CAME 67600730 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
OH/DIWL
AB
C
D
L N N I1
OH/DIWL
Made in Italy
OH/DIWL
Made in Italy
L N N I1
OH/DIWL
Made in Italy
OH/DIWL
Made in Italy
L
N
OH/DIWL
300W MAX
L
N
N
I1
OH/DIWL
Made in Italy
OH/4IWL
SERVICE
Made in Italy
OH/4IWL
N
L
OH/DIWL
300W MAX
L
N
N
I1
OH/DIWL
Made in Italy
≥ 0,75 mm2
≥ 0,75 mm2
5
6
1
2
3
4
FA00656M4C - ver. 1 - 02/2017
FA00656M4C
POLSKI
Ostrzeżenia ogólne
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed przystąpieniem do
instalacji iwykonaniem czynności wskazanych przez producenta. Insta-
lacja, programowanie, użytkowanie ikonserwacja produktu muszą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany lub odpowiednio prze-
szkolony personel techniczny, zgodnie z obowiązującymi przepisami,
włącznie zprzepisami bezpieczeństwa. Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności związanej zczyszczeniem lub konserwacją, należy odłączyć
zasilanie od urządzenia • Urządzenie musi być przeznaczone wyłącznie
do użytkowania do celów, dla jakich zostało opracowane. • Producent
nie jest odpowiedzialny za ewentualne szkody spowodowane nieprawi-
dłowym, błędnym lub nierozsądnym użytkowaniem urządzenia.
Uwaga:
Upewnić się, że sieć zasilania, zgodnie z normami technicznymi dotyczą-
cymi instalacji jest wyposażona w wyłącznik wielobiegunowy, który umoż-
liwiacałkowite odłączenie zasilania w warunkach III kategorii przepięcia;
Urządzenie może być instalowane wyłącznie wewnątrz tablic elektrycz-
nych wyposażonych wszynę montażową DIN (EN50022), wskrzynkach
rozgałęźnych lub wskrzynkach przeznaczonych dla budynków mieszkal-
nych, dostępnych tylko dla wykwalifikowanego personelu.
Opis
Moduł bezprzewodowy do sterowania i regulacji lamp żarowych i ha-
logenowych, o mocy do 300 W. Wyjście umożliwia konfigurowanie
zarówno przy użyciu oprogramowania CAME D SW w trybach ŚCIEM-
NIACZ, LINIOWY, STEP, ŚLEDZENIE (odwołać się do instrukcji opro-
gramowania), jak i w trybie ręcznym (wykorzystując przycisk SERVICE).
Opis i funkcje zacisków, przycisków i diod LED B
Zaciski 1
N-L Neutralny-Faza I1 Wejście styku 1
Wyjście ściemniacz
Przycisk SERVICE 2
Przy pomocy oprogramowania CAME D SW: umożliwia identyfikację
urządzenia w fazie programowania.
W trybie konfiguracji ręcznej, ma następujące funkcje:
1. WEJŚCIE/WYJŚCIE z fazy samouczenia
2. PRZYWRÓCIĆ KONFIGURACJĘ FABRYCZNĄ urządzenia. Trzymać
przycisk wciśnięty przez co najmniej 30 s. Dioda LED (czerwona) miga.
3. SKONFIGUROWAĆ WYJŚCIE
4. PRZYWRÓCIĆ FUNKCJONOWANIE NA SKUTEK PRZECIĄŻENIA LUB
USTERKI URZĄDZENIA. Trzymać przycisk wciśnięty przez co najmniej
3÷5 s.
Dioda Service (żółta) 3
Zapala się przy każdym naciśnięciu przycisku SERVICE. Jeżeli pozo-
stanie zapalona lub zgaszona, moduł nie działa lub nie jest zasilany.
Dioda Fail (czerwona) 4
Pozostanie zapalona w przypadku przeciążenia. Miga w przypadku
usterki lub niepodłączenia urządzenia.
Dioda Przesyłanie Danych TX (czerwona) 5
Zapala się przy każdym przesłaniu komunikatu drogą radiową imiga
wfazie samouczenia.
Dioda Odbiór Danych RX (zielona) 6
Zapala się przy każdym otrzymaniu komunikatu drogą radiową.
Dane techniczne
Typ OH/DIWL
Zasilanie (V AC) 230
Pobór prądu (mA) 4
Minimalne obciążenie sterowane (W) 3
Częstotliwość radiowa (MHz) 868,65
Moc sygnału radiowego (dBm) <10
Zasięg na otwartej przestrzeni (m) 100
Typ modulacji GFSK
Maksymalna wilgotność względna robocza bez skroplin <93%
Temperatura robocza (°C) 0/+35
Wymiary (mm) 62x37x97
Ograniczenia zastosowania:
Maksymalna odległość pomiędzy modułem i urządzeniami sterujący-
mi: 20 m.
Jeżeli przewody wejść biegną obok przewodów sieciowych, mak-
symalna odległość jest równa 10m.
Maksymalne obciążenie sterowane (230 V AC)
Oświetlenia Rodzaj
oświetlenia
Moc sterowa-
nia MAX (VA)
R
Halogenowa 230 V
Żarowa 230 V 300
L
Halogenowa 12 V z con transfor-
matorem ferromagnetycznym
300
C
Halogenowa 12 V z con trans-
formatorem elektronicznym CA
lub CC
ESL Fluorescencyjna kompaktowa lub
z oszczędnością energii 230 V 150
Oświetlenia Rodzaj
oświetlenia
Moc sterowa-
nia MAX (VA)
Dioda Żarówki LED 230 V 150
Dioda
LED niskiego napięcia ze sterow-
nikiem 150
Konfiguracja
W celu skonfigurowania przez CAME D SW postępować według
wskazówek zamieszczonych w oprogramowaniu.
Podczas konfiguracji ręcznej należy śledzić opisaną niżej procedurę.
SAMOUCZENIE
Pomagając sobie śrubokrętem, nacisnąć przez 10÷20 s przycisk
SERVICE. Dioda LED (czerwona) miga 5.
PRZYDZIELENIE OH/DIWL DO INNEGO MODUŁU BEZPRZEWODO-
WEGO
Zamknąć wejście urządzenia, które ma być przydzielone do modułu
(trzymając wyłącznik naciśnięty przez dłużej niż 3 s). Dioda LED (żółta)
pozostanie zapalona przez 5 s.
PRZYDZIELENIE OH/DIWL DO INNYCH URZĄDZEŃ
Mogą być przydzielone również następujące urządzenia:
- Radiowy czujnik peryferyjny CAME (na przykład do zapalania lub
gaszenia światła) poprzez naciśnięcie przycisku uczenia, znajdujące-
go się na styku zabezpieczającym.
- Radiowe czujniki ruchu CAME (na przykład do zapalania lub ga-
szenia światła) poprzez naciśnięcie przycisku uczenia znajdującego
się na czujniku.
- Piloty radiowe CAME (na przykład do zapalania lub gaszenia świa-
tła) poprzez przydzielenie pilota i następnie pojedynczych przycisków
do przypisania (patrz instrukcje pilota CAME).
KONFIGURACJA WYJŚCIA
Według ustawień fabrycznych wyjście jest ustawione na funkcjono-
wanie KROK PO KROKU.
Aby przejść na ostatnim przydzielonym wejściu z jednej funkcji do
następnej, nacisnąć jeden raz na przycisk SERVICE.
Przy pierwszym naciśnięciu przycisku, dioda LED (żółta) będzie migać
ilość razy odpowiadającą przydzielonej funkcji:
- 1 mignięcie = Funkcja krok po kroku: wyjście przełącza przy
każdym zamknięciu przydzielonego wejścia (funkcja przydzielona fa-
brycznie do przycisku pilota radiowego).
- 2 mignięcia = Funkcja impulsowa: wyjście aktywuje się na 60 s
przy każdym zamknięciu przydzielonego wejścia.
Dla czujników ruchu: po 5 minutach i nieaktywności, wyjście jest
redukowane o 20%; po następnych 5 minutach wyjście wyłączy się.
- 3 mignięcia = Funkcja ON: wyjście aktywuje się przy każdym za-
mknięciu przydzielonego wejścia (funkcja przydzielona fabrycznie do
otwarcia styku magnetycznego).
- 4 mignięcia = Funkcja OFF: wyjście dezaktywuje się przy każdym
zamknięciu przydzielonego wejścia.
- 1 dłuższe mignięcie = oddziela wejście od wyjścia lokalnego (po
wybraniu wejścia lokalnego).
WYJŚCIE ZFAZY SAMOUCZENIA
Pomagając sobie śrubokrętem, nacisnąć przez 10÷20 s przycisk
SERVICE. Dioda LED (czerwona) zgaśnie.
Funkcja wejścia modułu
Podczas konfiguracji ręcznej, zgodnie z ustawieniami domyślnymi
wyjście przełącza się przy każdej zmianie stanu wejścia modułu. W
celu zmiany funkcji wejścia, należy wfazie samouczenia zamknąć
wejście lokalne (>10 s) iwykonać czynności wskazane wyżej (konfi-
guracja wyjścia). W tej fazie zapali się dioda LED (żółta) na 5 sekund.
UWAGA: w przypadku dłuższego przytrzymania przycisku przydzielo-
nego do wyjścia, ściemnianie zostanie przerwane po 10 s.
Legenda diod
Dioda zapalona, dioda zgaszona, dioda migająca, dioda
migająca 1-4 razy, dioda migająca przy każdym sygnale TX/RX
Stan modułu CZERWONY ZIELONY ŻÓŁTY
Zwykłe działanie
Samouczenie
Zmiana funkcji
Konfiguracja fabryczna
Przykłady podłączenia C D
Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami odniesienia.
Wycofanie z użytku i utylizacja. Nie wyrzucać opakowania i urządzenia do
otoczenia po zakończeniu okresu eksploatacji, ale poddać je utylizacji zgod-
nie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania urządzenia. Elementy
nadające się do przetworzenia iponownego wykorzystania posiadają symbol
oraz znak materiału.
DANE I INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOGĄ ULEGAĆ
ZMIANOM W DOWOLNYM MOMENCIE I BEZ KONIECZNOŚCI WCZEŚNIEJ-
SZEGO POWIADOMIENIA. WYMIARY SĄ PODANE WMILIMETRACH, ZWYT-
KIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
FA00656M4C - ver. 1 - 02/2017
MAGYAR
Általános figyelmeztetések
Olvassa el figyelmesen az utasításokat a felszerelés megkezdése előtt,
a gyártó által előírt módon végezze el a műveleteket. • A termék fel-
szerelését, programozását, üzembe helyezését és karbantartását kizá-
rólag képzett és megfelelően betanított műszaki szakember végezze, a
hatályos törvények értelmében, beleértve a balesetvédelmi előírásokat.
• Bármilyen karbantartási vagy tisztítási művelet előtt áramtalanítsa a
készüléket. • A készüléket kizárólag a tervezett rendeltetésének megfe-
lelően szabad használni. • A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendel-
tetésszerű, hibás és ésszerűtlen használatból eredő esetleges károkért.
Figyelem!
Győződjön meg arról, hogy a táphálózaton a telepítési előírásoknak
megfelelően, legyen egy megfelelő többpólusú megszakító, amely bizto-
sítja a III. osztályú túlfeszültségi feltételek esetén a védelmet;
A készüléket kizárólag egy DIN (EN50022) vezetőelemmel felszerelt
elektromos panelbe, leágazó dobozba vagy süllyesztett dobozba szabad
felszerelni, amelyhez csak képzett szakember férhet hozzá.
Leírás
Wireless modul izzó- és halogén lámpák vezérléséhez legfeljebb 300
W-os teljesítményig.
A kimenet konfigurálható a CAME D SW révén a FÉNYERŐSZABÁ-
LYOZÓ, LINEÁRIS, STEP, KÖVETÉS módban (lásd szoftver utasítása-
it), vagy kézileg (a SERVICE gombbal).
A kapcsok, nyomógombok és LED-ek leírása és funkciója B
Kapcsok 1
N-L Nullás-Fázis
I1 1. érintkező bemenet
Fényerőszabályozó
kimenet
SERVICE gomb2
CAME D SW szoftverről: lehetővé teszi a készülék azonosítását a
programozás során.
Kézi konfigurációban a funkciók a következők:
1. BELÉPÉS/KILÉPÉS a tanulási fázisba/-ból
2. A készülék ALAPÉRTELMEZETT KONFIGURÁCIÓJÁNAK VISSZAÁL-
LÍTÁSA. Tartsa nyomva legalább 30 mp-ig a gombot, a (piros) LED
villog.
3. A KIMENET KONFIGURÁLÁSA
4. TÚLTERHELÉS VAGY HIBÁS FOGYASZTÓ MIATTI LEÁLLÁS UTÁN
A MŰKÖDÉS VISSZAÁLLÍTÁSA Tartsa nyomva legalább 3-5 mp-ig a
gombot.
Service LED (sárga) 3
A SERVICE gomb megnyomásakor mindig kigyullad. Ha világít vagy
nem világít, a modul nem működik vagy áramellátása megszakadt.
Fail LED (piros) 4
Túlterhelés esetén világít. Villog, ha a fogyasztó hibás vagy nincs
bekötve.
Adó TX LED (piros) 5
Rádiójel adáskor kigyullad, öntanulás során villog.
Vevő RX LED (zöld) 6
Rádiójel vételkor kigyullad.
Műszaki jellemzők
Típus OH/DIWL
Tápfeszültség (V AC) 230
Áramfelvétel (mA) 4
Minimális vezérelhető terhelés (W) 3
Rádiófrekvencia (MHz) 868,65
Rádiójel teljesítménye (dBm) <10
Hatótávolság nyitott térben (m) 100
Modulálás típusa GFSK
Max. relatív páratartalom kondenzvíz nélküli
működéskor <93%
Működési hőmérséklet (°C) 0/+35
Méretek (mm) 62x37x97
Alkalmazási határértékek:
Maximális távolság a modul és a vezérlőeszközök között: 20 m
A maximális távolság 10 méter, ha a bemenetek kábelei a háló-
zati vezetékek mellett futnak.
Maximális vezérelhető terhelés (230 V AC)
Világítás Világítás
típusa
MAX. vezérlési
teljesítmény (VA)
R
Halogén 230 V
Izzó 230 V 300
L
12 V-os halogén, ferromág-
neses transzformátorral
300
C
12 V-os halogén, AC vagy
DC elektronikus traszfor-
mátorral
ESL Kompakt vagy energiataka-
rékos fénycső, 230 V 150
LED LED-es égők, 30 V 150
Világítás Világítás
típusa
MAX. vezérlési
teljesítmény (VA)
LED
Alacsony feszültségű LED
driverrel 150
Konfigurálás
A CAME D SW révén végzett konfiguráláshoz kövesse a szoftver uta-
sításait.
A kézi konfiguráláskor végezze el a következő műveletsort.
LEARNING
Egy csavarhúzóval tartsa nyomva 10÷20 másodpercig a SERVICE
gombot. A (piros) LED villog 5.
AZ OH/DIWL TÁRSÍTÁSA EGY MÁSIK WIRELESS MODULHOZ
Zárja a modulhoz társítandó készülék bemenetét (tartsa nyomva a
kapcsolót 3 mp-nél tovább). A (sárga) LED folyamatosan világít 5
mp-ig.
AZ OH/DIWL TÁRSÍTÁSA MÁS KÉSZÜLÉKEKHEZ
Az alábbi készülékek is társíthatók:
- CAME rádiós kerületi érzékelő (például a világítás ki- és bekap-
csolásához) a biztonsági érintkezőn levő öntanulás gomb megnyo-
másával.
- CAME rádiós volumetrikus érzékelők (például a világítás ki- és
bekapcsolásához) az érintkezőn levő öntanulás gomb megnyomásá-
val.
- CAME rádiós távkapcsolók (például a világítás be- és kikapcsolá-
sához), a rádiós távkapcsoló és a társítandó gombok hozzárendelésé-
vel (lásd a CAME rádiót távkapcsoló útmutatóját).
A KIMENET KONFIGURÁLÁSA
Alapértelmezetten a kimenet LÉPTETŐ funkcióra van beállítva.
Az utolsó társított bemeneten az egyik funkcióról a következőre való
átváltáshoz nyomja meg egyszer a SERVICE gombot.
A gombnyomáskor a (sárga) LED villogásainak száma a társított funk-
ciónak felel meg:
- 1 villanás = Léptető funkció: a kimenet a társított bemenet minden
zárásakor átkapcsol (ez az alapértelmezetten társított funkció egy rá-
diós távirányító gombjához).
- 2 villanás = Impulzus funkció: a kimenet 60 mp-re aktiválódik a
társított bemenet minden zárásakor.
A volumetrikus érzékelőknél: 5 perc inaktív állapot után a kimenet
20%-kal csökken; további 5 perc elteltével a kimenet kikapcsolódik.
- 3 villanás = ON funkció: a kimenet a társított bemenet minden
zárásakor átkapcsol (ez az alapértelmezetten társított funkció egy
mágneses érintkező nyitásához).
- 4 villanás = OFF funkció: a kimenet a társított bemenet minden
zárásakor deaktiválódik.
- 1 hosszú villanás = megszünteti a bemenet és a helyi kimenet
társítását (kijelölt helyi bemenetnél).
KILÉPÉS AZ ÖNTANULÁSI FÁZISBÓL
Egy csavarhúzóval tartsa nyomva 10÷20 másodpercig a SERVICE
gombot. A (piros) LED kialszik.
A modul bemenetek funkciója
Alapértelmezetten a kézi konfiguráláskor a modul kimenete a modul
bemenetének minden állapotváltásakor átkapcsol. A bemenet funkci-
ójának módosításához az öntanulási fázis alatt zárja a helyi bemenetet
(>10 mp) és végezze el a fenti (kimenet konfigurálása) szakaszban le-
írt műveleteket. Ebben a fázisban a (sárga) LED 5 másodpercig világít.
MEGJEGYEZÉS: a kimenethez társított gomb nyomva tartásakor a
fényerőszabályozás 10 mp után megszakad.
A LED jelzések jelentése
LED világít, LED nem világít, LED villog, LED 1-4-ször
villog, LED villog minden TX/RX jelnél
Modul állapota PIROS ZÜLD SÁRGA
Normál működés
Öntanulás
Funkcióváltás
Alapértelmezett konfi-
gurálás
Példák a bekötésre C D
A termék megfelel a vonatkozó érvényes irányelveknek.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag és élettartama
végén a készülék ne kerüljön a környezetbe, hanem a célországban
hatályos előírások szerint kerüljön selejtezésre. Az újrahasznosítási
célú szelektív hulladékgyűjtésre alkalmas alkatrészeken fel van tün-
tetve az anyag szimbóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ADATOKAT ÉS INFORMÁCIÓKAT
BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS NÉLKÜL MÓDOSÍTHATJUK.
A MÉRETEK MILLIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT
VAN JELÖLVE.
HRVATSKI
Opća upozorenja
Prije instaliranja i izvođenja drugih postupaka prema preporukama
proizvođača, pažljivo pročitati ove upute. • Instaliranje, programiranje,
stavljanje u rad i održavanje proizvoda smije vršiti isključivo kvalificirano
tehničko osoblje s odgovarajućom obukom, u skladu s važećim propi-
sima, uključujući i mjere zaštite na radu. • Prije obavljanja bilo kakvog
zahvata vezanog za čišćenje ili održavanje, isključiti napajanje. • Ovaj
uređaj smije se namijeniti samo onoj uporabi za koju je osmišljen. • Proi-
zvođač se u svakom slučaju ne može smatrati odgovornim za eventualnu
štetu nastalu uslijed neprimjerene, pogrešne ili nerazumne uporabe.
Pozor:
Utvrditi da li je mreža napajanja opremljena odgovarajućim univerzal-
nim prekidačem koji pruža zaštitu u uvjetima nadnapona kategorije III, u
skladu s pravilima instalacije;
Uređaj se smije instalirati samo u upravljačke kutije s DIN vodilicom
(EN50022), razvodne kutije ili kutije serija za stambene objekte, dostupne
isključivo kvalificrianom tehničkom osoblju.
Opis
Bežični modul za upravljanje i podešavanje žarulja sa žarnom niti i
halogenih žarulja snage do 300 W.
Izlaz je moguće konfigurirati putem softvera CAME D SW u načine
DIMMER, LINEARNI, STEP, PRAĆENJE (pročitati upute za softver),
kao i ručno (koristeći tipku SERVICE).
Opis i funkcije stezaljki, tipkala i LED dioda B
Stezaljke 1
N-L Neutralni-fazni vodič I1 Ulaz za kontakt 1
Izlaz za dimmer
Tipka SERVICE 2
Putem softvera CAME D SW: omogućava identifikaciju uređaja u fazi
programiranja.
U načinu ručne konfiguracije pruža sljedeće funkcije:
1. ULAZ/IZLAZ iz faze učenja
2. OBNOVU POČETNE KONFIGURACIJE uređaja. Držite pritisnuto tip-
kalo najmanje 30 s. LED dioda (crvena) trepće.
3. KONFIGURACIJU IZLAZA
4. PONOVNA USPOSTAVA RADA NAKON PREOPTEREĆENJA ILI KVA-
RA NA OPTEREĆENJU. Držite pritisnuto tipkalo najmanje 3÷5 s.
LED dioda Service (žuta) 3
Pali se prilikom svakom pritiska na tipku SERVICE. Ako ostane upalje-
na ili ugašena, modul ne radi ili nije napajan.
LED dioda Fail (crvena) 4
Ostaje upaljena u slučaju preopterećenja. Trepće ako je opterećenje
u kvaru ili nije priključeno.
LED dioda za prijenos TX (crvena)5
Svijetli prilikom prijenosa radio poruke, a trepće u fazi učenja.
LED dioda za primanje RX (zelena)6
Pali se prilikom primitka radio poruke.
Tehničke karakteristike
Tip OH/DIWL
Napajanje (V AC) 230
Apsorpcija (mA) 4
Minimalno opterećenje kojim se može upravljati (W) 3
Frekvencija radio signala (MHz) 868,65
Jačina radio signala (dBm) <10
Domet na otvorenom prostoru (m) 100
Tip modulacije GFSK
Maksimalna relativna vlažnost pri radu bez kondenzacije <93%
Radna temperatura (°C) 0/+35
Dimenzije (mm) 62x37x97
Granice primjene:
Maksimalna udaljenost između modula i upravljačkih uređaja: 20 m.
Ako kablovi ulaza prolaze uz mrežne vodiče, maksimalna udalje-
nost iznosi 10 m.
Maksimalno opterećenje kojim se može upravljati (230 V AC)
Rasvjeta Tip
rasvjete
Snaga
upravljačkog
uređaja max. (VA)
R
Halogena 230 V
Sa žarnom niti 230 V 300
L
Halogena 12 V s feroma-
gnetskim transformatorom
300
C
Halogena 12 V s elektro-
ničkim transformatorom
CA ili CC
ESL Fluorescentna kompaktna
ili štedna 230 V 150
LED LED žarulje 230 V 150
LED
Niskonaponska LED žarulja
s upravljačem 150
Konfiguracija
Za konfiguraciju putem CAME D SW, slijediti upute sadržane softveru.
Za ručnu konfiguraciju, slijediti niže opisani postupak.
UČENJE
Pomoću odvijača pritisnuti na 10÷20 s tipku SERVICE. LED dioda
(crvena) trepće 5.
PRIDRUŽIVANJE OH/DIWL DRUGOM BEŽIČNOM MODULU
Zatvoriti ulaz na uređaju koji trena pridružiti modulu (držeći pritisnut
prekidač dulje od 3 s). LED dioda (žuta) ostaje upaljena u trajanju
od 5 s.
PRIDRUŽIVANJE OH/DIWL DRUGIM UREĐAJIMA
Moguće je pridružiti i sljedeće uređaje:
- obodni radio detektor CAME (npr. za gašenje ili paljenje svjetla),
pritiskom na tipkalo za učenje smješteno na kontaktu zaštitnog ure-
đaja;
- volumetrijske radio detektore CAME (npr. za gašenje ili ospo-
sobljavanje svjetla), pritiskom na tipkalo za učenje smješteno na
senzoru;
- daljinske upravljače CAME (npr. za gašenje ili paljenje svjetla),
postupkom pridruživanja daljinskog upravljača, a zatim pojedinih tipki
(vidi upute za daljinski upravljač CAME).
KONFIGURACIJA IZLAZA
Početna postavka izlaza predviđa funkciju KORAK PO KORAK.
Premještanje s jedne funkcije na drugu vrši se pritiskom na tipku
SERVICE na zadnjem pridruženom ulazu.
Pri prvom pritisku na tipku, LED dioda (žuta) trepne onoliko puta koliki
je redni broj pridružene funkcije:
- 1 treptaj = Funkcija korak po korak: izlaz se prespaja pri svakom
zatvaranju pridruženog ulaza (početno zadana funkcija pridružena tip-
ki na daljinskom upravljaču).
- 2 treptaja = Impulsna funkcija: izlaz se aktivira na 60 s pri svakom
zatvaranju pridruženog ulaza.
Za volumetrijske senzore: nakon 5 minuta neaktivnosti, izlaz se
reducira za 20%, a nakon sljedećih 5 minuta se isključuje.
- 3 treptaja = Funkcija ON: izlaz se aktivira pri svakom zatvaranju
pridruženog ulaza (početno zadana funkcija pridružena otvaranju ma-
gnetnog kontakta).
- 4 treptaja = Funkcija OFF: izlaz se deaktivira pri svakom zatvaranju
pridruženog ulaza.
- 1 dugi treptaj = odvaja ulaz od lokalnog izlaza (kad je odabran
lokalni ulaz).
IZLAZ IZ FAZE UČENJA
Pomoću odvijača pritisnuti na 10÷20 s tipku SERVICE. LED dioda
(crvena) se gasi.
Funkcija ulaza modula
Prema početnoj postavci u ručnoj konfiguraciji, izlaz modula prespaja
se pri svakoj promjeni stanja na ulazu modula. Za promjenu funkcije
ulaza, tijekom faze učenja zatvoriti lokalni ulaz (>10 s), a zatim po-
stupiti prema prethodno navedenim uputama (konfiguracija izlaza). U
ovoj fazi LED dioda (žuta) svijetli 5 sekundi.
NAPOMENA: u slučaju produljenog pritiska na tipku koja je pridružena
izlazu, prigušivanje rasvjete prekida se nakon 10 s.
Legenda LED dioda
LED svijetli, LED ugašen, LED trepće, LED trepće 1-4 puta,
LED trepće pri svakom signalu TX/RX
Stanje modula CRVENA ZELENA ŽUTA
Normalan rad
Učenje
Promjena funkcije
Početna konfiguracija
Primjeri spajanja C D
Proizvod je sukladan s važećim mjerodavnim direktivama.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje. Ambalaža i iskorišteni uređaj
na kraju životnog ciklusa ne smiju se bacati u okoliš, već ih je
potrebno zbrinuti u skladu s važećim propisima u zemlji uporabe
proizvoda. Komponente koje je moguće reciklirati imaju simbol i
oznaku materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRIRUČNIKU PODLOŽNI
SU IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU BEZ OBVEZE PRETHODNE
OBAVIJESTI. MJERE SU IZRAŽENE U MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE
DRUGAČIJE NAZNAČENO.
УКРАЇНСЬКА
Загальні попередження
Уважно прочитайте інструкції перед початком установки і виконання
дій, вказаних виробником. • Монтаж, програмування, підключення та
технічне обслуговування виробу має виконуватися тільки кваліфікова-
ним або підготовленим персоналом у відповідності до вимог діючих норм
безпеки та дотриманням правил техніки безпеки. • Відключіть пристрій
від електричного живлення перед виконанням робіт з очищування або
технічного обслуговування. • Пристрій слід використовувати виключно
за призначенням. • Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподі-
яну неправильним, помилковим або недбалим використанням приладу.
Увага!
Для підключення до мережі електричного живлення передбачте авто-
матичний вимикач з відстанню між контактами не менше 3 мм. • При-
стрій необхідно встановлювати тільки в електрощиті з DIN-рейкою (EN
50022), розгалужуваній коробці або монтажній коробці для електроуста-
новочних виробів, доступ до якої має тільки кваліфікований персонал.
Опис
Бездротовий модуль регулювання і управління лампами розжа-
рювання і галогенними лампами потужністю до 300 Вт.
Вихід можна налаштувати як за допомогою програмного забез-
печення CAME D SW на режими DIMMER ("ДИМЕР"), LINEARE
("ЛІНІЙНИЙ"), STEP ("ПОКРОКОВИЙ"), INSEGUIMENTO ("ПОЧЕР-
ГОВИЙ") (зверніться до інструкції програмного забезпечення) або
виконати настройку вручну (використовуючи кнопку "SERVICE").
Опис і функції контактів, кнопок та світлодіодних індика-
торів B
Контакти 1
N-L Нейтраль-Фаза I1 Вхідний контакт 1
Вихід димера
Кнопка "SERVICE" 2
Використання через програмне забезпечення CAME D SW: доз-
воляє визначати пристрій на етапі програмування.
При ручній настройці кнопка дозволяє виконувати наступні
функції:
1. ВХОДИТИ / ВИХОДИТИ з режиму визначення.
2. ВІДНОВЛЮВАТИ НАЛАШТУВАННЯ ЗА ПРОМОВЧАННЯМ при-
строю. Натисніть та утримуйте кнопку не менше 30 секунд, доки
не почне мигати (червоний) світлодіодний індикатор.
3. НАЛАШТОВУВАТИ ВИХІД.
4. ВІДНОВЛЕННЯ РОБОТИ ПІСЛЯ ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ ТА НЕСПРАВ-
НОМУ НАВАНТАЖЕННІ. Натисніть та утримуйте кнопку не менше
3-5 секунд.
Світлодіодний індикатор "Service" (жовтий) 3
Індикатор вмикається щоразу при натисканні кнопки "SERVICE".
Якщо індикатор продовжує горіти або гасне, то модуль не працює
або відсутнє електричне живлення.
Світлодіодний індикатор Fail (червоний) 4
Індикатор горить рівним світлом при перенапрузі. Мигає при не-
справному або непідключеному навантаженні.
Світлодіодний індикатор радіопередачі даних (червоний) 5
Горить рівним світлом при передачі радіосигналу і мигає у фазі
визначення.
Світлодіодний індикатор радіоприймання даних (зелений) 6
Вмикається при отриманні сигналу.
Технічні характеристики
Модель OH/DIWL
Напруга живлення (~В) 230
Споживаний струм (мА) 4
Макс. кероване навантаження (Вт) 3
Частота радіосигналу (МГц) 868,65
Потужність радіосигналу (дБм) <10
Дальність передачі сигналу на відкритій місцевості (м) 100
Тип модуляції GFSK
Макс. відносна вологість під час роботи (без утво-
рення конденсату) <93%
Діапазон робочих температур (°C) 0/+35
Габаритні розміри (мм) 62x37x97
Експлуатаційні обмеження
Макс. відстань між модулем та пристроями управління: 20 м.
Відстань скорочується до 10 метрів, якщо кабелі входів про-
ходять поруч з проводами мережі.
Макс. кероване навантаження (~230 В)
Освітлення Тип
освітлення
Макс.
потужність
управління (ВА)
R
Галогенні лампи, ~230 В
Лампа розжарювання, ~230
В
300
L
Галогенні лампи 12 В з феро-
магнітним трансформатором
300
C
Галогенні лампи 12 В з елек-
тронним трансформатором
змінного або постійного струму
Освітлення Тип
освітлення
Макс.
потужність
управління (ВА)
ESL
Флуоресцентна компактна
або енергозберігаюча лампа,
~230 В
150
LED Світлодіодні лампочки, ~230
В150
LED
Низьковольтна світлодіодна
лампа з драйвером 150
Конфігурація
Для настройки за допомогою CAME D SW дотримуйтесь інструк-
цій, наведених у програмному забезпеченні.
Для ручної настройки виконайте процедуру, описану нижче.
ВИЗНАЧЕННЯ
За допомогою викрутки натисніть та утримуйте протягом 10–20
секунд кнопку "SERVICE". Червоний світлодіодний індикатор поч-
не мигати. 5.
ПРИСВОЄННЯ OH/DIWL ІНШОМУ БЕЗПРОВІДНОМУ МОДУЛЮ
Замкніть вхід пристрою, що присвоюється модулю (натиснувши і
утримуючи перемикач не менше 3 секунд). Жовтий світлодіодний
індикатор загориться на 5 секунд.
ПРИСВОЄННЯ OH/DWL ІНШИМ ПРИСТРОЯМ
Для спільної роботи можна присвоювати наступні прилади:
- Бездротовий періметральний сповіщувач CAME (наприклад,
для включення або виключення світла) за допомогою натискання
кнопки визначення, передбаченої на контакті безпеки.
- Бездротові об'ємні сповіщувачі CAME (наприклад, для вклю-
чення або виключення світла) за допомогою натискання кнопки
визначення, передбаченої на датчику.
- Брелоки-передавачі CAME (наприклад, для вимкнення або
увімкнення світла), закріпіть брелок-передавач, потім і конкретні
кнопки (див. інструкцію до брелока-передавача CAME).
ВИБІР РЕЖИМУ РОБОТИ ВИХОДУ
За промовчанням вихід налаштований на ПОКРОКОВИЙ режим.
Для переходу з одного режиму в інший на останньому присвоєно-
му вході натисніть кнопку "SERVICE" один раз.
При першому натисканні кнопки жовтий світлодіодний індикатор
мигає кількість разів, що відповідає обраному режиму:
- 1 мигання = Покроковий режим: вихід комутує при кожному
замиканні присвоєного входу (за промовчанням, присвоєна кноп-
ці брелока-передавача).
- 2 мигання = Імпульсний режим: вихід активується при кожно-
му замиканні присвоєного входу.
Для об'ємних сповіщувачів: якщо не використовуються біль-
ше 5 хвилин, вихід зменшує роботу на 20% і ще через 5 хвилин
вимикається.
- 3 мигання = Режим ON: вихід комутує при кожному замиканні
присвоєного входу (стандартний режим, присвоєний відкриттю
магнітного контакту).
- 4 мигань = Режим OFF: вихід деактивує при кожному замикан-
ні присвоєного входу.
- 1 тривале мигання = Розділяє вхід і локальний вихід (при об-
раному локальному вході).
ВИХІД З РЕЖИМУ ВИЗНАЧЕННЯ
За допомогою викрутки натисніть та утримуйте протягом 10–20 се-
кунд кнопку "SERVICE". Червоний світлодіодний індикатор вимкнеться.
Режими роботи вхідних контактів модуля
При ручній настройці вихідні контакти модуля за промовчанням
перемикаються при кожній зміні стану вхідних контактів модуля.
Для зміни режиму вхідного сигналу на етапі розпізнавання не-
обхідно замкнути локальний вхід (>10 с.) і виконати дії, описані
вище (у пункті "Вибір режиму роботи виходу"). На цьому етапі на
5 секунд загориться жовтий світлодіодний індикатор.
ПРИМІТКА: при тривалому натисканні кнопки, присвоєної виходу,
режим димеру припиняється через 10 секунд.
Умовні позначення світлодіодних індикаторів
Горить рівним світлом, Вимкнений, Мигає, Мигає 1-4
разів, Мигає при кожній передачі/прийняття сигналу.
Стан модуля ЧЕРВОНИЙ ЗЕЛЕНИЙ ЖОВТИЙ
Нормальна робота
Визначення
Зміна функції
Настройки за промовчанням
Варіанти підключення C D
Прилад відповідає чинному законодавству.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидайте пакувальний матеріал та при-
лад після закінчення терміну служби в навколишнє середовище, а утилізуйте згід-
но з вимогами законодавства, чинного в країні використання виробу. Компоненти,
для яких передбачена повторна переробка, відзначені спеціальним символом із
позначенням матеріалу виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ, МОЖУТЬ БУТИ
ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ МОМЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ. ВИМІРИ,
ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В МІЛІМЕТРАХ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME 67600730 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji