Abus TVHD50500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery ochrony
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

TVHD50000
TVHD50500
D Bedienungsanleitung
User manual
Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding
Brugerhåndbog
Instrukcja obsługi
Version 05/2012
83
Standardowa kamera dzień/noc HD-SDI
1080p
Wersja 05/2012
Instrukcja obsługi przetłumaczona z języka niemieckiego. Przechować do wykorzystania w
przyszłości!
TVHD50000
TVHD50500
84
Wprowadzenie
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Produkt ten spełnia wymagania obowiązujących norm europejskich i krajowych.
Zgodność
została udokumentowana, odpowiednie deklaracje i dokumenty są dostępne u
producenta (www.abus-sc.com).
Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać
niniejszej instrukcji obsługi!
Przed uruchomieniem produktu przeczytaj całą instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zasad
bezpieczeństwa!
Wszystkie zawarte w niej nazwy firm i oznaczenia produktów są zarejestrowanymi znakami
towarowymi odnośnych właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone.
W razie wątpliwości zwracaj się do instalatora lub sprzedawcy!
Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej
Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą starannością. Jeżeli mimo to
zauważysz w niej braki lub niedokładności, prosimy o ich zgłaszanie.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG nie odpowiada za błędy techniczne i typograficzne oraz
zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej chwili bez wcześniejszej zapowiedzi zmian w
produkcie i w instrukcjach obsługi.
ABUS Security-Center nie odpowiada za bezpośrednie i pośrednie szkody następcze , powstałe
w związku z wyposażeniem, osiągami i zastosowaniem produktu. Zawartość niniejszego
dokumentu nie jest objęta gwarancją.
85
Ważne zasady bezpieczeństwa
Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi powodują
wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych. Nie odpowiadamy za szkody następcze!
Nie odpowiadamy za szkody materialne lub osobowe, spowodowane nieprawidłową
obsługą lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa. W takich przypadkach wygasają
wszelkie roszczenia gwarancyjne!
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
celem poniższych informacji dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń jest nie tylko ochrona Twojego
zdrowia, ale także ochrona urządzenia. Dlatego przeczytaj dokładnie poniższe punkty.
Wewnątrz produktu nie ma żadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika.
Otwarcie/rozebranie produktu pociąga za sobą unieważnienie dopuszczenia (CE) oraz
gwarancji/rękojmi.
Upadek nawet z niewielkiej wysokości może spowodować uszkodzenie produktu.
Unikaj wymienionych niżej niekorzystnych warunków otoczenia w czasie eksploatacji urządzenia.
Wilgoć lub za wysoka wilgotność powietrza.
Skrajne zimno lub gorąco.
Bezpośrednie nasłonecznienie.
Zapylenie, palne gazy, opary lub rozpuszczalniki.
Silne wibracje.
Silne pola magnetyczne, występujące np. w pobliżu maszyn lub głośników.
Kamery z otwartą przysłoną nie wolno ustawiać w kierunku słońca.
Może to spowodować zniszczenie czujnika.
Kamera nie może być instalowana na niestabilnych powierzchniach.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zostawiaj porozrzucanych materiałów opakowania! Folie/torebki plastikowe, elementy
styropianowe itd. mogą stać się niebezpieczną zabawką w rękach dzieci.
Ze względu na bezpieczeństwo kamera wideo do monitoringu, zawierająca małe części, które mogą
zostać połknięte, nie może być udostępniana dzieciom.
Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów przez otwory do wnętrza urządzenia.
Używaj tylko podanych przez producenta urządzeń/akcesoriów. Nie podłączaj niezgodnych
produktów.
Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi pozostałych podłączonych urządzeń.
Przed uruchomieniem sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Jeżeli jest, nie wolno go
uruchamia
ć!
Zachowaj napięcie robocze w granicach podanych w danych technicznych. Wyższe napięcia mogą
zniszczyć urządzenie oraz zagrażać bezpieczeństwu użytkownika (porażenie elektryczne).
Instalując urządzenie w istniejącej instalacji monitoringu wideo upewnij się, czy wszystkie
urządzenia są odłączone od obwodu sieciowego i obwodu niskiego napięcia.
W razie wątpliwości nie wykonuj montażu, instalacji i okablowania samodzielnie, lecz zleć ich
wykonanie specjaliście. Nieprawidłowe i niefachowo wykonywane prace na sieci elektrycznej i
instalacjach wewnętrznych stwarzają niebezpieczeństwo dla użytkownika a także dla innych
osób.
Okabluj instalację tak, aby obwód sieciowy i obwód niskiego napięcia były ułożone osobno i nie
stykały się w żadnym miejscu ani nie mogły zostać połączone w wyniku uszkodzenia.
87
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Standardowa kamera HD-SDI 1080p MPx jest wyposażona w wysokiej jakości czujnik obrazowy.
Służy ona do wideomonitoringu we wnętrzach we współpracy z nagrywarką lub monitorem.
Szczegółowy opis działania znajduje się w rozdziale „4. Cechy i funkcje“.
Produkt nie może być wilgotny ani mokry. Kamera do wideomonitoringu jest przewidziana tylko do
użytku w suchych wnętrzach. Do zastosowań tej kamery na zewnątrz należy stosować odpowiednią
obudowę odporną na czynniki atmosferyczne (np. TV8493).
Użycie inne niż opisane może spowodować uszkodzenie produktu a także
inne zagrożenia.
Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i pociąga za
sobą utratę gwarancji lub rękojmi; wykluczając wszelką odpowiedzialność cywilną.
Dotyczy to także samowolnej przebudowy i/lub przeróbek produktu.
Przed uruchomieniem produktu przeczytaj kompletnie i uważnie instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące montażu i obsługi.
2. Objaśnienie symboli
Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany w celu wskazania na zagrożenie
dla zdrowia, np. porażeniem elektrycznym.
Wykrzyknik w trójkącie oznacza w niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki, które
muszą być bezwzględnie przestrzegane.
Tym symbolem oznaczane są specjalne rady i wskazówki dotyczące obsługi.
3. Zakres dostawy
Standardowa kamera dzień/noc HD-SDI 1080p
Pierścień redukcyjny do obiektywu C-Mount
Podstawka do uchwytu kamery z wkrętami
Kabel przyłączeniowy do zasilania 12 V DC (TVHD50000)
Instrukcja obsługi
4. Cechy i funkcje
HD-SDI – High Definition Serial Digital Interface
Rozdzielczość Full-HD (1080p, 2.0 MPx)
Transmisja za pośrednictwem tradycyjnej infrastruktury CCTV (kabel koncentryczny)
Funkcja przełączania dzień/noc z elektromechanicznym filtrem obrotowym IR
Drugie wyjście wideo do konfigurowania kamery (FBAS)
Funkcja WDR do kompensacji wysokich kontrastów obrazu
Komfortowy OSD (On-Screen-Display) do konfigurowania kamery
Kompatybilność ze sterowanymi napięciowo obiektywami megapikselowymi z automatyczną
migawką tęczówkową
88
5. Opis urządzenia
5.1 Przegląd – numer typu
Numer modelu TVHD50000 TVHD50500
Rozdzielczość 1080p / 2.0 MPx 1080p / 2.0 MPx
WDR
DNR
Dzień/noc
(obrotowy filtr
podczerwieni)
Napięcie robocze 12 VDC/24 VAC 110 - 240 VAC
5.2 Rozpakowywanie
Rozpakowując urządzenie, należy postępować bardzo delikatnie.
W razie stwierdzenia uszkodzenia oryginalnego opakowania, sprawdź najpierw
urządzenie. W razie stwierdzenia uszkodzeń urządzenia, odeślij je wraz z opakowaniem,
informując jednocześnie przewoźnika.
6. Montaż
6.1 Zasilanie elektryczne
Przed przystąpieniem do wykonania instalacji upewnij się, czy napięcie sieci jest zgodne z
napięciem znamionowym kamery.
TVHD50000
TVHD50500
(1) Kamera TVHD50000 jest wyposażona w zasilanie napięciowe 12 VDC/24 VAC. Nie ma
potrzeby uwzględniania biegunowości przy napięciu stałym
.
Aby podłączyć do kamery wtyczkowy zasilacz sieciowy (złącze DC 5.5 mm x 2.1 mm),
należy najpierw zainstalować w kamerze dostarczony w komplecie kabel adapterowy. W
tym celu należy wcisnąć kołki i wprowadzić końcówki kabla w zaciski.
(2)
TVHD50500 jest wyposażony w zasilanie 110 - 240 V AC (kabel preinstalowany).
POWER
12VDC
24VAC
HD-SDI
MONITOR
POWER
HD-SDI
MONITOR
110~240VAC
89
6.2 Montaż obiektywu
Kamera jest przewidziana do obiektywów z gwintem CS. Obiektyw z gwintem C
można zamontować za pomocą dostarczonego w komplecie pierścienia
redukcyjnego.
Przed zamontowaniem obiektywu z gwintem C należy upewnić się, czy na
kamerze jest zamontowany pierścień redukcyjny do obiektywu.
W przeciwnym razie podczas montażu zostałby uszkodzony czujnik obrazowy
CMOS.
Do obiektywów z przysłoną DC złącze do kabla obiektywu znajduje się z prawej
strony kamery. Typ obiektywu jest rozpoznawany automatycznie przez kamerę.
Obiektyw ze sterowaniem przysłony DC jest zalecany ze względu na optymalną
jakość obrazu.
Aby umożliwić precyzyjne ustawianie ostrości obrazu, oprócz regulacji na obiektywie
wskazane jest korzystanie z tzw. regulacji Back-Focus na kamerze. Z boku kamery
umieszczona jest śruba ustalająca do pierścienia Back-Focus.
6.3 Zakładanie kabla wideo
Do transferu sygnału wideo z kamery HD-SDI do konwertera/monitora HD-SDI lub nagrywarki HD-
SDI konieczne jest podłączenie przyłącza „Video-OUT“ kablem koncentrycznym typu RG6 lub
RG59 z wtyczką BNC (male, męska). Długość kabla do następnego urządzenia nie może
przekraczać odpowiednio 80 metrów (RG59) lub 150 metrów (RG6). W celu zwiększenia zasięgu
można zastosować odpowiednie wzmacniacze regeneracyjne HD-SDI.
6.4 Montaż kamery
Aby zamontować kamerę, dostarczoną w komplecie podstawkę należy zamocować odpowiednio do
potrzeb na spodzie lub na wierzchu kamery. W tym celu ustaw płytę względem zdefiniowanych
otworów pod śruby i zamocuj dostarczonymi w komplecie śrubami.
UWAGA!
W trakcie montażu kamera musi być odłączona od napięcia sieciowego.
OSTROŻNIE!
Kamery z otwartą przysłoną nie wolno kierować na słońce, ponieważ może to
doprowadzić do zniszczenia czujnika obrazowego.
90
7. Widok kamery z tyłu
Wariant 12 V DC/24 V AC
Wariant 110~240 V AC
(1) Przyciski do obsługi OSD
(2) Złącze napięciowe (12 VDC/24 VAC lub 110 – 240 VAC)
(3) Dioda stanu LED (aktywna w razie obecności napięcia)
(4) Wyjście BNC do monitora testowego (MONITOR)
(5) Wyjście wideo BNC HD-SDI (HD-SDI)
Przyciski
Funkcja
(1) Enter : wejście do menu / wykonanie akcji
(2) Góra: nawigacja w menu
(3) Dół: nawigacja w menu
(4) Lewy: zwiększenie wartości / wybór opcji
(5) Prawy: zwiększenie wartości / wybór opcji
POWER
12VDC
24VAC
HD-SDI
MONITOR
POWER
HD-SDI
MONITOR
110~240VAC
2
3
4
1
5
1
4
3
2
5
5
2
1
4
3
91
8. Menu ekranowe (OSD)
Funkcja Opis
QUICK INSTALL Szybkie ustawianie najważniejszych parametrów kamery
ADVANCED MENU Szczegółowe ustawienia wszystkich parametrów kamery
EXIT Wyjście z menu
QUICK INSTALL
Dla ułatwienia konfigurowania kamery została w niej zainstalowana funkcja „QUICK
INSTALL“. Funkcja ta wspomaga nawigację po głównych punktach menu, ułatwiając i
przyspieszając ustawienie kamery stosownie do warunków oświetlenia.
Naciskając przycisk „Enter“ na tyle kamery można wejść do menu głównego („MAIN
MENU“) kamery. Użyj przycisków wg opisu w poprzednim rozdziale, aby dojść do funkcji
menu „QUICK INSTALL“ i wykonać pożądane ustawienia.
MAIN MENU
QUICK INSTALL
ADVANCED MENU
EXIT
Menu „QUICK INSTALL“ obejmuje następujące operacje.
Poszczególne operacje są opisane w poniższej tabeli.
Aby w menu „QUICK INSTALL“ przejść do kolejnej operacji, potwierdź aktualny punkt
menu przyciskiem „NEXT“ na wyświetlaczu.
Punkt menu „BACK“ umożliwia powrót do poprzedniej operacji.
Quick
Install
EXPOSURE SHUTTER WDR
WHITE
BALANCE
END
Jeżeli wykonane ustawienia nie zapewniają optymalnej jakości obrazu, funkcję
QUICK INSTALL“ można w każdej chwili powtórzyć, dopasowując odpowiednio
ustawienia.
92
Funkcja Opis Wartość
domyślna
EXPOSURE
DC / AES
Ustawienia dla zastosowanego obiektywu
DC:
ustawienie dla sterowanych napięciowo obiektywów AI
AES:
ustawienie dla obiektywów z przysłoną ręczną
DC
SHUTTER Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji
SHUTTER:
automatyczne lub ręczne ustawienie czasu
ekspozycji.
AUTO
WDR Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji
WDR:
funkcja Wide Dynamic wyłączona= „OFF“
funkcja Wide Dynamic aktywna = „ON“
OFF
WHITE
BALANCE
AWB / ATW / PTL
Ustawienia dla funkcji kompensacji bieli
AWB
Dokładniejszy opis funkcji znajduje się na następnych stronach.
93
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
EXPOSURE
DC ..
WHITE BALANCE AWB
ENHANCE ..
D/N AUTO ..
MISCELLANEOUS
RESTORE DEFAULT
EXIT
Funkcja Opis
EXPOSURE Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji
WHITE BALANCE Ustawienia dla kompensacji bieli
ENHANCE Ustawienia dla optymalizacji obrazu
D/N Ustawienia dzień/noc
MISCELLANEOUS Ustawienia dla odbicia zwierciadlanego obrazu, maskowania,
nazw kamer i weryfikacji obrazu na żywo
RESTORE DEFAULT Przywrócenie ustawień fabrycznych
EXIT Wyjście z menu ekranowych
EXPOSURE
Funkcja Opis
EXPOSURE Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji
DC: sterowanie ekspozycją kamery jest ustawione dla zmiennych
warunków oświetlenia.
Shutter
Auto: automatyczne ustawienie czasu ekspozycji
1/30 s-1/10000 s: Stałe ustawienie czasu ekspozycji
WDR
Funkcja poprawiająca jakość obrazu przy skrajnych
kontrastach (WDR – Wide Dynamic Range). Jej
uaktywnienie zwiększa zakłócenia obrazu
OFF: funkcja wyłączona
ON: funkcja aktywna
AES: sterowanie ekspozycją kamery jest ustawione dla zmiennych
warunków oświetlenia. Można stosować wyłącznie obiektywy z
ręcznym sterowaniem przysłony.
94
WHITE BALANCE
Funkcja Opis
Ustawienia dla kompensacji bieli
AWB:
Auto White Balance
Obliczanie kompensacji bieli jest wykonywane
dynamicznie i ciągle dla zakresu 2700~9500K.
ATW
Auto Tracking White Balance
Obliczanie kompensacji bieli jest wykonywane
dynamicznie i ciągle dla zakresu 1800~10500K.
PTL
Push-To-Lock
Kompensacja bieli jest wykonywana po naciśnięciu
przycisku „Enter“ z tyłu kamery, po czym wartość jest
trwale zapisywana.
ENHANCE
Funkcja Opis
AGC
Automatic Gain Control (0~20)
Im wyższa wartość, tym wyższy maksymalny współczynnik
wzmocnienia. Jakość obrazu w słabych warunkach oświetlenia jest
lepsza, może się jednak zwiększyć poziom zakłóceń.
GAMMA
Współczynnik gamma (0~3)
Dopasowanie skali szarości do wyświetlacza
APERTURE
Współczynnik apertury (0~15)
Większa wartość oznacza wyższą ostrość, ale jednocześnie
zwiększa zakłócenia obrazu.
WDR
Funkcja Wide Dynamic Range
Funkcja poprawiająca jakość obrazu przy skrajnych kontrastach
(WDR – Wide Dynamic Range). Jej uaktywnienie zwiększa
zakłócenia obrazu
OFF: funkcja wyłączona
ON: funkcja aktywna
DNR
Cyfrowa redukcja zakłóceń (Digital Noise Reduction, DNR)
(0~15)
Cyfrowa redukcja zakłóceń jest włączana automatycznie przy małej
jasności obrazu. Wyższa wartość może zredukować zakłócenia
obrazu. Ostrość obrazu zmniejsza się wraz ze wzrostem wartości
DNR.
BRIGHTNESS
Współczynnik jasności obrazu (0~15)
CONTRAST
Współczynnik kontrastu obrazu (0~15)
COLOR
SATURATION
Współczynnik nasycenie obrazu (0~15)
95
D/N – Dzień/Noc
Funkcja Opis
D/N
Ustawienia dzień/noc
AUTO
Przełączanie między trybem dziennym i nocnym odbywa
się automatycznie i jest sterowane przez czujnik światła
znajdujący się na przodzie kamery.
DELAY TIME (5~60): czas opóźnienia, po którym
następuje przełączenie.
NIGHT CHROMA: ustawienie dla wyświetlania w kolorze
w trybie nocnym.
NO CHROMA: tryb CZ/B
COLOR: tryb kolorowy
NIGHT MODE: ustawienie obsługi kontrastu w trybie
nocnym.
NORMAL: brak funkcji WDR w trybie nocnym
WDR: funkcja Wide Dynamic w trybie nocnym
DAY:
ustawienie kamery jest ustalone na tryb dzienny.
NIGHT:
ustawienie kamery jest ustalone na tryb nocny.
96
MISCELLANEOUS
Funkcja Opis
MIRROR
Odbicie zwierciadlane obrazu
Off :
odbicie zwierciadlane obrazu wyłączone
H :
poziome odbicie zwierciadlane obrazu
V :
pionowe odbicie zwierciadlane obrazu
H/V :
poziome i pionowe odbicie zwierciadlane obrazu
MASK
Ustawianie maskowania stref prywatnych
Mask (1 ~ 16)
Konfigurowanie i uaktywnianie do 16 stref
prywatnych; wybór maski przyciskami „W
lewo/W prawo“ z tyłu kamery
Mask Status (Off / On) : maskowanie wył./wł.
Pozycja:
wybór tego submenu przyciskiem „Enter“. Do zmiany
pozycji maski służą przyciski W lewo/W
prawo/Góra/Dół. Z menu można wyjść, naciskając
przycisk Enter.
Size :
wybór tego submenu przyciskiem „Enter“. Do zmiany
wielkości maski służą przyciski W lewo/W
prawo/Góra/Dół. Z menu można wyjść, naciskając
przycisk Enter.
CAMERA ID
Ustawienia wskaźnika tytułu kamery w OSD
ID Display :
Wskaźnik tytułu kamery Wł./Wył.ON
ON : Wł.
OFF : Wył.
Camera ID :
Definiowanie nazwy kamery (maks. 18 znaków)
W lewo/W prawo: Nawigacja
Enter: Wybór znaku
Left: Nawigacja o jedno miejsce w lewo
Right: Nawigacja o jedno miejsce w prawo
Delete: Kasowanie znaku
WINKER
Weryfikacja obrazu na żywo
Funkcja „Winker“ umożliwia weryfikację obrazu na żywo; w tym
celu na obrazie kamery wyświetlany jest migający symbol.
Off :
weryfikacja obrazu na żywo wyłączona
On :
weryfikacja obrazu na żywo włączona
97
RESTORE DEFAULT
Funkcja Opis
RESTORE
DEFAULT
Przywracanie ustawień
Wybierz tę funkcję, aby przywróci fabryczne parametry kamery.
Uwaga: wszystkie wprowadzone ustawienia zostaną
utracone!
YES:
Przywrócenie ustawień. Potwierdź procedurę przyciskiem „ENTER“
z tyłu kamery.
NO:
Przerwanie przywrócenia ustawień.
9. Konserwacja i czyszczenie
9.1 Test działania
Sprawdzaj regularnie bezpieczeństwo techniczne produktu, np. czy obudowa nie jest uszkodzona.
Jeżeli są powody do przypuszczenia, że bezpieczna eksploatacja jest niemożliwa, należy wycofać
produkt z eksploatacji i zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem.
Należy przyjąć, że bezpieczna eksploatacja nie jest możliwa, jeżeli:
urządzenie ma widoczne uszkodzenia,
urządzenie nie działa oraz
po dłuższym okresie składowania w niekorzystnych warunkach lub
po ciężkich obciążeniach transportowych.
Pamiętaj.
Produkt nie wymaga od użytkownika żadnej konserwacji. We wnętrzu nie ma żadnych
części przewidzianych do kontrolowania lub konserwacji przez użytkownika, dlatego nie
należy go nigdy otwierać.
9.2 Czyszczenie
Czyść produkt czystą, suchą ściereczką. W razie większych zabrudzeń ściereczkę można zwilżyć
letnią wodą.
Uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się żadna ciecz, ponieważ
spowodowałoby to jego zniszczenie. Nie używaj chemicznych środków czyszczących,
ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy.
10. Utylizacja
Tak oznaczonych urządzeń nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Po
wycofaniu z eksploatacji produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami ustawowymi.
Zwróć się do sprzedawcy lub oddaj produkty w komunalnym punkcie zbiorczym
złomu elektrycznego.
98
11. Dane techniczne
TVHD50000 TVHD50500
Czujnik obrazowy
1/2,8” Progressive Scan Sony Exmore CMOS
DSP
Sony IT-N
Typ kamery
Kamera standardowa HD-SDI
Rozdzielczość
1080p
Elementy obrazowe
(ogółem)
2000 x 1241
Elementy obrazowe
(efektywne)
1920 x 1080
Oprawka obiektywu
CS, C
Sterownik obiektywu
AI
Przełączanie dzień/noc
Filtr obrotowy IR (ICR), kolor / cz/b
Minimalne oświetlenie
(kolor)
1 luks @ F1,2
Minimalne oświetlenie
(IR)
0 luks @ F1,2
Redukcja szumów
2D DNR
Migawka elektroniczna
Rolling Shutter
Kompensacja bieli
AWB, 1800~10 000K
Regulacja wzmocnienia
Auto
Kompensacja
oświetlenia konturowego
Soft-WDR
Zakres dynamiki (WDR)
50 dB
System wideo
SMPTE292M (HD-SDI)
Synchronizacja
Wewnętrzny
Maskowanie stref
prywatnych
16 masek z dowolną konfiguracją
Ustawienie Backfocus
Tak
Przyłącza
1 x BNC (HD-SDI),
1 x BNC (FBAS, 1Vss, 75 Ohm),
1 x DC (5.5x2.1mm)
Zasilanie napięciowe
12 V DC, 24 V AC 110 - 240 V AC
Pobór prądu
500 mA (maks.)
Temperatura robocza
-10°C ~ +50°C
Wilgotność powietrza
0 - 85%, bez kondensacji
Stopień ochrony
IP34
Wymiary (SxWxG)
69 x 59 x 122 mm
Masa
420 g
Certyfikaty
CE, RoHS, Reach
100
D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,
z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Imprint
These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing, Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the
publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing, Germany. Tour droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise
à une autorisation préalable écrite de l’éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg
5, 86444 Affing, Germany.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming
van de uitgever.
Nadruuk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Redaktionel note
Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing, Germany. Der må ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser, fotokopierng, mikrofilms
optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra udgiveren.
Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbeholder os retten til at
ændre frit og uden forudgående advisering.
Nota redakcyjna
Niniejsza instrukcja obsługi jest publikacją ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing. Wszystkie prawa, także do tłumaczenia, zastrzeżone. Reprodukcje wszelkiego rodzaju, np.
fotokopia mikrofilm oraz zapis w elektronicznych systemach przetwarzania danych wymagają pisemnej
zgody wydawcy.
Przedruk, także we fragmentach, zabroniony.
Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla stan faktyczny w dacie złożenia do druku.
Zmiany techniczne i zmiany wyposażenia zastrzeżone.
© Copyright 05/2012 by ABUS Security-Center
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Abus TVHD50500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery ochrony
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla