakierniczej
(usunąü mozliwą rdzĊ i przemalowaü)
Co 8 tygodni:
Smarowanie (ruchome czĊĞci powinny
byü smarowane)
Co 6 miesiĊcy lub przed kaĪdym nowym
uĪytkownikiem, krzesła powinien byü
poddany:
Przegląd generalny
Dezynfekcja
Paris
2012-07
35
13. Transport i przechowywanie
Podczas transportu i przechowywania krzesła
naleĪy stosowaü siĊ do nastĊpujących
instrukcji:
Przechowywanie w miejscu suchym
(miĊdzy +5°C a +41°C).
WzglĊdna wilgotnoĞü powietrza powinna
wynosiü od 30% do 70%.
NaleĪy zapewniü odpowiednie przykrycie
lub opakowanie chroniące krzesło przed
rdzą i zanieczyszczeniami (np. wodą
morską, morskim powietrzem, piachem,
kurzem).
Krzesło naleĪy przechowywaü w miejscu,
w którym nie bĊdzie naraĪone na
odkształcenia. (Nie naleĪy kłaĞü na nie
ciĊĪkich przedmiotów, wciskaü je
pomiĊdzy inne przedmioty itd.)
14. Gwarancja
Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia
działalnoĞci”:
(...)
5. Okres gwarancji obejmujący roszczenia
gwarancyjne trwa 24 miesiące.
(...)
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeĔ
powstałych na skutek dokonywania zmian
strukturalnych produktu, niewystarczającej
konserwacji, niewłaĞciwego uĪytkowania lub
przechowywania lub korzystania z
nieoryginalnych czĊĞci.
Gwarancja nie obejmuje równieĪ czĊĞci lub
czĊĞci ruchomych podlegających naturalnemu
zuĪyciu.
15. Utylizacja
Podczas utylizacji krzesła obrotowe naleĪy
skontaktowaü siĊ z lokalnym centrum
składowania odpadów lub zwróciü produkt
wyspecjalizowanemu sprzedawcy, który po
poddaniu fotelika procedurze czyszczącej
moĪe odesłaü go do producenta, który z kolei
podda produkt odpowiedniej utylizacji i
recyklingowi, rozkładając go na materiały
składowe.
Materiały pakunkowe moĪna oddaü do
centrum utylizacji i recyklingu lub
wyspecjalizowanemu sprzedawcy.
16. Deklaracja zgodnoĞci
Paris
2012-07
SERVICE
The swivel bath seat was serviced:
Le chaise pivotante dans le bain a été contrôlé:
De draaibare badstoel is gecontroleerd:
Das Badewannendrehsitz wurde überprüft:
La sedile girevole da bagno è stat ispezionata:
La asiento giratorio baño ha sido revisada por:
Z obrotowe krzesło do wanny
był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Vermeiren PARIS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi