Roche CoaguChek XS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CoaguChek
®
XS
Instrukcja użytkownika
Navodila za uporabo
2
Poniżej przedstawiono, jakie symbole lub skróty może zawierać opako-
wanie i płytka znamionowa aparatu wraz z wyjaśnieniem ich znaczenia:
Użyć przed
Kod partii
Wyrób do diagnistyki in vitro
Ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy Wspólnoty Euro-
pejskiej 98/79/EC dotyczącej diagnostycznych urządzeń
medycznych do stosowania in vitro.
Numer katalogowy
Sprawdź w instrukcji obsługi
Uwaga, należy zapoznać się z dołączoną dokumentacją.
Zapoznać się z uwagami związanymi z bezpieczeństwem
zawartymi w instrukcji użytkowania.
Producent
Przestrzegać zakresutemperatury (Przechowywać
w temp.)
System spełnia kanadyjskie i amerykańskie wymagania
dotyczące bezpieczeństwa (UL LISTED, zgodne
z UL 61010A-1:02 i CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04).
LOT
IVD
System CoaguChek XS
3
Polski
System CoaguChek XS
System CoaguChek XS jest używany podczas samokontroli ilościowego
oznaczania czasu krzepnięcia (powszechne terminy: czas protrombinowy
(PT), % Quicka) z zastosowaniem pasków testowych CoaguChek XS.
Samokontrola stosowana przez pacjenta oraz samodzielna regulacja
doustnej terapii przeciwkrzepliwej w oparciu o wartości krzepnięcia,
określone za pomocą systemu CoaguChek XS, mogą być rozpoczęte
tylko po uprzedniej konsultacji z lekarzem i po uzyskaniu wyczerpujących
wskazówek od wykwalifikowanego pracownika systemu ochrony zdro-
wia. Farmaceuta/specjalista może zapewnić pomoc w ćwiczeniu i/lub
skontaktować ze stowarzyszeniami lub instytucjami oferującymi ćwicze-
nie samodzielnej kontroli układu krzepnięcia. Prosimy o zapoznanie się ze
szczegółowymi uwagami dotyczącymi samokontroli poziomu INR, znaj-
dującymi się w ulotce dołączonej do pasków testowych.
Ostatnie uaktualnienie informacji dla użytkownika: 2011-04
OSTRZEŻENIE
Nakłuwacz CoaguChek XS Softclix jest przeznaczony
wyłącznie dla pacjentów samodzielnie prowadzących
kontrolę. Nakłuwacza nie wolno stosować do labo-
ratoryjnego pobierania krwi od różnych pacjentów,
gdyż nie zawiera on żadnych elementów zabezpie-
czających przed zakażeniem krzyżowym.
Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera wszystkie informacje nie-
zbędne do prawidłowego używania oraz obsługi systemu CoaguChek XS.
Przed użyciem aparatu należy uważnie przeczytać całą instrukcję.
Do wiadomości personelu medycznego: Należy ponadto dokładnie
przestrzegać środków ostrożności i procedur odnoszących się do zawo-
dowego używania aparatu, zamieszczonych w odpowiednich rozdziałach
niniejszej instrukcji.
System CoaguChek XS
4
Historia zmiany
Wersja instrukcji Data zmiany Zmiany
1.0 2009-09 Nowy dokument
2.0 2010-03 Poprawiono zalecenia dotyczące czysz-
czenia/dezynfekowania i wygląd komu-
nikatów dotyczących bezpieczeństwa.
Uaktualniono ekrany.
3.0 2011-04 Zmieniono nakłuwacz. Pamięć: 300
wyników pomiaru z datą i godziną.
Uaktualniono ekrany.
5
Polski
System CoaguChek XS
3
Wprowadzenie
9
System CoaguChek XS
.................................................................................. 9
Zasada pomiaru
.............................................................................................. 10
Zawartość zestawu
........................................................................................ 10
Warunki pracy
.................................................................................................. 11
Kontrola jakości
............................................................................................... 12
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
oraz informacje dodatkowe
13
Aparat CoaguChek XS
14
Aparat CoaguChek XS
................................................................................. 15
Baterie
.................................................................................................................. 16
Rozpoczęcie pracy aparatu
17
Wkładanie baterii
............................................................................................ 18
Chip kodowy
21
Wkładanie chipu kodowego
.................................................................... 22
Ustawianie aparatu
24
Podsumowanie ustawień
............................................................................ 25
Wprowadzanie ustawień do aparatu (tryb ustawień)
................... 26
Ustawianie formatu daty
............................................................................. 29
Ustawianie daty
............................................................................................... 30
Ustawianie formatu godziny
...................................................................... 32
Ustawianie godziny
........................................................................................ 33
Wybieranie jednostek
................................................................................... 34
Ustawianie sygnału dźwiękowego
......................................................... 35
Ustawianie zakresu terapeutycznego (INR)
...................................... 36
6
Badanie próbki krwi włośniczkowej
41
Ważne uwagi
.................................................................................................... 42
Jak pobrać wystarczającą ilość krwi?
.................................................. 44
Przygotowanie do badania
........................................................................ 45
Przeprowadzanie badania
......................................................................... 46
Uwagi dotyczące wyświetlania wyników
........................................... 57
Wykonywanie badania w warunkach punktu opieki
zdrowotnej
61
Jak pobrać wystarczającą ilość krwi do celów
diagnostycznych?
........................................................................................... 62
Usuwanie zużytych materiałów w warunkach punktu
opieki zdrowotnej
........................................................................................... 62
Pamięć
63
Przeglądanie wyników pomiarów
.......................................................... 63
Usuwanie danych z pamięci
..................................................................... 66
Czyszczenie i dezynfekowanie aparatu
69
Zalecane roztwory do czyszczenia/dezynfekowania
.................... 70
Czyszczenie/dezynfekowanie zewnętrznej powierzchni
aparatu (obudowy)
........................................................................................ 71
Czyszczenie/dezynfekowanie szczeliny na paski testowe
......... 72
Komunikaty o błędach
75
Przegląd komunikatów o błędach
......................................................... 76
Komunikaty o błędach, pojawiające się po włączeniu
aparatu
................................................................................................................ 78
Komunikaty o błędach, pojawiające się w czasie
przygotowywania do badania
................................................................. 80
Komunikaty o błędach, pojawiające się po potwierdzeniu
numeru kodu
.................................................................................................... 84
7
Polski
Komunikaty o błędach, pojawiające się podczas lub
po naniesieniu kropli krwi.
......................................................................... 86
Komunikat o błędzie podczas transmisji danych
w podczerwieni
................................................................................................ 94
Informacje i symbole na wyświetlaczu
96
Dodatkowe informacje
99
Zamawianie
....................................................................................................... 99
Ograniczenia dotyczące produktu
......................................................... 99
Specyfikacja produktu
100
Warunki działania i dane techniczne
................................................. 100
Materiał pobierany do próbek
............................................................... 101
Warunki przechowywania i transportu
............................................. 101
Usuwanie aparatu CoaguChek XS
...................................................... 102
Utylizacja zużytych baterii
....................................................................... 102
Dodatkowe informacje
.............................................................................. 103
Naprawy
........................................................................................................... 103
Gwarancja
104
Indeks alfabetyczny
105
8
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
Wprowadzenie
9
Polski
Wprowadzenie
System CoaguChek XS
System CoaguChek XS (na który składa się aparat CoaguChek XS oraz
paski testowe CoaguChek XS PT) umożliwia określenie czasu protrom-
binowego (PT, INR i % Quicka) za pomocą pomiaru krwi włośniczkowej
pobranej z opuszki palca lub z nieprzetworzonej pełnej krwi żylnej.
Dzięki zestawowi CoaguChek XS badanie krzepliwości krwi nie stwarza
większych problemów.
Aparat CoaguChek XS wyświetla symbole
spełniające funkcje podpowiedzi podczas kolejnych etapów pomiaru.
Chip kodowy, dołączony do pasków testowych, zawiera informacje doty-
czące danej serii pasków testowych, takie jak data kalibracji, dzięki której
możliwe jest prawidłowe obliczanie wyników, oraz informacje dotyczące
daty ważności pasków. Wystarczy tylko włożyć chip kodowy, włączyć
aparat, wsunąć pasek i nanieść próbkę krwi. Po przygotowaniu aparatu
CoaguChek XS do wykonania pomiaru wynik zostanie wyświetlony
w czasie 1 minuty od naniesienia próbki. Po wykonaniu pomiaru aparat
automatycznie zachowa jego wynik w pamięci.
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących aparatu CoaguChek XS
prosimy o kontakt z lokalnym biurem obsługi klienta i centrum serwiso-
wym. Informacje dotyczące wymienionych instytucji można znaleźć na
str. 103.
Uwaga: Aby pomiary były poprawne, przed pierwszym użyciem aparatu
(tj. po włożeniu po raz pierwszy baterii) należy ustawić prawidłową datę
i godzinę. Po każdej wymianie baterii należy sprawdzić, a w razie
potrzeby ustawić datę i godzinę.
Wprowadzenie
10
Zasada pomiaru
Pasek testowy CoaguChek XS zawiera liofilizowany (wysuszony) odczyn-
nik. Jego czynnymi składnikami są tromboplastyna i substrat białkowy. Po
naniesieniu próbki krwi tromboplastyna rozpoczyna proces krzepnięcia,
który prowadzi do powstania skrzepu. Od tego momentu aparat zaczyna
mierzyć czas. Trombina (enzym z próbki) zaczyna rozszczepiać substrat
białkowy, co prowadzi do powstania sygnału elektrochemicznego.
W zależności od czasu, po jakim pojawił się sygnał, jest on odpowiednio
przetwarzany, zgodnie z algorytmem, na przyjęte jednostki krzepnięcia
(INR, %Quicka, sekundy) i na wyświetlaczu pojawia się wynik.
Zawartość zestawu
Aparat CoaguChek XS
4 baterie alkaliczne 1,5 V, typu AAA
Nakłuwacz CoaguChek XS Softclix wraz z instrukcją obsługi
Ostrza CoaguChek Softclix
Pokrowiec
Instrukcja użytkowania
Wprowadzenie
11
Polski
Warunki pracy
Aby system CoaguChek XS pracował prawidłowo, należy stosować się do
następujących zaleceń:
Aparat powinien być używany wyłącznie w temperaturze pokojowej,
w zakresie między 15°C a 32°C.
Aparat powinien być używany w zakresie wilgotności 10–85%.
Podczas pomiaru aparat powinien leżeć na równej, stabilnej
powierzchni lub należy go trzymać w pozycji poziomej.
W przypadku nieużywania aparatu przez dłuższy czas należy
przechowywać go w dostarczonym pokrowcu.
Pomiarów należy dokonywać na wysokości nie większej niż 4300 m
n.p.m.
Zakłócenia elektromagnetyczne
Silne pole elektromagnetyczne może wpływać na pra-
widłowe działanie aparatu. Aparatu nie należy używać
w pobliżu źródła silnego pola elektromagnetycznego.
Wprowadzenie
12
Kontrola jakości
System CoaguChek XS ma następujące funkcje kontroli jakości:
Sprawdzanie układów elektronicznych i ich działania po każdym
włączeniu aparatu.
Sprawdzanie temperatury pasków testowych w trakcie trwania
pomiaru.
Sprawdzanie daty ważności i numeru serii na pasku testowym.
Paski testowe mają wbudowaną funkcję kontroli jakości. Kontrola
jakości i sprawdzanie systemu za pomocą roztworów kontrolnych,
co może być znane z innych systemów, nie jest już potrzebne.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje dodatkowe
13
Polski
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa oraz informacje dodatkowe
W tej części objaśniono sposób przedstawienia w instrukcji użytkowania
aparatu CoaguChek XS komunikatów związanych z bezpieczeństwem
oraz informacji dotyczących prawidłowego obchodzenia się z systemem.
Należy uważnie przeczytać te fragmenty instrukcji.
Sam symbol ostrzegawczy (bez słowa ostrzegawczego)
służy do zwrócenia uwagi na ogólne niebezpieczeństwa
lub odsyła czytelnika do odpowiedniej informacji doty-
czącej bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się
jej uniknąć – może prowadzić do śmierci lub poważnego
obrażenia.
PRZESTROGA
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się
jej uniknąć – może prowadzić do lekkiego lub umiarko-
wanego obrażenia.
UWAGA
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się
jej uniknąć – może prowadzić do uszkodzenia systemu.
Ważne informacje niezwiązane z bezpieczeństwem są przedsta-
wione na kolorowym tle (bez symbolu). W tych miejscach zamiesz-
czono dodatkowe informacje na temat prawidłowego używania
aparatu oraz przydatne wskazówki.
Instrukcje wymagające czynnego wykonania przez użytkownika
określonych czynności również przedstawiane są na niebieskim tle.
Aparat CoaguChek XS
14
Aparat CoaguChek XS
G
D
A
B
E
C
F
I
H
H
Aparat CoaguChek XS
15
Polski
Aparat CoaguChek XS
A Wyświetlacz
Pokazuje wyniki, informacje,
symbole oraz wyniki wywo-
łane z pamięci.
B Przycisk M
(memory – pamięć)
Naciskając ten przycisk,
można wywołać wyniki
przechowywane w pamięci,
a także dokonać zmiany
ustawień aparatu. Przycisk
ten służy również do potwier-
dzenia numeru kodowego
przed każdym testem.
C Przycisk On/Off
(włączanie/wyłączanie)
Naciskając ten przycisk,
można włączyć lub wyłączyć
aparat.
D Pokrywa szczeliny na
paski testowe
Podczas czyszczenia szczeliny
na paski testowe ta pokrywa
musi być zdjęta.
E Szczelina na paski testowe
Tu wkłada się paski testowe.
F Pokrywa komory na baterie
Zamyka komorę na baterie
(4 baterie alkaliczne 1,5 V
typu AAA).
G Szczelina chipu kodowego
Tu wsuwa się chip kodowy.
H Przycisk ustawień
Przycisk Set znajduje się po
lewej stronie aparatu. Naci-
skając ten przycisk, wprowa-
dza się lub zmienia ustawienia
aparatu.
I Okienko podczerwieni
Służy do transmisji danych
przechowywanych w pamięci
aparatu.
Aparat CoaguChek XS
16
Baterie
Aparat CoaguChek XS automatycznie wyłączy się po trzech minutach,
chyba że naciśnięto przycisk lub został wprowadzony nowy pasek. Po
wyłączeniu się aparatu wszystkie wyniki uzyskane do tego momentu
pozostają w pamięci. Po włączeniu wyświetlacz aparatu przez chwilę
wskazuje stan naładowania baterii. Symbol baterii na wyświetlaczu jest
podzielony na cztery części, odpowiadające poziomowi naładowania.
Wyniki pozostają w pamięci razem z dokładną datą i godziną pomiaru,
nawet jeżeli w aparacie nie ma baterii. Ustawienia inne niż data i godzina
również nie zostaną usunięte.
Pamiętajmy o problemach środowiska. Zużyte baterie należy wyrzucać
tak, aby go nie skazić.
Aby nie stracić ustawień daty i godziny podczas wymiany baterii, należy
włożyć nowe baterie w ciągu minuty od wyjęcia zużytych. Jeżeli potrwa
to dłużej, trzeba będzie od nowa ustawić datę i godzinę. Należy używać
wyłącznie baterii alkalicznych typu AAA.
Aparat System CoaguChek XS jest wyposażony w baterie wysokiej jako-
ści. Ponieważ jakość baterii różni się w zależności od marki, firma Roche
zaleca wymianę zużytych baterii na nowe o podobnie wysokiej jakości,
a także nie zaleca używania baterii różnych marek. Nie należy łączyć
nowych baterii ze zużytymi.
Należy pamiętać, że żywotność baterii zależeć od wielu czynników,
takich jak jakość baterii, warunki (np. temperatura środowiska), często-
tliwość użytkowania czy długość czasu trwania pomiaru.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno wrzucać baterii do ognia. Mogą wybuchnąć!
Rozpoczęcie pracy aparatu
17
Polski
Rozpoczęcie pracy aparatu
Przed pierwszym włączeniem aparatu wykonaj następujące czynności:
1Włóż baterie.
2Włóż chip kodowy (tę czynność można wykonać bezpośrednio
przed pomiarem).
3 Ustaw datę i godzinę.
4 Wybierz jednostki, w jakich ma być podany wynik.
Rozpoczęcie pracy aparatu
18
Wkładanie baterii
1 Wyłączony aparat odwróć
spodem do góry.
2 Delikatnie naciśnij zatrzask
znajdujący się na wieczku
miejsca na baterie w kie-
runku „do środka” aparatu
i delikatnie je unieś.
3 Włóż cztery baterie do
miejsca na baterie, tak jak
pokazano. Zwróć uwagę na
ustawienie symboli „+” (góra
baterii) i „-” (płaski koniec
baterii). Po włożeniu baterii
aparat po 5 sekundach
włączy się samoczynnie.
Należy używać wyłącznie
baterii alkalicznych (1,5 V,
AAA). Pamiętajmy o proble-
mach środowiska. Zużyte
baterie należy wyrzucać tak,
aby go nie skazić.
Rozpoczęcie pracy aparatu
19
Polski
4 Zamknij pokrywę miejsca
na baterie.
5 Sprawdź, czy wszystkie
symbole są prawidłowo
wyświetlone na wyświetlaczu.
W przypadku braku któregoś
wyświetlanego symbolu
wyniki mogą zostać błędnie
odczytane.
Wskazówka
Jeżeli sprawdzanie działania
wyświetlacza po włączeniu
aparatu przebiega zbyt szybko,
następnym razem po włącze-
niu aparatu należy przytrzymać
przycisk On/Off . Obraz
będzie wyświetlany do mo-
mentu zwolnienia przycisku.
Przez cały czas, gdy przycisk
jest naciśnięty, obraz pozosta-
nie na wyświetlaczu.
code
pm
am
mem
error
set
%Q
Sec
INR
28:88 88
--
8888
888
QC C
18:88
Rozpoczęcie pracy aparatu
20
6 Na następnym ekranie, który
się pojawi, sprawdź popraw-
ność ustawienia daty
i godziny.
Jeżeli te parametry nie zostały
dotychczas ustawione lub
zostały utracone (gdy baterie
były usunięte z aparatu na
czas dłuższy niż jedna minu-
ta), aparat CoaguChek XS
automatycznie przejdzie do
trybu ustawień. Po ustawie-
niu daty i godziny aparat
przechodzi do trybu pomiaru.
Jeżeli chcesz ustawić inne
parametry, przejdź do
rozdziału Wprowadzanie
ustawień do aparatu (tryb
ustawień), począwszy od
str. 26.
7 Ponownie wyłącz aparat,
jeżeli ustawienia wprowa-
dzono prawidłowo.
11:23 11
--
0412
set
00
--
1231
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Roche CoaguChek XS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi