Hach QbD1200 AutoSampler Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Spis treści
Specyfikacje na stronie 143 Użytkowanie na stronie 153
Ogólne informacje na stronie 143 Konserwacja na stronie 158
Instalacja na stronie 148 Usuwanie usterek na stronie 160
Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 151 Części zamienne i akcesoria na stronie 161
Rozruch na stronie 153
Specyfikacje
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Specyfikacja Informacje szczegółowe
Wymiary (szer. x głęb. x wys.) 32 x 51 x 41 cm (12.6 x 20.0 x 16.2 cala)
Waga 14 kg (31 lb)
Klasa obudowy IP11
Klasa ochrony III
Kategoria instalacyjna I
Zasilanie Prąd przemienny 100/240 V, 50/60 Hz, 2 A
Wysokość nad poziomem morza maks. 3048 m (10,000 ft)
Temperatura pracy 50 do 35 ºC (10 do 95 ºF)
Wilgotność względna 0 do 90%, niekondensująca
Temperatura składowania 5 do 40 ºC (41 do 104 ºF)
Zakres 0,4 ppb do 100 ppm OWO
Dokładność Błąd ± 2% (500 ppb)
Dokładność 3% RSD lub 3 ppb (większa wartość)
Utlenianie UV/nadsiarczanem
Limit NDIR
Wyświetlacz 264,2 mm (10.4") kolorowy ekran dotykowy
Dopływ powietrza Czyste powietrze, tlen lub azot; maksymalne ciśnienie powietrza: 684,4 kPa
(100 psi)
Certyfikaty Zgodne ze standardami 21 CFR 11, USP <643>, JP <2.59>, EP <2.2.44>, IP,
CP, KP i EPA metoda 415.3 oraz standardowa metoda 5310C; oznaczenie
CE
Host I/O Port Ethernet
Gwarancja 1 rok (UE: 2 lata)
Ogólne informacje
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,
specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi
i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
Polski
143
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo
użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz
wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem
i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące
niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować
poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie —
doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych
obrażeń.
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja,
która wymaga specjalnego podkreślenia.
Etykiety ostrzegawcze
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia.
Ten symbol, jeżeli znajduje się na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
Ten symbol informuje o obecności rtęci. Komponenty zawierające rtęć należy usuwać zgodnie
ze wszystkimi obowiązującymi przepisami lokalnymi i regionalnymi.
Ten symbol informuje o niebezpieczeństwie zakleszczenia części ciała.
Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie natury chemicznej i informuje, że jedynie osoby
odpowiednio wykwalifikowane i przeszkolone do pracy z substancjami chemicznymi powinny mieć
styczność z takimi substancjami i wykonywać prace konserwacyjne przy systemach doprowadzania
substancji chemicznych do urządzenia.
Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich
publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić
do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych
opłat.
144 Polski
Certyfikaty
Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru
radiowego, IECS-003, klasa A:
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących
sprzętu powodującego zakłócenia.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie spełnia warunki Części
15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe warunki:
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia
do korzystania z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane i odpowiada
ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia
te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy
urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa
i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane
zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje
prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może
spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia
zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać
poniższe metody:
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest ono źródłem zakłóceń, czy
też nie.
2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie wykazujące zakłócenie,
podłączyć sprzęt do innego gniazdka.
3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Charakterystyka produktu
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowania
systemów uzdatniania lub doprowadzania substancji chemicznych, których działanie definiują przepisy
prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa publicznego czy też normy dotyczące
wytwarzania lub przetwarzania żywności lub napojów, to na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność
za znajomość i przestrzeganie tychże przepisów, regulacji i norm oraz stosowanie właściwych
urządzeń pozwalających działać zgodnie z przepisami w razie nieprawidłowego działania niniejszego
urządzenia.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Moduł lampy UV tego przyrządu zawiera rtęć. Przed
zutylizowaniem przyrządu należy usunąć moduł lampy UV. Moduł lampy UV należy zutylizować zgodnie
z odpowiednimi przepisami lokalnymi, stanowymi i federalnymi.
Polski 145
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa
w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni dla używanych substancji
chemicznych Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
Analizator OWO QbD1200 wykorzystuje utlenianie UV/nadsiarczanem i czujnik NDIR w analizie
OWO próbek wodnych. Przyrząd jest wykorzystywany w laboratoriach podczas pomiarów wody
do celów farmaceutycznych i wody pitnej o twardości od 0,4 do 100 ppm. Przyrząd jest wyposażony
we wbudowany system operacyjny kontrolowany ekranem dotykowym lub za pomocą opcjonalnej
klawiatury lub myszy podłączanej do portu USB. Przyrząd jest przystosowany do użytku
z autosamplerem. Odnieś się do dokumentacji autosamplera, aby uzyskać więcej informacji. Odnieś
się do Rysunek 1 i Rysunek 2, aby uzyskać informacje o funkcjach produktu.
Rysunek 1 Charakterystyka produktu
1 Przycisk zasilania 6 Porty USB (4x)
2 Ekran dotykowy 7 Przyłączenie zasilania sieciowego
3 Port Ethernet 8 Port wlotowy gazu
4 Porty serwisowe (2x) 9 Port USB
5 Port HDMI 10 Zatrzask drzwi
146 Polski
Rysunek 2 Przegląd połączeń hydraulicznych
1 Rurka próbek (pomarańczowa) 6 Mapa połączeń hydraulicznych
2 Pompa strzykawki 7 Butelka na odczynnik
3 Filtr ozonu 8 Reaktor UV
4 Rurka odczynnika (zielona) 9 Przewód spustowy
5 Odłączana taca ociekowa 10 Zbiornik wody GLS
Komponenty urządzenia
Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Zobacz Rysunek
13 Rysunek 3. Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie,
należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym.
Polski
147
Rysunek 3 Komponenty urządzenia
1 Analizator 4 Zasilacz
2 Przewód zasilania 5 Rurka dolotowa gazu
3 Butelka na odczynnik (pusta)
Instalacja
U W A G A
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
Wskazówki dotyczące instalowania
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa
w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni dla używanych substancji
chemicznych Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie
z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi.
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie pożarem. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami.
P O W I A D O M I E N I E
Przyrząd jest wrażliwy na zakłócenia elektromagnetyczne i elektromechaniczne. Takie zakłócenia mogą mieć
wpływ na wydajność analityczną przyrządu. Przyrząd należy umieścić z dala od urządzeń, które mogą
powodować takie zakłócenia.
148 Polski
Montaż przyrządu:
W czystym, suchym, dobrze przewietrzonym pomieszczeniu z regulacją temperatury
Na płaskiej powierzchni, aby urządzenie nie przemieszczało się
W pomieszczeniu o minimalnym poziomie wibracji mechanicznych i zakłóceń elektronicznych
W pomieszczeniu wolnym od zakłóceń elektromagnetycznych powodowanych przez przekaźniki,
wyłączniki zasilania itp.
W pomieszczeniu zamkniętym, które zapewnia ochronę przed opadami i bezpośrednim działaniem
światła słonecznego
W pomieszczeniu, w którym jest dość przestrzeni na wykonanie podłączeń hydraulicznych
i elektrycznych
W miejscu, w którym wyświetlacz jest łatwo dostępny i widoczny dla użytkownika
W pomieszczeniu, w którym znajduje się kompatybilny zbiornik na odpadki, do którego można
podłączyć rurkę odpływową
Przyłącza hydrauliczne
Dodawanie wody do zbiornika wody GLS
Do zbiornika GLS można dodać wodę, wykonując czynności przedstawione poniżej. Aby
przeprowadzić procedurę, otwórz drzwi urządzenia.
Polski 149
Podłączanie rurki próbek i rurki odpływowej
Podłącz rurkę próbek do autosamplera (lub ręcznego zbiornika na próbki) i podłącz rurkę odpływową
do zbiornika na odpadki tak, jak przedstawiono na poniższej ilustracji.
Instalowanie butelki na odczynnik
Odnieś się do dokumentacji zestawu do przygotowania odczynników, aby przygotować roztwór
odczynnika. Po przygotowaniu roztworu odczynnika podłącz rurkę odczynnika (zielona) do butelki
na odczynnik tak, jak przedstawiono na poniższej ilustracji.
150
Polski
Podłączenie dopływu powietrza lub gazu nośnego
Przyrząd nie może działać bez połączenia z gazem nośnym. Gaz nośny nie może zawierać
dwutlenku węgla. Za pomocą dołączonej rurki dolotowej gazu należy połączyć przyrząd
z powietrzem wolnym od dwutlenku węgla, tlenem lub azotem.
1. Upewnij się, że ciśnienie w cylindrze zbiornika gazu nośnego wynosi 241 do 689 kPa
(35 do 100 psi).
2. Upewnij się, że oba końce dołączonej rurki ( cala średnicy zewnętrznej) są równo przycięte
i czyste.
3. Umieść jeden z końców rurki w porcie wlotowym gazu w tylnej ścianie przyrządu. Patrz Rysunek
Rysunek 1 na stronie 146.
4. Podłącz drugi koniec rurki do źródła gazu nośnego.
5. Sprawdź rurkę i połączenia pod kątem wycieków. W razie potrzeby wyreguluj połączenie.
Instalacja elektryczna
Podłączanie do urządzeń zewnętrznych (opcjonalnie)
Przyrząd jest wyposażony w pięć portów USB, jeden port Ethernet i jeden port HDMI. Jeśli używa się
dodatkowych przewodów, upewnij się, że przewody mają maksymalnie 3 metry długości (nie dotyczy
interfejsu ethernet). Podłączenie opcjonalnych urządzeń zewnętrznych może pomóc w instalacji
i użytkowaniu przyrządu. Zobacz Rysunek 13 Charakterystyka produktu na stronie 145. Odnieś się
do dokumentacji opcjonalnych urządzeń zewnętrznych, aby uzyskać więcej informacji.
Port USB — podłączanie klawiatury, myszki, drukarki, pamięci flash lub autosamplera.
Port Ethernet — podłączanie zewnętrznej sieci komunikacyjnej.
Port HDMI — podłączanie do zewnętrznego monitora.
Podłączanie do autosamplera
Podłącz autosampler do analizatora przed podłączeniem do zasilania. Upewnij się,
że w autosamplerze włączono zasilanie przed podłączeniem zasilania do analizatora. Odnieś się
do dokumentacji autosamplera.
Podłączanie do źródła zasilania
Poniżej przedstawiono czynności, które należy wykonać, aby podłączyć przyrząd do źródła zasilania
i rozpocząć pracę.
Interfejs użytkownika i nawigacja
Opis wyświetlacza
Zobacz Rysunek 4, aby uzyskać opis ekranu głównego. Zobacz Tabela 1, aby uzyskać opis ikon.
Funkcjami steruje się za pomocą ekranu dotykowego. Nie używać rysików, długopisów, ołówków lub
Polski
151
innych ostrych obiektów podczas wybierania opcji na ekranie. Funkcje na ekranie dotykowym należy
wybierać opuszkiem suchego, czystego palca.
Rysunek 4 Ekran główny
1 Ikona logowania 5 Ikony menu
2 Ikona wylogowania 6 Pasek stanu systemu
3 Ikona identyfikacji menu
1
7 Stan użytkownika
4 Ikona ekranu głównego 8 Data i godzina
Tabela 1 Opis ikony
Ikona Opis
Przechodzi do ekranu logowania.
Wylogowuje użytkownika z systemu.
Przechodzi do ekranu głównego, jeśli przycisk znajduje się w prawym górnym rogu. Ikona
ekranu głównego zostaje wyświetlona w lewej części wyświetlacza, jeśli na wyświetlaczu
widnieje ekran główny.
Tworzy nową tacę, importuje tacę z pamięci flash, rozpoczyna pracę ze wstępnie
skonfigurowaną tacą lub wykonuje pomiar ręczny.
Pokazuje, wybiera i wysyła raporty i dane o przyrządzie.
1
Ikona identyfikacji menu pokazuje bieżąco wybrane menu.
152 Polski
Tabela 1 Opis ikony (ciąg dalszy)
Ikona Opis
Konfiguruje ustawienia przyrządu.
Rozpoczyna procedury kwalifikacyjne: SST500, tło, SDBS, SST8000 i testy dokładności.
Pokazuje procedury konserwacyjne dla przyrządu.
Pokazuje pomoc i dodatkowe informacje.
Zostaje wyświetlona, gdy użytkownik jest zalogowany do przyrządu.
Zostaje wyświetlona, gdy do przyrządu nie zalogował się żaden użytkownik.
Wybiera poprzedni ekran.
Zapisuje informacje na wybranym ekranie i przechodzi do następnego ekranu. Jeśli pod
koniec konfiguracji wybrano tę strzałkę, rozpocznie się procedura.
Pokazuje obecnie wybrany ekran.
Rozruch
Logowanie do konta administratora
1. Naciśnij Zaloguj się na ekranie głównym.
2. Z listy użytkowników wybierz „administrator”.
3. Wprowadź hasło: password
4. Wprowadź nowe hasło.
Upewnij się, że nowe hasło zostanie zapisane.
5. Naciśnij Zapisz.
6. Po udanym logowaniu do konta administratora utwórz określone profile użytkowników. Patrz
Rysunek Dodawanie, zmiana lub usuwanie użytkownika na stronie 154.
Użytkowanie
Configuration (Konfiguracja)
Ustawienia systemowe
Za pomocą ekranu dotykowego lub klawiatury/myszki podłączonej do portu USB wykonaj poniższe
czynności.
Polski
153
1. Naciśnij Ustawienia przyrządu>Ustawienia systemowe
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Data i godzina Ustawia format daty, format godziny oraz datę i godzinę.
Język Ustawia język wyświetlacza.
Sieć Ustawia adresy sieciowe niezbędne do eksportu danych na serwer sieciowy. Aby
uzyskać adresy sieciowe, należy skontaktować się z administratorem sieci.
Wyświetlacz Ustawia wyłączenie wyświetlacza po określonym czasie. Opcje: 2, 5, 10, 30, 60 minut
lub Nigdy.
Archiwum danych Wybiera ręcznie przygotowaną kopię zapasową do zapisu w pamięci flash.
3. Naciśnij Zapisz lub Anuluj.
Dodawanie, zmiana lub usuwanie użytkownika
1. Naciśnij Ustawienia przyrządu>Ustawienia użytkownika.
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Dodaj Dodaje unikatową nazwę użytkownika, imię, nazwisko i hasło. Naciśnij włącz lub
wyłącz, aby ustawić użytkownika jako administratora. Naciśnij włącz lub wyłącz,
aby zmienić hasło podczas następnego logowania. Naciśnij Dodaj, aby zapisać.
Wyłącz Usuwa nazwę użytkownika. Naciśnij Wyłącz>Tak, aby usunąć użytkownika.
Edytuj Zmienia nazwę użytkownika. Naciśnij Edytuj, aby zmienić informacje
o użytkowniku. Naciśnij Aktualizacja po wprowadzeniu zmian.
Uprawnienia do edycji Zmienia uprawnienia użytkownika. Naciśnij Uprawnienia do edycji, aby zmienić
uprawnienia danego użytkownika. Włącz lub wyłącz wybrane pola wedle
potrzeby. Naciśnij Aktualizacja po wprowadzeniu zmian.
Zabezpieczenia
włączone
Włącza lub wyłącza zabezpieczenia Kiedy zabezpieczenia są włączone, dostęp
do wszystkich funkcji interfejsu użytkownika jest zablokowany.
Automatyczne
wylogowanie po
Ustawia automatyczne wylogowanie po 1, 3, 5, 10, 30, 60 minutach lub Nigdy
(wartość domyślna: 1).
Hasło wygasa po Ustawia okres, po którym hasło użytkownika wygasa. Po jego wygaśnięciu
urządzenie wyświetli monit przypominający użytkownikowi o wprowadzeniu
nowego hasła. Opcje: nigdy lub 15, 20, 30, 45, 60, 90 albo 120 dni.
Zablokuj użytkownika
po
Ta opcja spowoduje zablokowanie na określony czas możliwości logowania
użytkownikowi, który wpisał nieprawidłowe hasło wybraną ilość razy.
Nieudane próby
logowania
Określa maksymalną liczbę prób wprowadzenia prawidłowego hasła
użytkownika. Opcje: 1, 2, 3, 4 lub 5.
Uwaga: Ta opcja jest dostępna jedynie po wybraniu pola „Zablokuj użytkownika
po”.
Odblokuj użytkownika
po
Pozwala ustawić okres, jaki minie, zanim użytkownik będzie mógł podjąć
ponowną próbę logowania po wprowadzeniu nieprawidłowego hasła wybraną
ilość razy. Opcje: nigdy lub 5, 10, 30 albo 60 minut.
Uwaga: Ta opcja jest dostępna jedynie po wybraniu pola „Zablokuj użytkownika
po”.
154 Polski
Opcja Opis
Edytuj wymagania dot.
hasła
Określa liczbę znaków, małych i wielkich liter, cyfr i znaków specjalnych, które
muszą zostać uwzględnione w haśle. Aby określić, ile razy dany znak może
wystąpić w haśle, należy wybrać „ogranicz powtarzające się znaki”.
Wymagaj komentarza Wybrać, aby zmusić użytkownika do wprowadzenia komentarza za każdym
razem, gdy zmienia on ustawienia konfiguracji.
3. Naciśnij Zapisz lub Anuluj.
Ustawienia raportu
Wyświetl, dodaj lub zmień szablony raportów. Odnieś się do Wybieranie raportu na stronie 157, aby
uzyskać informacje o wyświetlaniu i eksportowaniu raportów i danych.
1. Naciśnij Ustawienia przyrządu>Ustawienia raportu
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Dodaj Tworzy nowy szablon raportu. Konfiguruje format nagłówka, stopki i zawartości.
Usuń Usuwa szablon raportu.
Ustaw domyślne Ustawia istniejący szablon raportu jako domyślny.
Edytuj Edytuje istniejący szablon.
3. Naciśnij Zapisz lub Anuluj.
Konfiguracja ustawień pomiarów
1. Naciśnij Ustawienia przyrządu>Ustawienia pomiarów.
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Domyślnie
Ustawienia
Wybiera ustawienia domyślne kreatora tacy: liczbę miejsc na próbki (od 1 do 64), liczbę
powtórzeń próbek (od 1 do 5), standardowe pozycje, etykiety domyślne (data/czas,
indywidualne ID, konstruktor ID) i widoki próbek (taca lub stół).
Polski 155
Opcja Opis
Ustawienia
procesu
Pozwala wybrać domyślne ustawienia procesowe dla próbki.
Automatyczne ustawianie zakresów — pozwala urządzeniu automatycznie ustawić
zakres pomiaru. Nie należy wybierać tej opcji, jeżeli próbka ma mniej niż 4 ppm.
Kondycjonowanie — aby zapewnić dokładne wyniki, przed dokonaniem pomiaru
urządzenie poczeka na rozgrzanie lampy. Kondycjonowanie działa jedynie przy
pierwszym pomiarze pierwszej próbki na tacy. Producent zaleca wybranie tej opcji.
Homogenizacja — przed wykonaniem pomiaru autosampler dokona homogenizacji
próbki. Tę opcję należy wybierać tylko w przypadku używania autosamplera.
Współczynnik rozcieńczenia — tę opcję należy wybrać, jeżeli przed analizą próbka
została rozcieńczona. Wybrać, aby wyświetlił się monit umożliwiający wprowadzenia
stopnia rozcieńczenia próbki przed przeprowadzeniem pomiaru. Urządzenie dostosuje
wynik badania tak, aby uwzględniał on wartość rozcieńczenia.
Ustawienia
wyświetlania
wyników
Pozwala ustawić domyślne parametry wyświetlania wyników.
Jednostki miary — umożliwia zmianę jednostek w wynikach pomiarów (ppm lub ppb).
Aby wyniki były wyświetlane w mg/l lub µg/l, wybierz opcję „użyj jednostek SI”.
Urządzenia ciśnieniowe — umożliwia zmianę jednostek wartości wewnętrznego
ciśnienia powietrza w urządzeniu (kPa lub mbar).
Analiza TIC — pozwala wyświetlić wartość TIC próbki (zawartość węgla
nieorganicznego).
Odrzucenie pomiaru — pierwsze powt.: umożliwia odrzucenie pierwszego powtórzenia
pomiaru w wynikach próbki. Poza zakresem: umożliwia odrzucenie powtórzeń wyników,
które nie znajdują się w wybranym zakresie docelowym wyrażonym w procentach lub
ppb. Po wybraniu, przed rozpoczęciem pomiaru, użytkownik zostanie poproszony
o wprowadzenie procentowej wartości odchylenia (lub ppb). Wyniki pomiaru
są odrzucane, jeżeli nie mieszczą się w docelowym standardowym odchyleniu lub
względnym standardowym odchyleniu (niższa wartość). Jeżeli odchylenie docelowe nie
zostanie osiągnięte, zachowane zostają minimum trzy wyniki.
3. Naciśnij Zapisz lub Anuluj.
Konfiguracja ustawień urządzeń peryferyjnych
1. Naciśnij Ustawienia przyrządu>Ustawienia urządzeń peryferyjnych.
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Ustawienia drukarki Jeśli do przyrządu podłączono drukarkę, naciśnij Dodaj>Zainstaluj. Jeśli
zainstalowano więcej niż jedną drukarkę, należy wybrać drukarkę domyślną lub
usunąć drukarkę.
Ustawienia
autosamplera
Jeśli do przyrządu podłączono autosampler, naciśnij Ustawienia autosamplera.
Wybierz „Włącz autosampler”, a następnie „Autosampler Qbd1200”. Naciśnij
Zapisz>Ok.
Pomiar
Wykonywanie pomiarów
1. Naciśnij Wykonaj pomiar.
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Utwórz nową tacę Tworzy nową tacę na próbki. Patrz Rysunek Utwórz szablon tacy na
próbki na stronie 157.
Załaduj tacę z pliku Importuje tace z pamięci flash, w której przechowano ustawienia
parametrów tac na próbki.
156 Polski
Opcja Opis
Pomiar ręczny Ustawia pomiar ręczny dla jednej, wybranej próbki. Wprowadź
identyfikator próbki i liczbę próbek do replikacji.
Wybierz wstępnie skonfigurowaną
tacę z listy
Wybiera do pomiaru tacę na próbki, która została zapisana
w systemie.
3. Odczytaj parametry wybranej tacy, a następnie dokonaj wymaganych zmian.
4. Naciśnij , aby rozpocząć pomiar.
Utwórz szablon tacy na próbki
1. Naciśnij Wykonaj pomiar>Utwórz nową tacę.
2. Wybierz opcje tacy. Naciśnij , aby przejść do kolejnego ekranu.
Opcja Opis
Ilość próbek Ustawia liczbę miejsc pobrania próbki. Kiedy miejsce pobrania próbki zostaje
wybrane do pomiaru, każde miejsce pobrania próbki zostaje oznaczone niebieskim
okręgiem.
Ilość powtórzeń Ustawia liczbę powtórzeń próbki podczas pomiaru (od 1 do 5).
Etykieta ID próbki Wybierz, w jaki sposób identyfikować próbkę: indywidualnie, za pomocą
automatycznego ID próbki, pozycji na tacy, znaczników czasowych lub konstruktora
ID próbek.
Sprawdź i potwierdź Odczytaj parametry tacy. W razie potrzeby wprowadź odpowiednie zmiany w tacy.
3. Naciśnij Zapisz, aby kontynuować.
4. Wprowadź nazwę szablonu tacy.
5. Naciśnij Zapisz tacę, aby zapisać szablon tacy.
6. Wybierz „Ustaw jako domyślny”, aby ustawić ten szablon tacy jako domyślny.
7. Naciśnij , aby rozpocząć pomiar.
Jeśli próbki nie są przygotowane do rozpoczęcia procedury, naciśnij Ekran główny.
Zarządzanie danymi
Wybieranie raportu
Przyrząd zapisuje raporty pomiarów, kalibracji, analiz sprawności systemu, testów przydatności
systemu, dzienników błędów, statystyk tła i danych audytu. Wykonaj poniższe czynności, aby
odczytać lub wyeksportować raport.
1. Naciśnij Raporty i dane.
2. Wybierz raport z listy, a następnie naciśnij , aby uzyskać dostęp do opcji.
Opcja Opis
Filtr Wyniki Wybiera zakres danych do sortowania według daty i/lub użytkownika.
Wybierz format Wybiera format szablonu raportu (PDF, CSV lub XML).
Wyjście Wybiera urządzenie wyjściowe: drukarka, eksportuj na nośnik USB, bezpapierowy eksport
lub pokaż na wyświetlaczu.
Aby uzyskać raport za pośrednictwem drukarki, upewnij się, że drukarka jest podłączona
do przyrządu. Zobacz Rysunek 13 Konfiguracja ustawień urządzeń peryferyjnych
na stronie 156. Po wyświetleniu monitu naciśnij Drukuj.
Aby uzyskać raport poprzez port USB, podłącz pamięć flash. Po wyświetleniu monitu
naciśnij Start.
Polski 157
Przeprowadzanie procedury kwalifikacyjnej
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa
w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni dla używanych substancji
chemicznych Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
Zbierz wymagane przedmioty przed rozpoczęciem procedury kwalifikacyjnej. Przeprowadzanie
procedur należy wykonywać okresowo lub wedle wymagań prawnych.
1. Naciśnij Kwalifikacje.
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Kalibracja Pokazuje na wyświetlaczu instrukcje dotyczące przygotowania odczynników i standardów.
SST500 Pokazuje na wyświetlaczu instrukcje dotyczące przygotowania odczynników i standardów.
Tło Pokazuje na wyświetlaczu instrukcje dotyczące przygotowania odczynników.
SDBS Pokazuje na wyświetlaczu instrukcje dotyczące przygotowania odczynników i standardów.
SST8000 Pokazuje na wyświetlaczu instrukcje dotyczące przygotowania odczynników i standardów.
Dokładność Pokazuje na wyświetlaczu instrukcje dotyczące przygotowania odczynników i standardów.
3. Wprowadź numer identyfikacyjny partii (ID partii) i datę ważności dla standardów.
2
4. Naciśnij , aby rozpocząć procedurę.
Jeśli to konieczne, naciśnij Wstrzymaj lub Anuluj podczas procedury.
Konserwacja
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa
w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni dla używanych substancji
chemicznych Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
2
Ten krok należy pominąć podczas przeprowadzania testu tła.
158 Polski
Czyszczenie rozlań
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie
z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi.
1. Należy stosować się do wszystkich zakładowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie kontroli
rozlań.
2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Czyszczenie urządzenia
Oczyść zewnętrzną powierzchnię urządzenia wilgotną ściereczką, a następnie wytrzyj urządzenie
do sucha.
Wymiana podzespołów przyrządu
O S T R Z E Ż E N I E
Ryzyko zgniecenia palców. Ruchome części mogą zgnieść palce i spowodować obrażenia. Nie
dotykać ruchomych części.
Odnieś się do dokumentacji zestawu do wymiany filtra ozonu, reaktora UV, strzykawki i rurek. Zbierz
potrzebne rzeczy przed rozpoczęciem procedury konserwacyjnej. Odnieś się do informacji
na wyświetlaczu, aby uzyskać więcej szczegółów dotyczących wymiany podzespołów.
1. Naciśnij Konserwacja>Wymień podzespół.
2. Wybierz opcję.
Opcja Opis
Wymień filtr ozonu Wyświetla zużycie godzinowe filtra ozonu. Wyświetla instrukcję wymiany filtra ozonu
na wyświetlaczu.
Wymień lampę UV Wyświetla zużycie godzinowe lampy UV. Wyświetla instrukcję wymiany lampy
UV na wyświetlaczu.
Wymień strzykawkę Wyświetla instrukcję wymiany strzykawki na wyświetlaczu. Naciśnij Start, aby
wymienić strzykawkę.
Oczyść analizator Wypłukuje przyrząd. Przyrząd kontroluje cykle czyszczenia. Naciśnij Oczyść
analizator, aby rozpocząć czyszczenie.
Instalowanie aktualizacji oprogramowania sprzętowego
Znajdź plik z aktualizacją oprogramowania sprzętowego na stronie produktu. Zapisz plik ze strony
w pamięci flash, a następnie wykonaj poniższe czynności, aby zainstalować aktualizację
oprogramowania sprzętowego.
1. Naciśnij Konserwacja>Zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe.
2. Podłącz pamięć flash do portu USB. Zostanie wyświetlona lista plików.
3. Wybierz plik setup.exe, aby zaktualizować oprogramowanie sprzętowe.
4. Naciśnij Aktualizacja.
5. Naciśnij Tak aby potwierdzić aktualizację. Analizator uruchomi się ponownie po zakończeniu
aktualizacji.
Polski
159
Przygotowanie do wysyłki
P O W I A D O M I E N I E
Przyrząd musi być odkażony przed wysłaniem. Z przyrządu należy usunąć wszelkie płyny.
1. Naciśnij Konserwacja>Przygotuj do wysyłki.
2. Otwórz drzwi przyrządu.
3. Odłącz zbiornik wody GLS. Patrz Rysunek Charakterystyka produktu na stronie 145.
4. Wodę wylej do odpływu.
5. Zamontuj zbiornik wody GLS z powrotem w przyrządzie.
6. Naciśnij Opróżnij analizator, aby usunąć wszelkie płyny z przyrządu.
7. Kiedy zakończy się procedura opróżniania, przyrząd będzie gotowy do wysyłki.
Usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pomiar nie rozpoczyna się. Podczas ustawiania pomiaru
wystąpił błąd.
Wyłącz przyrząd, a następnie
włącz go ponownie.
W razie potrzeby skontaktuj się
z pomocą techniczną.
Test systemu nie powiódł się. Podczas testu systemu wystąpił
błąd.
Upewnij się, że dopływ gazu
nośnego został prawidłowo
podłączony.
W razie potrzeby skontaktuj się
z pomocą techniczną.
Wystąpiła awaria jednego
z podzespołów urządzenia.
Pomiary zajmują zbyt dużo czasu
i/lub rezultaty są ciągle zbyt niskie.
Reaktor UV niemal się wyczerpał. Wymień reaktor UV. Upewnij się,
że jest odpowiednia ilość gazu
nośnego.
Osprzęt wokół reaktora jest
poluzowany.
Upewnij się, że osprzęt wokół
reaktora jest dobrze dokręcony.
Reaktor UV nie działa. Reaktor UV wyczerpał się lub jest
uszkodzony.
Wymień reaktor UV. Skontaktuj się
z działem pomocy technicznej.
Nie odnaleziono próbki. W butelce na odczynnik nie
ma wystarczającej ilości
odczynnika.
Napełnij butelkę na odczynnik
odczynnikiem.
Rurka próbek nie jest podłączona
do autosamplera lub nie jest
umieszczona w kolbie na próbki.
Upewnij się, że rurka próbek jest
podłączona do autosamplera lub
jest umieszczona w kolbie
na próbki.
Awaria sprzętu. Upewnij się, że dla danej procedury
jest przygotowana próbka.
Skontaktuj się z działem pomocy
technicznej.
Występuje znaczne przeniesienie
pomiędzy próbkami.
Reaktor nie jest w pełni
wypłukiwany po każdym pomiarze.
Sprawdź źródło gazu nośnego. Jeśli
problem nadal występuje,
skontaktuj się z pomocą techniczną.
Podczas testu sprawności systemu
często występuje błąd ciśnienia.
Zbiornik gazu nośnego jest pusty
lub prawie pusty.
Pomiary często zwracają rezultat „0”. Odczyt OWO tła jest większy niż
odczyt OWO próbki.
Napełnij butelkę na odczynnik
wodą, a następnie przeprowadź
nową procedurę kwalifikacji tła.
160 Polski
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Raport wyjściowy nie zawiera
informacji.
Podczas tworzenia raportu wystąpił
błąd.
Skontaktuj się z działem pomocy
technicznej.
Zmiany nie zostają zachowane
po wyłączeniu i ponownym włączeniu
przyrządu.
Podczas zmiany ustawienia
wystąpił błąd.
Procedura kwalifikacji nie
rozpoczyna się.
Podczas procedury kwalifikacji
wystąpił błąd.
Funkcja importowania/eksportowania
za pośrednictwem portu USB nie
działa z pamięcią flash.
Pamięć flash nie została
podłączona.
Podłącz pamięć flash do przyrządu.
Nie można znaleźć pamięci flash
lub jest ona uszkodzona.
Napraw lub sformatuj pamięć flash
(w razie potrzeby), a następnie
podłącz ją do przyrządu.
Połączenie sieciowe nie jest
wyświetlane.
Przewód Ethernet nie jest
podłączony.
Upewnij się, że przewód Ethernet
został podłączony do przyrządu.
Autosampler nie działa. Autosampler jest odłączony lub
wyłączony.
Podłącz ponownie przewód USB
z autosamplera do przyrządu.
Włącz zasilanie.
Przepięcia elektryczne linii
zasilania są zbyt duże, co może
zakłócać komunikację
za pośrednictwem portu USB
pomiędzy analizatorem
i samplerem.
Zamontuj dowolny dostępny
na rynku izolator optyczny USB
pomiędzy analizatorem
i autosamplerem. Aby naprawić
połączenie USB, należy wyłączyć
zasilanie obu urządzeń, a następnie
je włączyć.
Wyświetlany jest komunikat „Hasło
nieprawidłowe”
Wprowadzone hasło jest
nieprawidłowe.
Wprowadź poprawne hasło lub
wybierz inną nazwę użytkownika.
Wyświetlany jest komunikat
„Odmowa dostępu”.
Użytkownik nie otrzymał
określonych uprawnień.
Nadaj danemu użytkownikowi
wymagane uprawnienia dostępu.
Zaloguj się jako inny użytkownik,
któremu przyznano więcej
uprawnień.
Nie można utworzyć nowego
użytkownika.
Wybrana nazwa użytkownika jest
już w użyciu.
Utwórz konto użytkownika
o unikatowej nazwie.
Baza danych jest uszkodzona lub
plik nie został odnaleziony.
Nowe hasło nie zostało
zaakceptowane.
Hasło i powtórzone hasło nie
są takie same.
Wprowadź identyczne hasło w obu
polach.
Podczas zmian w menu wyświetlane
są komunikaty o błędach interfejsu
użytkownika.
W oprogramowaniu sprzętowym
interfejsu użytkownika wystąpił
błąd.
Wyłącz przyrząd, a następnie włącz
go ponownie. W razie potrzeby
skontaktuj się z pomocą techniczną.
Raporty rezultatów pomiarów
powodują losowe błędy.
Temperatura lub napięcie
podzespołów urządzenia są zbyt
duże.
Skontaktuj się z działem pomocy
technicznej.
Części zamienne i akcesoria
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała,
uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu. Części zamienne wymienione
w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta.
Polski 161
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim
dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy.
Części zamienne
Opis Numer elementu
Zestaw do wymiany reaktora UV 9449200
Zestaw do wymiany strzykawki 9449900
Zestaw do wymiany rurek 9459100
Zestaw do wymiany destruktora ozonu 9449300
Zestaw butelki na odczynnik z nakrętką na zamówienie 9464200
Zasilacz, prąd przemienny 100-240 V 9454300
Przewód zasilający, prąd przemienny 250 V, 6 A (EU) 4683600
Przewód zasilający, prąd przemienny 125 V, 10 A (US) 1801000
Akcesoria
Opis Numer elementu
Typowy roztwór odczynnika 9459400
Roztwór do kalibracji, KHP, 5 ppm C 9459500
Zestaw do oceny SDBS 9459600
Zestaw do testu przydatności systemu USP, 500 ppb 9459700
Zestaw do testu przydatności systemu USP, 8 ppm 9459800
Zestaw do testu swoistości 9459900
Zestaw do testu solidności 9460000
Zestaw protokołu oceny 9460100
162 Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Hach QbD1200 AutoSampler Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi