W niektórych krajach stosowany jest czas letni. Różnice czasowe oraz
okres obowiązywania czasu letniego w poszczególnych krajach podle-
gają zmianom stosownie do postanowień władz w danych krajach czy
regionach.
WYMIANA BATERII
Żywotność baterii: Około 2 lata.
Typ baterii: SEIKO SR626SW - 1 sztuka, dla wskazań
analogowych
SEIKO CR2016, 1 sztuka, dla wskazań cyfrowego wy-
świetlacza
Żywotność baterii może być krótsza niż dwa lata jeśli:
o budzik jest używany częściej niż jeden raz dziennie;
o stoper jest używany więcej niż przez jedna godzinę dziennie;
o podświetlanie jest używane więcej niż jeden raz dziennie
Nawet jeśli wyczerpie się tylko jedna z dwóch baterii, to należy
wymienić obydwie baterie.
W związku z tym, że bateria jest fabrycznie umieszczana w zegarku,
aby sprawdzić funkcje i sprawność działania zegarka, faktyczna żywot-
ność tej baterii od momentu zakupu zegarka może być krótsza.
Gdy kończy się okres żywotności baterii, należy koniecznie zlecić jej
wymianę, aby zapobiec jakimkolwiek uszkodzeniom zegarka.
W celu wymiany baterii zalecamy kontaktowanie się z autoryzowanym
sprzedawcą zegarków PULSAR.
Zegarek wyposażony jest we wskaźnik żywotności baterii, który infor-
muje, kiedy należy wymienić baterie. Gdy na tarczy zegarka pojawi się
wskaźnik, nie można już korzystać z podświetlania (EL) ani dźwięków
budzika i timera.
Procedura, jaką należy wykonać po wymianie baterii
Po wymianie baterii zegarka na nową lub gdy wskazania wyświetlacza są
nietypowe (migające cyfry, itp.) należy wykonać poniższą procedurę w celu
zresetowania układu scalonego zegarka. Po zresetowaniu zegarek powróci
do normalnego działania.
Naciśnij równocześnie przyciski A, B, C oraz D przez dwie lub trzy
sekundy, aż wyświetlacz stanie się pusty. Po zwolnieniu przycisków
wyświetlona zostania informacja "16-1-1 (FRI)". Przed dalszym korzy-
staniem z zegarka należy ustawić wskazanie czasu, datę oraz budzik.
Nie należy wyjmować baterii z zegarka.
Jeśli zachodzi potrzeba wyjęcia baterii z zegarka, należy wyjmo-
wać ją w miejscu, w którym nie trafią nawet przez przypadek w rę-
ce dzieci. Gdyby dziecko połknęło baterię, należy niezwłocznie
skonstatować się z lekarzem.
Nigdy nie należy zwierać ze sobą biegunów baterii, eksperymen-
tować z baterią, jak równie żnie należy wrzucać jej do ognia. Bate-
ria może eksplodować, stać się bardzo gorąca lub może zapalić
się.
Zastosowana bateria nie jest ogniwem wielokrotnego ładowania.
Nigdy nie należy podejmować prób ładowania jej, gdyż może to
spowodować wyciekanie elektrolitu z baterii, bądź całkowite uszko-
dzenie ogniwa.
ABY ZACHOWAĆ JAKOŚĆ ZEGARKA
WODOSZCZELNOŚĆ
Brak wodoszczelności
Jeżeli na tyle koperty zegarka nie widnieje napis „WATER
RESISTANT”, twój zegarek nie jest wodoszczelny, co
oznacza, że należy uważać, aby zegarek nie uległ zamo-
czeniu, gdyż może to uszkodzić jego mechanizm. Jeśli
zegarek zamoczy się, sugerujemy skontaktowanie się ze
sprzedawcą lub centrum serwisowym.
Wodoszczelność (3 bary)
Jeżeli na tyle koperty zegarka widnieje napis „WATER
RESISTANT”, twój zegarek jest wodoszczelny do ciśnienia 3
barów, co zapewnia ochronę w sytuacji przypadkowego
zachlapania wodą lub zmoczenia przez deszcz. Ochrona ta
jest niewystarczająca w przypadku pływania lub nurkowania.
Wodoszczelność (5 barów)*
Jeżeli na tyle koperty zegarka widnieje napis „WATER
RESISTANT 5 BAR”, twój zegarek jest wodoszczelny do
ciśnienia 5. barów, co zapewnia mu ochronę podczas pływa-
nia, żeglowania, oraz gdy nosisz go pod prysznicem.
Wodoszczelność (10 barów/15 barów/20 barów)*
Jeżeli na tyle koperty zegarka widnieje napis „WATER
RESISTANT 10 BAR”, „WATER RESISTANT 15 BAR” lub
„WATER RESISTANT 20 BAR”, twój zegarek jest wodosz-
czelny do ciśnienia, odpowiednio: 10 barów/15 barów/20
barów, co zapewnia ochronę, gdy nosisz go podczas kąpieli
lub płytkiego nurkowania. Ochrona ta jest niewystarczająca
w przypadku głębokiego nurkowania z akwalungiem.
W sytuacji głębokiego nurkowania zalecamy używanie zegarka PULSAR dla
nurków.
* Zanim skorzystasz z zegarka o wodoszczelności 5, 10, 15 lub 20 barów,
w wodzie, upewnij się, że jego koronka jest całkowicie wciśnięta.
Nie używaj koronki, gdy zegarek jest mokry, lub zanurzony w wodzie.
Jeżeli używałeś zegarka w wodzie morskiej, wypłucz go w słodkiej wodzie
i dokładnie wysusz.
* Jeżeli bierzesz prysznic mając na ręce zegarek o wodoszczelności 5
barów, lub bierzesz kąpiel mając na ręce zegarek o wodoszczelności 10,
15 lub 20 barów, musisz zastosować się do poniższych wskazówek:
Nie poruszaj pokrętłem wskazówek, gdy zegarek jest mokry.
Pozostawienie zegarka w ciepłej wodzie może spowodować niewielkie
opóźnienie lub przyspieszenie wskazywanego czasu. Stan ten zostanie
naprawiony po przywróceniu zegarka do normalnej temperatury.
UWAGA:
Podane ciśnienie jest ciśnieniem testowym i nie powinno być wykorzysty-
wane jako wskaźnik dopuszczalnej głębokości nurkowania, ponieważ ruch
w trakcie pływania, powoduje zwiększenie ciśnienia na danej głębokości.
Należy zachować ostrożność podczas nurkowania, jeżeli masz zegarek
założony na rękę.
TEMPERATURY
Zegarek pracuje poprawnie w temperaturach 5°C ~ 35°C
temperatury powyżej 50°C mogą powodować wyciek elek-
trolitu z baterii lub skrócenie żywotności baterii. Nie należy
przez dłuższy czas nosić zegarka w bardzo niskich tempe-
raturach, poniżej -5°C, gdyż niska temperatura może powo-
dować spadek dokładności wskazań zegarka (spieszenie
się/opóźnianie). Jednakże, gdy tylko zegarek powróci do
normalnego zakresu temperatur, przywrócona zostanie
podana w specyfikacji dokładność pracy zegarka.
MAGNETYZM
Niekorzystny wpływ na działanie zegarka ma silne pole
magnetyczne. Zegarek należy trzymać z dala od źródeł
pola magnetycznego ( w przypadku zegarków kwarcowych
przywrócona zostanie podana w specyfikacji dokładność
pracy zegarka, gdy zostanie od odsunięty z zasięgu działa-
nia pola magnetycznego.
Seiko N021 Str. 17 Str. 18 Seiko N021
Seiko N021 Str. 19 Str. 20 Seiko N021