LG HU091MR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

www.lg.com
Proszę przeczytać tę instrukcję montażu w całości przed rozpoczęciem
czynności montażowych.
Prace montażowe muszą być wykonywane zgodnie z krajowymi normami
dotyczącymi okablowania, wyłącznie przez upoważniony personel.
Po uważnym przeczytaniu proszę zachować niniejszą instrukcję montażu
do użytku w przyszłości.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Copyright © 2017 - 2020 LG Electronics Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
INSTRUKCJA MONTAŻU
POMPA CIEPŁA
POWIETRZE/
WODA
POLSKI
2
SPIS TREŚCI
POLSKI
6
WSTĘP
7
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
15
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI
18
INFORMACJE OGÓLNE
18
Informacje dotyczące modelu
23
Nazwa modelu i informacje powiązane
24
Części i wymiary
37
Części sterownicze (Dla Split)
39
Części sterujące (do Hydrosplit)
40
Panel sterowania
41
Przykładowa instalacja
46
Schemat obiegu (Dla R410A)
48
Schemat obiegu (Dla R32 Split)
49
Schemat obiegu (Dla Hydrosplit)
50
Obieg wody (Dla R410A)
52
Obieg wody (Dla R32 Split)
54
Obieg wody (Dla Hydrosplit)
56
INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
56
Warunki otoczenia miejsca instalacji jednostki zewnętrznej
56
Wywierć otwór w ścianie (Dla Split)
57
Transportowanie urządzenia
59
Instalacja nad morzem
60
Sezonowe wiatry i zagrożenia w zimie
61
INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
61
Warunki otoczenia miejsca instalacji jednostki wewnętrznej
64
Wymagania strefy przepływu : jednostka wewnętrzna (Dla R32 Split)
65
Wymagania wentylacji
68
Okablowanie elektryczne
71
INSTALACJA RUROWA I OKABLOWANIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
71
Rury z czynnikiem chłodniczym
72
Przygotowywanie rur
73
Podłączanie rury do jednostki wewnętrznej
73
Podłączanie rury do jednostki zewnętrznej
76
Finalizowanie
77
Test szczelności i próżnia
81
Okablowanie elektryczne
87
ORUROWANIE I OKABLOWANIE DLA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
87
Wodna instalacja rurowa i podłączanie obiegu wody
91
Prędkość obrotowa pompy wody
91
Spadek ciśnienia
92
Krzywa charakterystyki
94
Jakość wody
94
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
SPIS TREŚCI
3
SPIS TREŚCI
POLSKI
95
Objętość wody i ciśnienie w zbiorniku wyrównawczym
96
INSTALACJA WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO
98
Przed montażem
98
Termostat
106
Kocioł innej firmy
107
Sterownik innej firmy
108
Interfejs miernika
109
Sterownik centralny
110
Zbiornik ciepłej wody użytkowej
113
Zestaw zbiorników do ciepłej wody użytkowej
116
Zestaw ogrzewania słonecznego (Dla Split)
117
Zestaw ogrzewania słonecznego (Dla Hydrosplit)
118
Styk beznapięciowy
120
Sterownik zewnętrzny — konfigurowanie pracy programowalnego wejścia cyfrowego
121
Zdalny czujnik temperatury
123
Pompa systemu ogrzewania słonecznego
124
Pompa zewnętrzna
125
Modem Wi-Fi
126
Sieć inteligentna (Dla Split)
127
Stan Energii (Dla Hydrosplit)
128
Cyfrowe Wejście dla oszczędności energii (ESS, Inteligentna Sieć) (Dla Hydrosplit)
129
Zawór 2-drożny
130
Zawór 3-drożny(A)
131
Zawór 3-drożny(B)
132
Ostatni test
133
KONFIGURACJA
133
Ustawianie przełącznika DIP (Dla Split)
138
Ustawianie przełącznika DIP (Dla Split)
144
USTAWIENIA SERWISOWE
144
Sposób wprowadzania ustawień serwisowych
144
Ustawienia serwisowe
145
Kontakt z serwisem
146
Informacja o modelu
147
Informacja o wersji RMC
148
Licencja open source
149
USTAWIENIA INSTALATORA
149
Sposób wprowadzania ustawień instalatora
150
Ustawień instalatora (Dla Split)
152
3 minuty opóźnienia
153
Wybierz czujnik temperatury
154
Tryb ze stykiem bezprądowym
155
Adres sterowania centralnego
156
Test pompy
157
T. Powiet. Chłodz.
158
T. Wody Chłodz.
159
T. Powiet. Ogrzew.
160
T. Wody Ogrzew.
161
Temp. CWU
162
Suszenie betonu
164
Temp. Wł. Grzałki
166
Temp. Wył pompy chł.
4
SPIS TREŚCI
POLSKI
168
Ustawienie dezynfekcji zbiornika 1, 2
169
Ustawienia zbiornika1
170
Ustawienia zbiornika2
172
Priorytet grzałki
173
Ustaw. Czasu CWU
174
TH on/off, ogrzewanie, powietrze
175
TH on/off, ogrzewanie, woda
176
TH on/off, chłodzenie, powietrze
177
TH on/off, chłodzenie, woda
178
Ustwienia Temp. ogrzewania
179
Ustawienia temp. chłodzenia
180
Pompy podczas ogrzewania
181
Pompy podczas chłodzenia
182
Wymuszenie pracy
183
CN_CC
184
Ustawienie częstotliwości pompy (RPM)
185
Wydatek pompy
186
Inteligentna siatka (SG)
187
Sezonowa temp. automatyczna
189
Adres Modbus
190
CN_EXT
191
Temp. zapobiegająca zamarzaniu
192
Dodaj strefę
193
Użyj pompy zewnętrznej
194
Kocioł firmy zewnętrznej
195
Interfejs miernika
196
Przedbieg/wybieg pompy
197
System ogrzewania solarnego
199
Bieżące natężenie przepływu
200
Logowanie danych
201
Hasło inicjujące
202
Blokada zasilania (tryb gotowości SI)
203
Ustawienia podglądu
205
Ustawień instalatora (Dla Hydrosplit)
208
Wybierz czujnik temperatury
209
Korzystanie z Grzejnika Zbiornika Grzewczego
210
Obwód mieszający
211
Użyj pompy zewnętrznej
211
RMC master/slave
212
Konfiguracja LG Therma V
213
Wymuszenie pracy
214
Przedbieg/wybieg pompy
215
Sterowanie przepływem wody
216
Resetowanie hasła
217
Suszenie betonu
219
Temp. Wł. Grzałki
221
T. Powiet. Ogrzew.
222
T. Wody Ogrzew.
223
Histereza powietrza w pomieszczeniu (ogrzewanie)
224
Histereza wody grzewczej
225
Ustwienia Temp. ogrzewania
226
Pompy podczas ogrzewania
227
T. Powiet. Chłodz.
228
T. Wody Chłodz.
229
Temp. Wył pompy chł.
231
Histereza powietrza w pomieszczeniu (chłodzenie)
232
Histereza wody chłodzącej
5
SPIS TREŚCI
POLSKI
233
Ustawienia temp. chłodzenia
234
Pompy podczas chłodzenia
235
Sezonowa temp. automatyczna
238
Priorytet grzałki
239
Temp. CWU
240
Ustawienie dezynfekcji zbiornika 1, 2
241
Ustawienia zbiornika1
242
Ustawienia zbiornika2
244
Ustaw. Czasu CWU
245
System ogrzewania solarnego
247
Test pompy
248
Temp. zapobiegająca zamarzaniu
249
Tryb ze stykiem bezprądowym
250
Adres sterowania centralnego
251
CN_CC
252
Stan układu magazynowania energii
253
Typ kontroli Termostatu
254
Czas pracy pompy
255
Czas pracy IDU
256
Adres Modbus
257
Mapa pamięci bramy Modbus
260
CN_EXT
261
Kocioł firmy zewnętrznej
262
Interfejs miernika
263
Bieżące natężenie przepływu
264
Logowanie danych
265
PRZEKAZANIE DO UŻYTKU
265
Lista kontrolna przed uruchomieniem
266
Uruchamianie
267
Schemat uruchamiania
267
Emisja hałasu w powietrzu
267
Dopuszczalne stężenie(Dla R410A)
268
Podciśnienie i objętość czynnika chłodniczego
271
Rozwiązywanie problemów
6
WSTĘP
POLSKI
WSTĘP
Niniejszy podręcznik instalacyjny zawiera informacje oraz wskazówki pozwalające zrozumieć sposób działania,
montażu oraz sprawdzania urządzenia . Należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik przed
montażem urządzenia, aby zapobiegać potencjalnym błędom oraz zagrożeniom. Podręcznik jest podzielony na
dziesięć rozdziałów. Rozdziały zostały sklasyfikowane według procedury montażu. W tabeli poniżej przedstawiono
podsumowanie poszczególnych rozdziałów.
UWAGA : CAŁA ZAWARTOŚĆ TEJ INSTRUKCJI MOŻE ULEC ZMIANIE BEZ POWIADOMIENIA. NAJNOWSZE
INFORMACJE ZNAJDUJĄ SIĘ NA STRONIE INTERNETOWEJ LG ELECTRONICS.
Rozdziały Zawartość
Rozdział 1
• Ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem.
• Rozdział ten jest bezpośrednio związany z bezpieczeństwem człowieka STANOWCZO
zalecamy przeczytać go dokładnie.
Rozdział 2
• Elementy wewnątrz opakowania produktu.
• Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, czy wszystkie części są wewnątrz
opakowania.
Rozdział 3
• Podstawowa wiedza o
• Identyfikacja modelu, informacja o akcesoriach, schemat obiegu wody i czynnika
chłodniczego, części i wymiary, schematy elektryczne itp.
• Rozdział ten jest ważny dla zrozumienia
Rozdział 4
• Instalacja jednostki zewnętrznej.
• Miejsce instalacji, ograniczenia dotyczące miejsca instalacja itp.
Rozdział 5
• Instalacja jednostki wewnętrznej.
• Miejsce instalacji, ograniczenia dotyczące miejsca instalacja itp.
• Ograniczenia w przypadku zainstalowania akscesoriów
Rozdział 6
• Sposób wykonywania instalacji rurowej (dla czynnika chłodniczego) i okablowania
jednostki zewnętrznej.
• Rura połączeniowa z czynnikiem chłodniczym pomiędzy jednostkami wewnętrzna i
zewnętrzną.
• Okablowanie elektryczne jednostki zewnętrznej.
Rozdział 7
• Sposób wykonywania instalacji rurowej (dla wody) i okablowania jednostki wewnętrznej.
• Połączeniowa rura z wodą pomiędzy jednostką wewnętrzną, a podpodłogową spiralą
rurową z wodą.
• Okablowanie elektryczne jednostki wewnętrznej.
• Ustawienie i konfiguracja systemu.
• Ponieważ wiele parametrów jest regulowanych za pomocą panelu
sterowania, dogłębne zrozumienie tego rozdziału jest wymagane, aby zapewnić
elastyczność pracy
• Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, przeczytaj oddzielną instrukcję obsługi,
dotyczącą panelu sterowania i ustawiania parametrów sterowania.
Rozdział 8
• Informacje o obsługiwanych akcesoriach
• Opisane są specyfikacje, ograniczenia i okablowanie.
• Przed zakupem akcesoriów należy sprawdzić specyfikację tych obsługiwanych, aby
kupić odpowiednie.
Rozdział 9 • Bieg próbny i punkty kontrolne w czasie uruchomienia próbnego.
Rozdział 10
• Objaśnione są punkty kontrolne przed uruchomieniem.
• Rozwiązywanie problemów, konserwacja i lista kodów błędu do pomocy przy
poprawianiu problemów.
7
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
OSTRZEŻENIE
Montaż
• Nie należy używać uszkodzonego lub zaniżonego wyłącznika
instalacyjnego. Używać urządzenia z odpowiednim obwodem.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
!
Przed uruchomieniem
urządzenia należy uważnie
przeczytać informacje
dotyczące środków
ostrożności zawarte w
niniejszym podręczniku.
Urządzenie jest napełnione
palnym czynnikiem
chłodniczym (R32).
Ten symbol oznacza, że
należy dokładnie zapoznać
się z podręcznikiem obsługi.
Ten symbol oznacza, że
urządzenie powinni
obsługiwać pracownicy
serwisu zgodnie z
podręcznikiem instalacyjnym.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Wskazuje, że nieprzestrzeganie instrukcji może powodować
poważne obrażenia lub śmierć.
UWAGA
Wskazuje, że nieprzestrzeganie instrukcji może powodować
lekkie obrażenia lub uszkodzenia produktu.
Symbol ten wskazuje działania oraz zagadnienia, z
którymi może wiązać się zagrożenie. Należy uważnie
przeczytać sekcje oznaczone tym symbolem i
postępować zgodnie z instrukcją, aby uniknąć zagrożeń.
!
!
!
Poniższe wytyczne dotyczące bezpieczeństwa mają za zadanie
zapobiegać nieprzewidzianym zagrożeniom i uszkodzeniom
wynikającym z nieprawidłowej lub niezgodnej z zasadami
bezpieczeństwa obsługi urządzenia. Wytyczne podzielono na
kategorie „OSTRZEŻENIE” oraz „UWAGA” opisane poniżej.
8
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• W przypadku prac elektrycznych należy skontaktować się z
dealerem, sprzedawcą, wykwalifikowanym elektrykiem lub
autoryzowanym centrum serwisowym.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Urządzenie zawsze należy uziemić.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Zainstalować prawidłowo panel i pokrywę skrzynki sterującej.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Zawsze instalować odpowiedni obwód i wyłącznik instalacyjny.
- Nieprawidłowe podłączenie przewodów lub instalacji może
prowadzić do pożaru lub porażenia prądem
• Używać wyłącznika instalacyjnego lub bezpiecznika o właściwej
mocy znamionowej.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem
• Nie modyfikować ani nie przedłużać przewodu zasilającego.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Nie wolno samodzielnie (przez klienta) instalować, zdejmować
ani przeinstalowywać urządzenia.
- Ryzyko pożaru, porażenia prądem, wybuchu lub odniesienia
obrażeń
• W przypadku trybu przeciw zamarzaniu zawsze należy
skontaktować się z dealerem lub autoryzowanym centrum
serwisowym.
- Niemal każdy środek zapobiegający zamarzaniu jest
toksyczny.
• W przypadku prac montażowych zawsze należy skontaktować
się z dealerem lub autoryzowanym centrum serwisowym.
- Ryzyko pożaru, porażenia prądem, wybuchu lub odniesienia
obrażeń.
• Nie instalować wyrobu na wadliwym stanowisku instalacyjnym.
- Może to spowodować obrażenia ciała, wypadek lub
uszkodzenie urządzenia.
• Należy się upewnić, że miejsce instalacji nie pogorszy się z
upływem czasu.
- Zapadnięcie się podstawy może spowodować upadek
urządzenia, a tym samym uszkodzenie mienia, awarię
urządzenia oraz obrażenia ciała.
• Nie instalować systemu wodociągowego jako otwartej pętli.
- Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• Używać pompy próżniowej lub gazu obojętnego (azotu)
podczas przeprowadzania testu szczelności lub
przedmuchiwania systemu. Nie sprężać powietrza ani tlenu i
nie używaj łatwopalnych gazów.
- Ryzyko śmierci, obrażeń ciała, pożaru lub wybuchu.
• Po przeglądzie sprawdzić stan podłączenia złącza do produktu.
- W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
• Nie dotykać bezpośrednio wyciekającego czynnika
chłodniczego.
- Ryzyko odmrożeń.
• Elementy miedziane wchodzące w kontakt z czynnikami
chłodniczymi powinny być pozbawione warstwy tlenków lub
odtlenione, przykładowo Cu-DHP zgodnie z normami EN
12735-1 i EN 12735-2.
• Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących
urządzeń gazowych.
• Rury z czynnikiem chłodniczym powinny być osłonięte lub
zamknięte, aby nie dopuścić do ich uszkodzenia. (dla R32)
• Ilość rur należy zmniejszyć do wymaganego minimum. (dla
R32)
• Przed otwarciem zaworów czynnika chłodniczego i
wprowadzeniem go do obiegu między elementami układu
chłodzącego należy wykonać połączenia lutowane, spawane
lub mechaniczne. Aby opróżnić rurę łączącą i/lub wszystkie
niesprężone elementy układu chłodzenia, należy zamontować
zawór podciśnienia. (dla R32)
• Osoby pracujące lub dokonujące napraw obwodu czynnika
chłodniczego muszą posiadać ważny certyfikat
akredytowanego organu kontroli, który ocenia kompetencje w
zakresie bezpiecznej pracy z czynnikami chłodniczymi zgodnie
ze standardami oceny uznawanymi w branży. (dla R32)
• Nie należy stosować środków przyśpieszających proces
rozmrażania lub do czyszczenia innych niż zalecane przez
producenta. (dla R32)
• Nie wolno przebijać ani podpalać. (dla R32)
• Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezwonne.
(dla R32)
10
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• Demontaż urządzenia, wymiana oleju chłodniczego oraz
ewentualna wymiana części powinny odbywać się zgodnie z
lokalnymi i krajowymi normami. (dla R32)
• Elastyczne łączniki czynnika chłodniczego (takie jak linie
łączące pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną), które
mogą się przesunąć podczas normalnej pracy, powinny być
zabezpieczone przez uszkodzeniem mechanicznym. (dla R32)
• Orurowanie należy chronić przed uszkodzeniami
mechanicznymi. (dla R32)
• Połączenia mechaniczne powinny być łatwo dostępne w celu
konserwacji. (dla R32)
Działanie
• Dołożyć starań, aby przewód zasilający nie został wyciągnięty
lub uszkodzony podczas pracy.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Nie kłaść niczego na przewodzie zasilania.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Nie podłączać ani nie rozłączać przewodu zasilania podczas
pracy urządzenia.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Nie dotykać (obsługiwać) jednostki mokrymi dłońmi.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Nie umieszczać grzałki lub innych urządzeń w pobliżu
przewodu zasilającego.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Chronić części elektryczne przed wilgocią.
- Ryzyko pożaru, awarii urządzenia lub porażenia prądem.
• Nie przechować ani nie używać łatwopalnego gazu lub
materiałów palnych w pobliżu produktu.
- Ryzyko pożaru lub awarii urządzenia.
• Nie używać urządzenia przez długi czas w szczelnie
zamkniętych pomieszczeniach.
- Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
• W przypadku wycieku łatwopalnego gazu należy wyłączyć gaz i
otworzyć okno, wentylując pomieszczenie przed włączeniem
urządzenia.
- Ryzyko wybuchu lub pożaru.
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• Jeśli z urządzenia dobiegają dziwne odgłosy, zapachy lub dym,
natychmiast wyłączyć wyłącznik instalacyjny lub odłączyć
przewód zasilający.
- Ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
• W przypadku burzy lub huraganu wyłączyć urządzenie i
zamknąć okno. Jeśli to możliwe, zdjąć urządzenie z okna przed
nadejściem huraganu.
- Ryzyko uszkodzenia mienia, awarii urządzenia lub porażenia
prądem.
• Podczas pracy jednostki nie otwierać kratki wlotowej. (Nie
dotykać filtra elektrostatycznego, jeśli urządzenie jest w niego
wyposażone).
- Ryzyko zranienia, porażenia prądem lub awarii urządzenia.
• Nie dotykać żadnej części elektrycznej mokrymi dłońmi. Przed
dotknięciem części elektrycznej należy odłączyć zasilanie.
- Ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
• Nie dotykać przewodu czynnika chłodniczego i przewodu wody
ani żadnych wewnętrznych części podczas pracy urządzenia
lub bezpośrednio po niej.
- Ryzyko oparzeń lub odmrożeń, obrażenia ciała.
• W przypadku konieczności dotknięcia rury części
wewnętrznych, należy nosić odzież ochroną lub zaczekać na
schłodzenie rury/części.
- W przeciwnym razie może spowodować to poparzenia lub
odmrożenia, obrażenia ciała.
• Włączyć główne zasilanie na 6 godzin przed rozpoczęciem
pracy wyrobu.
- W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia sprężarki.
• Przez 10 minut po wyłączeniu urządzenia nie dotykać części
elektrycznych.
- Ryzyko obrażeń ciała lub porażenia prądem.
• Grzałka wewnętrzna wyrobu może dalej działać podczas trybu
zatrzymania. Ma to na celu ochronę urządzenia.
• Zachować ostrożność, ponieważ niektóre części skrzynki
sterującej są gorące.
- Ryzyko obrażeń ciała lub oparzeń.
• Jeśli urządzenie jest mokre (zalane lub zanurzone), należy
skontaktować się z punktem serwisowym.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
12
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• Należy uważać, aby woda nie dostała się bezpośrednio do
wnętrza urządzenia.
- Ryzyko pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia
urządzenia.
• Jeśli urządzenie pracuje w pomieszczeniu razem z kuchenką,
itp., należy je co jakiś czas przewietrzać.
- Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
• Podczas czyszczenia lub konserwacji urządzenia wyłączyć
zasilanie główne.
- Istnieje ryzyko porażenia prądem.
• Należy zadbać o to, aby nikt nie mógł stawać ani upaść na
jednostkę.
- Może to spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie
urządzenia.
• Jeśli jednostka nie jest używana przez dłuższy czas,
zdecydowanie zaleca się nie wyłączać jej zasilania.
- Istnieje ryzyko zamarznięcia wody.
• Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu o wymiarach zgodnych z podanymi w
specyfikacji. (dla R32)
• Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale
działających urządzeń wytwarzających otwarte płomienie (np.
urządzeń gazowych) oraz źródeł zapłonu (np. działającej
grzałki elektrycznej). (dla R32)
• Urządzenie należy przechowywać w sposób chroniący je przed
uszkodzeniami mechanicznymi. (dla R32)
• Serwisowanie może być wykonywane tylko zgodnie z
zaleceniami producenta urządzenia. Prace konserwacyjne oraz
naprawcze wymagające pomocy innych specjalistów mogą być
wykonywane tylko pod nadzorem osoby mającej uprawnienia
do pracy przy palnych czynnikach chłodniczych. (dla R32)
• W przypadku ponownego użycia złączy mechanicznych należy
wymienić uszczelki na nowe. W przypadku ponownego
stosowania rozszerzonych połączeń wewnątrz należy ponownie
je obrobić. (dla R32)
• Okresowo (częściej niż raz w roku) zmywać wodą kurz lub
cząstki soli osadzające się w wymiennikach ciepła. (dla R32)
• Otwory wentylacyjne powinny być zawsze drożne. (dla R32)
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
UWAGA
Montaż
• Po instalacji lub naprawie urządzenia należy zawsze sprawdzić,
czy nie ma wycieku gazu (czynnika chłodniczego).
- Niski poziom czynnika chłodniczego może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
• Zawsze utrzymywać urządzenie w poziomie, również podczas
prac instalacyjnych.
- Unikać drgań lub zalania wodą.
• Podnoszeniem i przenoszeniem urządzenia powinny zajmować
się co najmniej dwie osoby.
- Unikać obrażeń.
• Nie instalować jednostki w środowiskach potencjalnie
wybuchowych.
Działanie
• Nie używać urządzenia do specjalnych celów, takich jak
konserwowanie żywności, dzieł sztuki itp.
- Ryzyko uszkodzenia lub utraty mienia.
• Do czyszczenia używać miękkiej ściereczki. Nie używać silnych
detergentów, rozpuszczalników itp.
- Ryzyko pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia
elementów urządzenia z tworzywa sztucznego.
• Nie wchodzić na urządzenie ani nie kłaść niczego na nim.
- Ryzyko obrażeń ciała i awarii urządzenia.
• Podczas czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy
używać solidnego stołka lub drabiny.
- Zachować ostrożność i unikać obrażeń.
• Nie należy włączać wyłącznika instalacyjnego ani zasilania,
jeżeli panel przedni, szafka, pokrywa górna, pokrywa skrzynki
sterowniczej jest zdjęta lub otwarta.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia
prądem, wybuchu lub obrażeń ciała.
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania podczas prac
serwisowych oraz wymiany części.
!
14
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
• Instalację elektryczną urządzenia należy wyposażyć w
odpowiedni wyłącznik umożliwiający odcięcie zasilania, zgodnie
z przepisami dotyczącymi wykonywania instalacji
elektrycznych.
• Należy użyć zestawu montażowego dostarczonego z
urządzeniem i nie należy ponownie stosować starego zestawu
montażowego.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania i aby uniknąć
niebezpieczeństwa, musi on zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowane osoby. Prace instalacyjne muszą być
wykonane zgodnie z państwowymi przepisami elektrycznymi
wyłącznie przez osoby upoważnione.
• To urządzenie powinno zostać dostarczone z kablem
zasilającym zgodnym z przepisami krajowymi.
• Instrukcje dotyczące prac serwisowych (które mają być
wykonywane przez pracowników wykwalifikowanych)
zatwierdzone przez producenta lub autoryzowany punkt
sprzedaży mogą być dostarczone tylko w jednym języku
zrozumiałym dla pracowników wykwalifikowanych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i
wiedzy, chyba że otrzymały one nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być
nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
15
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI
POLSKI
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI
OPAKOWANIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
Element Obraz
Zawór odcinający
Arkusz instalacyjny
Element Obraz
Jednostka wewnętrzna
Instrukcja instalacji
Instrukcja obsługi /
montażu
Dziękujemy za wybranie pompy ciepła powietrze-woda produkcji LG Electronics.
Przed rozpoczęciem montażu należy się upewnić, że w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.
(Dla Split)
OPAKOWANIE JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
Element Obraz
Jednostka zewnętrzna
Obudowa U4
Jednostka zewnętrzna
Obudowa U3
Korek spustowy
Końcówka spustowa
Zwilżacz
16
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI
POLSKI
(Dla Hydrosplit)
OPAKOWANIE JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
Element Obraz Ilość
Jednostka zewnętrzna
Obudowa U3
1
Korek spustowy 4
Końcówka spustowa 1
Instrukcja instalacji 1
Instrukcja obsługi / montażu 1
Filtr siatkowy 1
Zwilżacz 4
OPAKOWANIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
Element Obraz Ilość
Jednostka
wewnętrzna
1
Element Obraz Ilość
Arkusz
instalacyjny
1
17
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI
POLSKI
NARZĘDZIA INSTALACJI
Rycina Nazwa Rycina Nazwa
Śrubokręt Omomierz
Wiertarka elektryczna Klucz sześciokątny
Miarka, nóż Amperomierz
Świder rdzeniowy Wykrywacz wycieków
Klucz
Termometr, Miernik
poziomych
Klucz dynamometryczny
Zestaw narzędzi do
kielichowania
Manometr Pompa próżniowa
18
INFORMACJE OGÓLNE
POLSKI
INFORMACJE OGÓLNE
Dzięki zaawansowanej technologii inwerterowej nadaje się do zastosowań, takich
jak ogrzewanie podłogowe, chłodzenie podłogowe i wytwarzanie ciepłej wody. Poprzez
połączenie z różnymi akcesoriami użytkownik może dostosować zakres zastosowań urządzenia.
W tym rozdziale przedstawione są informacje ogólne o urządzeniu , umożliwiające
poznanie procedury instalacji. Przed rozpoczęciem instalacji przeczytać uważnie ten rozdział i
poznać pomocne informacje na temat instalacji.
Informacje dotyczące modelu
Nazwa modelu fabryczka (Dla Split)
Jednostka zewnętrzna
Funkcja
A : Pompa ciepła ogrzewania ogólnego
Wartości znamionowe elektr.
6 : 1 fazy 220-240 V~ 50 Hz
8 : 3 fazy 380-415 V~ 50 Hz
Wydajność grzewcza
09 : 9 kW 16 : 16 kW
Moc grzałki
06 : 6 kW 09 : 9 kW
Model Type
W: Rewersyjna pompa ciepła
Klasyfikacja
N: Jednostka wewnętrzna
Z H N W 0 9 6 0 6 A 0
ZH :
Pompa ciepła powietrze-woda dla R32
AH :
Pompa ciepła powietrze-woda dla R410A
Numer serii
Funkcja
A : Pompa ciepła ogrzewania ogólnego
Wartości znamionowe elektr.
6 : 1 phase 220-240 V~ 50 Hz
8 : 3 phase 380-415 V~ 50 Hz
Moc grzania
05 : 5 kW 07 : 7 kW 09 : 9 kW 12 : 12 kW
14 : 14 kW 16 : 16 kW
Typ modelowy
W: Rewersyjna pompa ciepła
Klasyfikacja
U : Jednostka zewnętrzna
Z HUW 0 9 6 A 0
Numer serii
ZH :
Pompa ciepła powietrze-woda dla R32
AH :
Pompa ciepła powietrze-woda dla R410A
Jednostka wewnętrzna
19
INFORMACJE OGÓLNE
POLSKI
Nazwa modelu fabryczka (Dla Hydrosplit)
Jednostka zewnętrzna
Funkcje
B : Typ Hydrosplit
Z H N W 1 6 B 0
Moc grzania
16 : 16 kW
Typ modelowy
W: Rewersyjna pompa ciepła
Klasyfikacja
N : Jednostka wewnętrzna
ZH : Pompa ciepła powietrze-woda dla R32
Numer serii
Z HBW 1 6 8 B 0
Numer serii
Funkcje
B : Typ Hydrosplit
Wartości znamionowe elektr
6 : 1 phase 220-240 V~ 50 Hz
8 : 3 phase 380-415 V~ 50 Hz
Moc grzania
12 : 12 kW 14 : 14 kW 16 : 16 kW
Typ modelowy
W: Rewersyjna pompa ciepła
Klasyfikacja
B: Monoblok
ZH : Pompa ciepła powietrze-woda dla R32
Jednostka wewnętrzna
20
INFORMACJE OGÓLNE
POLSKI
Nazwa modelu nabywcy (Dla R410A)
Jednostka zewnętrzna
3 Seria
Numer serii
Obudowa
U3, U4
Wartości znamionowe elektr.
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
Wydajność grzewcza
Ex) “05” : 5 kW, “07” : 7 kW, “09” : 9 kW
“12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
U: Jednostka zewnętrzna
H: pompa ciepła powietrze-woda
H U 16 1 U3 3
4 Seria
3: typ split, R410A
Obudowa
U3
A : R410A
M: Średnia / niska temperatura
H: Wysoka temperatura
Wartości znamionowe elektr.
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
Wydajność grzewcza
Ex) “12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
U: Jednostka zewnętrzna
H: pompa ciepła powietrze-woda
U 1 M A U3 316H
Numer serii
Obudowa
K1, K2, K3
N: Jednostka wewnętrzna
Moc grzałki
06 : 6 kW 09 : 9 kW
Wartości znamionowe elektr.
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
Wydajność grzewcza
Ex) “16” : 16 kW
N: Jednostka wewnętrzna
H: pompa ciepła powietrze-woda
N 1 6 N K 316H
Jednostka wewnętrzna
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277

LG HU091MR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla