Roche CoaguChek INRange Short Guide

Typ
Short Guide
1 2
3 4 5
6 7 8
Przegląd
A Wyświetlacz
B Przycisk Back
C Przyciski strzałek w górę/w dół
D Przycisk Enter (Włącz)
E Pokrywa szczeliny na paski testowe
F Szczelina na paski testowe
G Pokrywa komory baterii
H Szczelina chipu kodowego
I Port USB
J Pojemnik na paski testowe
K Chip kodowy
CoaguChek
®
INRange
Skrócona instrukcja obsługi
Przeczytaj przed użyciem
Gratulujemy wyboru glukometru CoaguChek INRange, najnowszej
generacji precyzyjnego aparatu, który umożliwia proste i wiarygodne
testowanie czasu krzepnięcia krwi.
Niniejszy przewodnik pomaga skonfigurować system po raz pierwszy, a
także przygotować i przeprowadzić test. Nie zastępuje on instrukcji
użytkownika aparatu CoaguChek INRange. Instrukcja użytkownika
zawiera ważne instrukcje postępowania oraz informacje dodatkowe.
Wkładanie baterii
1 Wyłącz aparat.
2 Delikatnie naciśnij za
trzask znajdujący się na wieczku pokrywy na
baterie w kierunku górnej części aparatu i delikatnie ją unieś.
3 Włóż czter
y baterie, tak jak pokazano na zdjęciu. Zwróć uwagę na
ustawienie symboli „+” (góra baterii) i „-” (płaski koniec baterii).
4 Załóż pokr
ywę. Zamknij miejsce na baterię wciskając pokrywę aż do
zatrzaśnięcia się.
Wkładanie chipu kodowego
5 Wsuń chip kodowy, znajdujący się w każdym pudełku pasków
testowych, do szczeliny znajdującej się z boku aparatu, jak poka-
zano na zdjęciu, tak aby wyczuć opór (to znak, że chip znalazł się
na swoim miejscu).
Włączanie aparatu
6 Naciśnij przycisk Enter w celu włączenia aparatu.
-Ċ]\N
1HGHUODQGV
(VSDxRO
(QJOLVK
)UDQoDLV
'HXWVFK
=DSLV]
Konfiguracja początkowa
Podczas włączania aparatu po raz pierwszy, zostanie automatycznie
wyświetlony ekran Język. Zielona kropka wskazuje obecnie usta-
wiony język.
7 Użyj pr
zycisków strzałek w górę/w dół , aby wybrać określony
język. Nowo wybrany język zostaje podświetlony (na niebiesko).
8 Naciśnij pr
zycisk Enter , aby zatwierdzić wybór, który jest teraz
wskazany zieloną kropką.
9 Ponownie naciśnij pr
zycisk Enter , aby zapisać wybrany język.
Aparat wyświetli teraz ekran ustawień formatu godziny.
10 Użyj pr
zycisków strzałek w górę/w dół , aby wybrać format
wyświetlania godziny (24-godzinny lub 12-godzinny am/pm). Nowo
wybrany format zostaje podświetlony (na niebiesko).
11 Naciśnij pr
zycisk Enter , aby zatwierdzić wybór, który jest teraz
wskazany zieloną kropką.
12 Naciśnij pr
zycisk Enter , aby zapisać ustawienie. Następny jest
ekran ustawiania godziny i daty.
13 Użyj przycisków strzałek w górę/w dół , aby ustawić bieżącą
godzinę.
14 Naciśnij pr
zycisk Enter , aby zatwierdzić godzinę. Zostanie wpro-
wadzone następne pole do wprowadzania (minuty).
15 Przejdź do usta
wiania pozostałych pól (rok, miesiąc, dzień). Przycisk
Enter zawsze zatwierdza ustawienie (podświetla kolejne pole,
jeżeli jest dostępne), przycisk Back umożliwia powrót do poprzed-
niego pola.
Wybierz preferowaną jednostkę pomiaru krzepliwości (do wyświetlania
wyników testów/pomiarów) jako ostatni etap wprowadzania wstępnych
ustawień. Obecnie wybrana jednostka jest wskazana zieloną kropką.
16 Użyj pr
zycisków strzałek w górę/w dół , aby wybrać określoną
jednostkę. Nowo wybrana jednostka jest podświetlona.
17 Naciśnij pr
zycisk Enter , aby zatwierdzić wybór, który jest teraz
wskazany zieloną kropką.
18 Naciśnij ponownie pr
zycisk Enter , aby zapisać wybraną jednostkę.
Konfiguracja początkowa jest teraz zakończona, aparat wyświetla
Menu gł. Przegląd wszystkich opcji usta
wień (włącznie z opcjami
niebędącymi częścią ustawień wstępnych) można znaleźć w Instruk-
cji użytkownika.
Można teraz przeprowadzić test.
E
C
A
B
F
J
K
G
D
I
H
0HQXJá
7HVW

8VWDZLHQLD
3U]\SRPQLHQLD
0RMHZ\QLNL
ZU]
,QQH
-HGQRVWNL
,15
4
6HF
=DSLV]
*RG]LQDLGDWD

ZU]
1DVWĊSQH


*RG]LQDLGDWD

ZU]
1DVWĊSQH


*RG]LQDLGDWD
)RUPDWJRG]
)RUPDWJRG]
1DVWĊSQH
10 11
1413
1615
12
9
W jaki sposób przeprowadzić test
Przygotowanie nakłuwacza
1 Zdejmij zatyczkę odciągając ją.
2 Włóż now
e ostrze. Popchnij je, aż zatrzaśnie się na miejscu.
3 Wykonując ruch obrotow
y zdejmij zatyczkę ochronną z ostrza.
4 Załóż zatyczkę z powrotem aż kliknie. Obracaj zatyczkę, aby ustawić
żądaną głębokość penetracji.
5 Naciśnij pr
zycisk wypełniania, aż kliknie.
Przeprowadzanie badania
1 Umyj ręce ciepłą wodą z mydłem. Potem dokładnie je wytrzyj.
2 Umieść apara
t na równej, stabilnej powierzchni lub trzymaj go
poziomo w ręce.
3 Włącz apara
t, naciskając przycisk Enter .
4 Po uruchomieniu Test zostaje wstępnie w
ybrany i podświetlony.
Naciśnij przycisk Enter , aby uruchomić badanie.
Ewentualnie możesz włożyć pasek testowy, aby włączyć aparat, co po
zakończeniu wprowadzania ustawień spowoduje przejście bezpośred-
nio do trybu badania.
Symbol paska testowego oznacza, że należy włożyć pasek testowy.
5 Wyjmij pasek z opakowania. Natychmiast po jego wyjęciu dokładnie
zamknij opakow
anie zatyczką.
6 Trzymaj pasek testowy w taki sposób, aby napis, strzałki i symbol
kropli kr
wi były skierowane do góry.
7 Wsuń pasek testow
y w szczelinę, w kierunku pokazywanym przez
strzałki. Pasek wsuń tak głęboko, jak to tylko możliwe.
7HVW
:SURZDGĨF]LSNRGX

7HVW
1DQLHĞNUHZ
VHNXQGSR]RVWDáR

7HVW
1DJU]HZDQLHSDVNDWHVW
7HVW
2GF]\W\ZDQLHSDVND
8 Teraz nakłuj bok opuszki palca nakłuwaczem przyciskając żółty przy-
cisk zwalniania.
9 Masuj nakłuty palec, aż uformuje się kropla kr
wi.
PRZESTROGA: Nie ściskaj palca.
10 Bezpośrednio z palca umieść pier
wszą kroplę krwi na półokrągłym
przezroczystym polu reakcyjnym paska testowego.
PRZESTROGA: Kroplę krwi należy nanieść na pasek testowy
w ciągu 15 sekund od nakłucia palca. Naniesienie krwi po upływie
tego czasu spowoduje zafałszowanie wyników, ponieważ proces
krzepnięcia już się rozpoczął.
•Jeżeli jeszcze nie włożono chipu kodowego lub nie pasuje on do
włożonego paska, zostanie wyświetlony komunikat dotyczący wło-
żenia właściwego chipu kodowego.
Po udanym zakończeniu sprawdzania paska testowego aparat
wskazuje, że pasek testowy się nagrzewa.
Po zakończeniu nagrzewania paska testowego aparat emituje
sygnał dźwiękowy i wyświetla symbole paska testowego i kropli
krwi. Aparat jest gotowy do przeprowadzenia testu i oczekuje na
naniesienie krwi w ciągu 180 sekund.
0 7464045001 (02) 2018-03 EN
7HVW
1DQLHVLRQRNUHZ
=DNRĔF]NRQWUMDNRĞFL
7HVW
3RPLDUZWRNX
7HVW
'RGDMNRPHQWDU]
0HQXJá
,15
 ZU]

Sygnał dźwiękowy wskazuje, że naniesiono wystarczającą ilość krwi.
Aparat przeprowadza teraz automatyczną kontrolę jakości i rozpoczyna
pomiar krzepliwości.
Wynik jest wyświetlany w jednostkach wybranych podczas ustawiania
aparatu. Wynik jest automatycznie wprowadzany do pamięci.
Test został teraz zakończony.
Ikony na wyświetlaczu
Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie
Pojemność ba
terii Ikona Spotkanie
Logo Bluetooth (bez-
przewodowy transfer
danych)
Ikona Komentarz
Symbol USB (przewo-
dowy transfer danych)
Ikona Wyślij
Ikona Test Przycisk opcji (wył/.wł.)
Ikona Moje wyniki Komunikat Ostrzeże-
nia
Ikona Przypomnienie Komunikaty o błędach
Ikona Ustawienia,
wybrana opcja
Komunikat Konserwa-
cja
Ikona Inne Komunikat Informacja
Ikona Lek
COAGUCHEK i SOFTCLIX są znakami towarowymi firmy Roche.
©2016-2018 Roche Diagnostics GmbH
0HQXJá
7HVW

8VWDZLHQLD
3U]\SRPQLHQLD
0RMHZ\QLNL
ZU]
,QQH
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Niemcy
www.roche.com
www.coaguchek.com
www.poc.roche.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Roche CoaguChek INRange Short Guide

Typ
Short Guide