Hendi 225516 Instrukcja obsługi

Kategoria
Mikrofale
Typ
Instrukcja obsługi
CONVECTION BAKERY
OVEN WITH HUMIDIFIER
4X 600X400 MM
PIEC PIEKARNICZY KONWEKCYJNY
Z NAWILŻANIEM 4X 600X400 MM
Item: 225516
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
37
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
1. PRZEGLĄDY TECHNICZNE
Systematyczne przeglądy techniczne, przeprowa-
dzane jeden, dwa razy rocznie w sposób znaczą-
cy przyczynią się do wydłużenia życia urządzenia
i zapewnią optymalną jego pracę. Należy się upew-
nić, że serwis przeprowadzany jest wyłącznie
przez autoryzowany i wyszkolony personel. Przy
ewentualnym zamawianiu części zamiennych lub
pozyskaniu innych informacji o urządzeniu poda-
wać należy zawsze model i numer seryjny (dostęp-
ne na tabliczce znamionowej, znajdującej się z tyłu
na obudowie urządzenia).
2. INFORMACJE OGÓLNE
Niniejsze informacje zostały opracowane ze
względu na bezpieczeństwo użytkownika oraz
innych osób i zalecamy uważne jej przeczytanie
przed zainstalowaniem i użyciem pieca.
Niniejszą instrukcję należy przechowywać razem
z piecem do przyszłego wykorzystania. W przy-
padku zgubienia, należy zwrócić się bezpośred-
nio do producenta po jego kopię.
Jeśli w momencie otrzymania towaru opakowa-
nie jest uszkodzone, należy bezwzględnie spisać
protokół szkody w obecności kuriera. W przeciw-
nym wypadku reklamacja dotycząca uszkodzenia
pieca nie będzie rozpatrywana.
Piec został stworzony do gotowania i podgrzewa-
nia żywności i nie należy go używać do jakichkol-
wiek innych celów.
Niniejszy piec został skonstruowany do stosowa-
nia przez profesjonalistów i mogą z niego korzy-
stać wyłącznie wykwalifi kowani pracownicy po
przeszkoleniu, najlepiej potwierdzonym własno-
ręcznym podpisem osób przeszkolonych. Pieca
nigdy nie wolno pozostawiać włączonego bez
nadzoru.
W przypadku usterek lub słabego działania piec
należy wyłączyć, zamknąć zawór doprowadzenia
wody, wyłączyć z gniazda sieciowego i skontakto-
wać się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Wszystkie czynności montażowe i rozruchowe
muszą być przeprowadzane przez wykwalifi ko-
wanego instalatora, zgodnie z instrukcją pro-
ducenta oraz z zastosowaniem obowiązujących
krajowych standardów.
Aby przeprowadzić okresową konserwację oraz
naprawy należy skontaktować się z najbliższym
centrum serwisowym oraz należy upewnić się,
że używane są oryginalne części zamienne. Nie-
przestrzeganie tej instrukcji automatycznie po-
woduje utratę wszelkich praw do gwarancji.
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności zwią-
zanych z czyszczeniem i/lub serwisem odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej i odczekać aż
ostygnie
Opuszczonych drzwi pieca nie wolno używać jako
półki - ryzyko wypadku i nieodwracalnego uszko-
dzenia zawiasów.
Okresowe przeglądy i naprawy przeprowadzać
może wyłącznie autoryzowany i przeszkolony ser-
wis. Używać wyłącznie oryginalnych części.
UWAGA: Niewłaściwe i nieprawidłowe użytkowanie
oraz nieprzestrzeganie instrukcji instalacji zwalnia
producenta oraz sprzedawcę od wszelkiego rodza-
ju odpowiedzialności. W tym sensie, należy także
ściśle przestrzegać instrukcji podanych w punkcie
„UMIEJSCOWIENIE”.
38
PL
Jeśli urządzenie magazynowane było w tempe-
raturze poniżej 0ºC (minimalna dozwolona tem-
peratura to -9ºC), przed uruchomieniem należy
odczekać, aż temperatura urządzenia przekroczy
+10ºC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
zdjąć specjalną folię ochronną znajdującą się na
częściach ze stali nierdzewnej, nie pozostawiając
śladów kleju na powierzchni. W razie potrzeby na-
leży niezwłocznie usunąć pozostałości kleju za po-
mocą odpowiedniego, niepalnego rozpuszczalnika
(np. acetonu).
3. DANE TECHNICZNE
Wymiary zewtrzne (szer. x głeb. x wys.) mm 790x750x635
Waga (Kg) 50,4
Moc grzki konwekcyjnej (kW) 3,0
Maksymalna moc podłączeniowa (kW) 3,4
Napcie (V) / Częstotliwość (Hz) 230V ~50/60Hz
Power cable diameter 3x1,5 mm
Typ kabla zasilacego H07RN-F
Rodzaj podłączenia TipoY
Klasa elektryczna I
Współczynnik szczelności IPX3
Ciśnienie wody zasilającej (kPa) 100-200
Poziom hałasu pracującego urządzenia wynosi mniej niż 70 dB (A).
Tabliczka znamionowa z parametrami znajduje się na obudowie urządzenia.
4. INSTRUKCJA DLA INSTALATORA
Następujące instrukcje przeznaczone są dla wy-
kwalifi kowanego instalatora. Mają umożliwić po-
prawną instalację, podłączenie do zasilania i źródła
wody zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpie-
czeństwa w miejscu instalacji urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obraże-
nia ludzi i zwierząt oraz uszkodzenie mienia wyni-
kające z błędów instalacyjnych. Ponadto, producent
nie ponosi odpowiedzialności za awarie urządzenia
spowodowane przez nieprawidłową instalację.
39
PL
4.1 UMIEJSCOWIENIE
Należy sprawdzić miejsce instalacji urządzenia w celu
zapewnienia, że przejścia (drzwi i korytarze) są wy-
starczająco szerokie do swobodnego wniesienia
pieca do pomieszczenia. Urządzenie należy umie-
ścić na idealnie poziomej powierzchni (najlepiej
pod wyciągiem), nigdy na podłodze. W wypoziomo-
waniu urządzenia pomogą dostarczane nóżki.
Nóż-
ki na czas transportu wkładane są do komory pieca.
(Wysokość stołu/blatu musi być min. 85 cm
od po-
sadzki). Jeśli piec ustawiany jest ręcznie, przenosić
go muszą przynajmniej dwie osoby, ponieważ waży
53 kg.
Aby ułatwić dostęp powietrza i umożliwić swobod-
ną cyrkulację wokół urządzenia, należy pozosta-
wić przynajmniej 10 cm pomiędzy tylnym panelem
urządzenia a ścianą i pomiędzy prawą i lewą stroną
urządzenia a ścianą lub innymi urządzeniami.
Wen-
tylacja grawitacyjna niezbędna do wydajnej pracy
pieca zapewniona jest dzięki otworom w ściankach
obudowy zewnętrznej. Z tego powodu surowo za-
bronione jest zasłanianie tych otworów wentyla-
cyjnych, nawet częściowo lub na krótki czas. Nie-
przestrzeganie tego konkretnego zakazu zwalnia
producenta urządzenia z wszelkiej odpowiedzial-
ności i ze skutkiem natychmiastowym unieważnia
gwarancję dla danego urządzenia, ponieważ na-
stąpiło celowe naruszenie zgodności konstrukcyj-
nej urządzenia.
Jeśli urządzenie instalowane jest w pobliżu ścian,
blatów, półek lub podobnych elementów, nie mogą
być one łatwopalne ani wrażliwe na wysokie tem-
peratury, w przeciwnym wypadku powinny być za-
bezpieczone ognioodpornym materiałem.
W każdym przypadku należy ściśle przestrzegać
norm przeciwpożarowych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy
ani do instalacji wraz z innymi urządzeniami.
4.2 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Podłączenie do sieci musi być wykonane zgodnie
z obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem
należy upewnić się, że:
napięcie i częstotliwość układu zasilania są
zgodne z wartościami na tabliczce znamionowej
umieszczonej z tyłu urządzenia;
zawór bezpieczeństwa oraz układ są w stanie
utrzymać obciążenie urządzenia (patrz dane na
tabliczce znamionowej);
układ zasilania ma odpowiednie przyłączenie
uziemienia zgodne z obowiązującymi przepisami;
przy bezpośrednim podłączeniu do sieci nale-
ży zainstalować wyłącznik wielobiegunowy po-
między urządzeniem, a siecią, z minimalnym
odstępem pomiędzy stykami wynoszącym 3 mm,
o rozmiarze odpowiednim do obciążenia, zgodny
z obowiązującymi przepisami (np. automatyczny
wyłącznik magnetyczno-termiczny);
dostęp do wyłącznika wielobiegunowego zasto-
sowanego do podłączenia musi być łatwy także
po zainstalowaniu urządzenia;
żółto-zielony przewód uziemienia nie może być
przerywany przez przełącznik;
napięcie zasilania nie może odbiegać od wartości
znamionowe o ±10% podczas pracy urządzenia;
po umieszczeniu przewodu zasilania do zespołu
listew zaciskowych przewód nie styka się z żad-
nymi gorącymi częściami kuchni.
40
PL
1 Przyłącze wody pitnej (elektrozawór z gwintem ¾”) 4 UWAGA! gorące powierzchnie
2 Ujście pary wodnej 5 Otwory wentylacyjne – nie zasłaniać
3 Przyłącze elektryczne
4.3 DOPROWADZENIE WODY DO PIECA
Do pieca musi być dostarczana zmiękczona woda
pitna, o twardości 0,5 do 5° (obowiązkowo należy
używać fi ltrów zmiękczających wodę aby ograni-
czyć odkładanie się kamienia kotłowego w komo-
rze pieczenia). Ciśnienie wody musi mieścić się w
zakresie 100 do 200 kPa (1,0 - 2,0 bara). Jeśli ci-
śnienie wody przekracza 2,0 bara, należy zamon-
tować reduktor ciśnienia od strony dopływu. Jeśli
ciśnienie wynosi mniej niż 1,0 bara, należy użyć
pompy ciśnienia, aby zwiększyć ciśnienie.
Podłączenie do wodociągu wykonywane jest za po-
mocą gwintowanego zaworu elektromagnetyczne-
go ¾” znajdującego z tyłu urządzenia (u dołu, patrz
rys. nr 1), oraz poprzez zamocowanie fi ltra z kur-
kiem odcinającym (przed podłączeniem fi ltra nale-
ży spuścić trochę wody, aby usunąć zanieczyszcze-
nia z rury).
4.4 PODŁĄCZENIE PRZEWODU ZASILANIA
Aby uzyskać dostęp do tablicy zaciskowej, nale-
ży zdjąć tylną część obudowy urządzenia. Nale-
ży poluzować zacisk przewodu z tyłu urządzenia
i przeprowadzić przewód do najbliższej tablicy zaci-
skowej. Ułożyć przewody na tablicy zaciskowej tak,
aby przewód uziemienia był ostatnim odłączanym
od swojego zacisku w przypadku nieprawidłowego
przewodzenia.
Podłączyć przewody fazowe do zacisków oznaczo-
nych „L1” i „L2”, łączący przewód neutralny do
zacisku oznaczonego „N”, a przewód ochronny do
zacisku oznaczonego symbolem jak przedsta-
wiono na poniższym schemacie,
N
230V
L2 L1 N
400V / 2N
L2 L1
(schemat podłączenia dostępny jest także obok ta-
blicy zaciskowej). Docisnąć zacisk przewodu z tyłu
urządzenia (u dołu) i założyć element obudowy pieca
ponownie. Parametry przewodu muszą być zgodne
z podanymi w tabeli Dane techniczne (pkt 3). Urzą-
dzenie należy podłączyć do układu ekwipotencjal-
nego po sprawdzeniu jego wydajności zgodnie z bie-
żącymi przepisami.
To połączenie należy wykonać pomiędzy różny-
mi urządzeniami za pomocą specjalnego zacisku
oznaczonego symbolem . Przewód ekwipotencjal-
ny musi mieć minimalny przekrój 2,5 mm². Zacisk
ekwipotencjalny znajduje się z tyłu urządzenia.
41
PL
4.5 TERMICZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie posiada termostat bezpieczeństwa
z ręcznym resetem. Zabezpiecza on przed zbyt nie-
bezpieczną nadmierną temperaturą, która mogłyby
być przypadkowo generowana w urządzeniu. Znaj-
duje się on na tylnej części pieca.
5. INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
Korzystając z pieca po raz pierwszy należy urucho-
mić go bez wsadu na minimalnej temperaturze na
około godzinę. W ten sposób zostaną wyeliminowa-
ne wszelkie nieprzyjemne zapachy spowodowane
rozgrzewaniem się izolacji termicznej oraz pozo-
stałościami smaru po montażu.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do
celów, do których zostało wyraźnie przeznaczone,
tj. przyrządzanie potraw w piecu — wszelkie inne
zastosowania są niewłaściwe.
Urządzenie może być używane do przyrządzania ta-
kich potraw jak pizza, mięso, ryby, warzywa, a także
do zapiekania i do ponownego uzdatniania art. spo-
żywczych chłodzonych i mrożonych.
Umieszczając potrawy w komorze pieczenia, należy
pozostawić co najmniej 40 mm odstępu pomię-
dzy naczyniami, aby nie ograniczać przepływu
powietrza.
Nie stosować naczyń o krawędziach wyższych, niż
to konieczne: krawędzie działają jak bariery unie-
możliwiające cyrkulację gorącego powietrza.
Rozgrzać piec przed każdym użyciem, aby zapew-
nić jego najwyższą wydajność.
Aby pieczenie było jak najbardziej równomierne,
potrawę należy rozkładać równomiernie w każdym
naczyniu, biorąc pod uwagę wielkość kawałków,
warstw oraz grubość.
Nie solić potraw, gdy znajdują się w komorze
pieczenia.
6 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA (DLA UŻYTKOWNIKA)
Po pieczeniu należy ostrożnie otworzyć drzwiczki,
aby zapobiec gwałtownemu wydostaniu się gorą-
ca, które może spowodować oparzenia. Gdy piec
jest włączony, należy zwracać uwagę na gorące
strefy (oznaczone na urządzeniu) jego zewnętrznej
powierzchni
Umieścić urządzenie na blacie lub podobnym pod-
parciu na wysokości co najmniej 85 cm od podłogi.
Blat lub podparcie musi mieć możliwość utrzyma-
nia ciężaru maszyny i prawidłowo ją obudowywać.
Urządzenie zawiera części elektryczne, które nie mogą
być myte strumieniem wody lub pary.
Urządzenie jest połączone do sieci elektrycznej:
przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
czyszczenia, serwisowania itp. urządzenie bez-
względnie odłączyć od sieci elekrtycznej i odczekać
aż ostygnie.
Aby uniknąć błędnego połączenia urządzenia,
odpowiednie połączenia elektryczne i wodne są
oznakowane.
Nie używać uchwytu drzwi do przenoszenia pieca.
Nie wolno ustawiać na wewnętrznej stronie uchylo-
nych drzwi żadnych przedmiotów – mogą one trwa-
le uszkodzić zawiasy.
42
PL
7. JAK KORZYSTAĆ Z PANELU STEROWANIA
Rys. 1 Rys. 2
Pokrętło programatora. Pokrętło termostatu.
Umożliwia start urządzenia. Umożliwia ustawić żądaną
temperaturę w komorze pieca
Panel sterowania - legenda symboli:
Pokrętło = ustawianie czasu gotowania / Lampka = cykl gotowania w toku
Pokrętło = ustawianie żądanej temperatury / Lampka = zączona grzka
Przycisk nawilżania ręcznego komory
Programowanie czasu gotowania
Aby uruchomić piec, obrócić pokrętło programato-
ra (Rys. 1), zgodnie z symbolem (praca ciągła)
lub zgodnie z wybranym czasie gotowania (do 120
minut). Piec wyłączy się automatycznie po upływie
zadanego czasu, chyba, że wybierzemy pracę cią-
głą. Lampa czasu zgaśnie.
Programowanie temperatury gotowania
Obróć pokrętło termostatu (Rys. 2) i ustaw jego wskaź-
nik
na żądanej temperaturze.
Dodawanie pary do komory pieca
Para wytwarzana jest z wody, podawanej na spe-
cjalną rynienkę, zlokalizowaną za defl ektorem
w pobliżu grzałki. Aby wytworzyć i dodać parę pod-
czas pracy należy pieca przydusić przycisk nawil-
żania. Para jest tak długo wytwarzania jak długo
przycisk jest wduszony. Zwalniając przycisk dalszy
proces tworzenia pary jest przerwany.
Lampka termostatu
Pomarańczowa lampka termostatu (temperatury )
zgaśnie, gdy zostanie osiągnięta zaprogramowana
temperatura wewnątrz komory pieca. Zaświeci się
ponownie, gdy termostat ponownie załączy grzałkę.
Kontrolka zasilania
Świecąca zielona lampka oznacza, że piekarnik
podłączony jest do sieci elektrycznej.
Wewnętrzne światło
Światło świeci się zawsze, gdy kuchenka pracuje.
Aby wyłączyć piekarnik
Przekręć pokrętła programatora i termostatu na „O”.
Zakręć zewnętrzny kurek wody oraz główny wy-
łącznik prądu.
43
PL
8. GOTOWANIE
Przed włożeniem pojemników GN z potrawami do
komory pieca, zaleca się rozgrzać piec do wyma-
ganej temperatury. Gdy piec osiągnie temperaturę,
umieścić żywności i sprawdzić czas gotowania.
Wyłączyć piec 5 minut przed czasem teoretycznym
w celu odzyskania zakumulowanego w komorze
pieca ciepła.
Konwekcja (termoobieg)
Ciepło przenoszone jest do żywności poprzez pod-
grzane powietrze, które krąży w komorze pieca
dzięki wentylatorowi. Ciepło szybko i równomiernie
dociera do wszystkich części komory, umożliwiając
jednoczesne gotowanie rożnych rodzajów żywności
(pod warunkiem, że mają taką samą temperaturę
gotowania), umieszczonych w GN-ach na rożnych
poziomach bez mieszania się smaków i zapachów.
Gotowanie z konwekcją jest szczególnie wygodne
dla szybkiego rozmrażania potraw, do sterylizacji
konserw i suszenia grzybów i owoców.
Rozmrażanie
Pokrętło termostatu (rys. 2) ustaw na „0” (zero).
Pokrętłem programatora (rys. 1) włącz piec.
Dodawanie pary do komory pieca
Aby wytworzyć i dodać parę podczas pracy należy
pieca przydusić przycisk nawilżania na kilka se-
kund. Para jest tak długo wytwarzania jak długo
przycisk jest wduszony. Zwalniając przycisk dalszy
proces tworzenia pary jest przerwany. Zbyt długie
dodawanie pary może spowodować zbieranie się
wody na dnie pieca. UWAGA: piec nie jest wyposa-
żony w odpływ.
9. RADY DOTYCZĄCE SPOSOBÓW GOTOWANIA
Ciepło przenoszone jest do żywności poprzez pod-
grzane powietrze, które krąży w komorze pieca
dzięki wentylatorowi. Ciepło szybko i równomiernie
dociera do wszystkich części komory, umożliwiając
jednoczesne gotowanie rożnych rodzajów żywności
(pod warunkiem, że mają taką samą temperaturę
gotowania), umieszczonych w GN-ach na rożnych
poziomach bez mieszania się smaków i zapachów.
Gotowanie z konwekcją jest szczególnie wygodne
dla szybkiego rozmrażania potraw, do sterylizacji
konserw i suszenia grzybów i owoców.
Pieczenie ciast
Ciasta wymagają bardzo wysokiej temperatury pie-
czenia (zwykle od 150°C do 200 °C) i nagrzanego
uprzednio pieca (około dziesięciu minut przed wło-
żeniem deseru). Drzwi pieca nie mogą być otwarte
przed upływem co najmniej 3/4 czasu gotowania.
W przeciwnym wypadku cisto może opaść i nawet
przedłużenie czasu pieczenie nie uratuje ciasta.
Gotowania mięsa i ryb
Mięso do gotowania powinno ważyć co najmniej 1 kg,
aby temu zapobiec nadmiernemu i szybkiemu wy-
suszeniu. Dla rostbefu i fi letów, które muszą po-
zostać różowe w środku, czas gotowania musi być
bardzo krótki przy jednocześnie dużej temperatu-
rze (200-250°C). Po zakończeniu gotowania, radzi-
my poczekać do 15 minut przed krojeniem mięsa
tak, aby sos nie wypłynął z mięsa. Przed serwowa-
niem upieczonego mięsa zaleca się je utrzymywać
w niskiej temperaturze w komorze pieca.
44
PL
10. MYCIE BIEŻĄCE I UTRZYMANIE W ODPOWIEDNIM STANIE
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do mycia pieca odłączyć go od zasilnia i poczekać aż piec ostygnie.
Czyszczenie pieca jest dozwolone, gdy piec ostygnie
po pracy i jest zimny. Umyć części letnią wodą i my-
dłem, nie używać materiałów ściernych, myjek me-
talowych lub kwasów, które mogą zniszczyć urzą-
dzenie. Do czyszczenia elementów stalowych, nie
używać produktów zawierających chlor (podchloryn
sodu, kwas solny, etc), nawet po rozcieńczeniu. Do-
kładnie spłukać wodą i wytrzeć do sucha miękką
ściereczką. Wyczyść szklane drzwi pieca tylko ciepłą
wodą, i nie używać szorstkich szmatek. Nie dopuścić
aby resztki i pozostałości żywności (zwłaszcza kwa-
sów spożywczych takich jak sól, ocet, cytryna, itp.)
pozostawały w komorze lub na obudowie lub innych
częściach pieca wykonanych ze stali nierdzewnej,
ponieważ mogą zniszczyć te powierzchnie. Mycie
urządzenia bezpośrednim strumieniem wody jest
ZABRONIONE. Może to wpłynąć na bezpieczeństwo
osób obsługujących piec (przebicia elektryczne,
zwarcia itp.). Nie stosować substancji żrących (np.
kwasu solnego), do czyszczenia jakichkolwiek czę-
ści pieca konwekcyjno-parowego.
Czyszczenie komory pieca
Dobrą praktyką jest, aby oczyścić komorę pieca na
koniec każdego dnia pracy. W ten sposób łatwiej
będzie usunąć pozostałości gotowania, zapobiega-
jąc ich przypiekaniu do ścianek komory pieca, gdy
piekarnik jest dalej używany. Wyczyścić dokładnie
w ciepłej wodzie z mydłem lub z odpowiednich neu-
tralnych produktów.
Czyszczenie drzwi piekarnika
Do czyszczenia drzwi piekarnika wykonaj następu-
jące czynności:
W pełni otworzyć drzwi (rys.4)
Zgodnie z rysunkiem nr 5 ostrożnie wyczep zawiasy
Unieś delikatnie drzwi i wyciągnij ku sobie.
Wymiana lampy komory pieca
odłączyć piec od zasilania elektrycznego głównym
wyłącznikiem bezpieczeństwa ,
odkręcić osłonę szklaną, wykręcić żarówkę i zastą-
pić
ją na nową o odpowiednich parametrach do-
stosowaną do wysokich temperatur (+300°C),
założyć osłonę szklaną żarówki i podłączyć ponow-
nie
piec do zasilania elektrycznego.
Parametry żarówki:
Napięcie 230/240 V
Moc 15 W
Typ: E 14
Rys. 4 Rys. 5
45
PL
11. BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE URZĄDZENIA
Przed opuszczeniem fabryki, urządzenie testowane
jest przez wyspecjalizowanych pracowników, aby
zagwarantować najlepsze wyniki pracy.
Wszystkie naprawy i ustawienia muszą być wyko-
nane z najwyższą starannością i dbałością, po-
szanowaniu krajowych przepisów bezpieczeństwa
(BHP). W celu naprawy urządzenia zawsze należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub z najbliższym
autoryzowanym serwisem, podając szczegóły
problemu, model urządzenia i numer seryjny (na
tabliczce znamionowej na panelu tylnym).
12. INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW URZĄDZENIA DOTYCZĄCE UTYLIZACJI URZĄDZENIA
Dyrektywa 2012/19/WE nakazuje każdemu użyt-
kownikowi pieca, do którego odnosi się niniej-
sza instrukcja aby pod koniec życia urządzenia
było ono utylizowany oddzielnie od innych śmieci.
Użytkownik musi oddać urządzenie do wyspecjali-
zowanego punktu odbioru odpadów urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych
12.1 UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Opakowanie należy zutylizować zgodnie z przepi-
sami prawa obowiązującymi w miejscu instalacji
urządzenia. Różne rodzaje materiałów (drewno, pa-
pier, tektura, nylon, zszywki metalowe) zastosowane
w opakowaniu należy oddzielić i dostarczyć do od-
powiednich punktów utylizacji. We wszystkich przy-
padkach należy ściśle przestrzegać przepisów doty-
czących ochrony środowiska.
46
PL
13. SCHEMAT ELEKTRYCZNY
M Gniazdo zasilania
Pr Programator
MI Mikrowyłącznik drzwi
I Włącznik nawilżania
T1 Termostat bezpieczeństwa
T2 Temostat regulacji temperatury
L1-L2 Oświetlenie komory pieca
R1-R2 Grzałka
V1-V2 Silniki wentylatora
V3 Silnik chłodzenia sterowania
E Zawór elektromagnetyczny
B1-B2 Cewka stycznika
S1 Lampka/kontrolka programatora
S2 Lampka/kontrolka termostatu
47
PL
14. OGRANICZENIA WYNIKAJĄCE Z GWARANCJI
Gwarancja jest wyraźnie wyłączona w następują-
cych sytuacjach:
Usterki lub uszkodzenia spowodowanego przez
transport;
Błędnej lub nieprawidłowej instalacji produktu
(na przykład z powodu niedostatecznego ciągu
przewodu kominowego lub wywiewu) w świetle
instrukcji podanych w instrukcji obsługi dołączo-
nej do produktu;
Nieodpowiedniego lub nieprawidłowego zasila-
nia elektrycznego, hydraulicznego lub gazowego;
Nieuwagi, zaniedbania lub niekompetencji w użyt-
kowaniu produktu, w świetle instrukcji podanych
w instrukcji obsługi dołączonej do produktu;
Użycia produktu do zastosowań innych niż te, do
których urządzenie zostało przeznaczone, lub w ja-
kikolwiek sposób niezgodnych z instrukcjami poda-
nymi w podręczniku użytkownika dostarczonym wraz
z produktem;
Ingerencji w produkt;
Regulacji, konserwacji lub naprawy przepro-
wadzonych przez nieautoryzowany personel
lub z zastosowaniem nieoryginalnych części
zamiennych;
Nieodpowiedniej lub nieuważnej konserwacji
produktu, niezgodnej z instrukcjami zawartymi
w podręczniku użytkownika dostarczonym wraz
z produktem;
Uszkodzeń spowodowanych przez pożar, kata-
strofy ekologiczne, wypadki oraz przyczyny, któ-
rych nie można połączyć z producentem i/lub
sprzedawcą.
Ponadto gwarancja nie obejmuje części malowa-
nych albo emaliowanych, pokręteł, lamp, elemen-
tów szklanych, kamieni ogniotrwałych i transportu
od klientów, użytkownika końcowego lub miejsc
sprzedaży do producenta i/lub sprzedawcy i z po-
wrotem. Koszt wymiany i instalacji pieca nie jest
objęty gwarancją.
Producent oraz sprzedawca nie ponosi odpowie-
dzialności za jakiekolwiek szkody, bezpośrednie ani
pośrednie spowodowane awarią urządzenia lub na
skutek jego nieprzydatności do użycia.
Wszelkie naprawy przeprowadzane w okresie gwa-
rancji nie powodują przedłużenia rzeczonej gwa-
rancji ani jej odnowienia. Nikt nie ma prawa mo-
dyfi kować warunków gwarancji ani wydawać nowej
gwarancji ustnej ani pisemnej.
Wszelkie spory będą rozpatrywane przez właściwy
sąd w Poznaniu.
OSTRZEŻENIE DLA KUPUJĄCEGO
Urządzenie do pieczenia jest przeznaczone wy-
łącznie do pieczenia produktów żywnościowych
Producent i/lub sprzedawca nie ponosi odpowie-
dzialność za wykonanie instalacji;
Producent i/lub sprzedawca nie ponoszą od-
powiedzialności za jakiekolwiek szkody, bezpo-
średnie lub pośrednie poniesione przez osoby,
zwierzęta lub mienie, spowodowane awarią
urządzenia lub na skutek jego nieprzydatności
do użycia.
Producent i/lub sprzedawca nie ponosi odpowie-
dzialności za jakiekolwiek niedokładności lub błędy
druku powstałe przy kopiowaniu niniejszego pod-
ręcznika. Producent zastrzega sobie prawo do mo-
dyfi kowania produktów, kiedy to uzna za stosowne,
wnież w interesie użytkownika, nie naruszając
charakterystyki funkcjonalności i bezpieczeństwa.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi [email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie nr. 94A, Hala 14
Brasov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi [email protected]
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-08-2016
(ver. 2016/08/04/MP/MD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hendi 225516 Instrukcja obsługi

Kategoria
Mikrofale
Typ
Instrukcja obsługi