dosatron D3GL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD3GL-07-18
Manuel d’utilisation
Owners manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
D3 - GREEN LINE
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
Français ......................... Page 6
English ......................... Page 32
Deutsch........................ Seite 58
Italiano ..................... Pagina 84
Español .................. Página 110
Nederlands ............ Pagina 136
РУССКИЙ ..................... СТР 162
Polski ...................... Strona 188
Português .............. Página 214
Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati
Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos ..... 241
© DOSATRON INTERNATIONAL / 188
PL
Uwaga!
Pełny symbol oraz numer seryjny DOSATRONU znajduje się
na korpusie pompy.
Wpisz ten numer poniżej. Będzie Ci on potrzebny za każdym
razem, gdy będziesz rozmawiał ze sprzedawcą lub gdy
będziesz chciał uzyskać dodatkowe informacje.
Symbol: ......................................................................................
Nr seryjny: .................................................................................
Data zakupu: .............................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 187 © DOSATRON INTERNATIONAL / 188
Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego.
Informacje w nim zawarte mają wyłącznie charakter orientacyjny.
DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia
zmian do swoich urządzeń w każdej chwili.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2009
Polski
Zakupiłeś Proporcjonalny Dozownik marki DOSATRON.
Gratulujemy wyboru! Projekt tego modelu jest wynikiem ponad 30-letniego
doświadczenia i badań naszych inżynierów, dzięki którym seria DOSATRONów
wyprzedziła wszystkie nowe rozwiązania technologiczne w zakresie nieelektry
cznych dozowników proporcjonalnych.
Wykorzystane do ich produkcji tworzywa zostały dobrane niezwykle starannie i chronią
przed działaniem chemicznym – jeśli nie wszystkich – to ogromnej większości dostępnych
na rynku preparatów do dozowania. Z czasem, ten DOSATRON stanie się jednym z Twoich
najwierniejszych sojuszników.
Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni sprawne działanie
urządzenia, dzięki czemu słowa takie jak awaria czy usterka po prostu tracą rację bytu.
ZAPOZNAJ SIĘ WIĘC DOKŁADNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ,
ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE.
ПРОСТОЙ МЕТОД
ДОЗАТОР DOSATRON СОСТОИТ ИЗ СЛЕДУЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ :
Волюметрический
гидродвигатель
с поршнем,
приводящий в
движение :
De op- en neergaande beweging van de
zuigermotor geeft een klikkend geluid:
Дозирующий
поршень.
2 щелчка = 1 цикл
двигателя = 1 рабочий
объём цилиндра
двигателя
1 раз в
верхнем
положении
1 раз в
нижнем
положении
Скорость работы двигателя пропорциональна расходу воды, проходящей через
устройство.
n Doorstroming berekening in l/uur =
Aantal ‘klikken’ in 15 seconden x 4 x 60 x 0.53
2
расчёт за 1 час
расчёт за 1 минуту
2 щелчка = 1 цикл
рабочий объём
цилиндра
двигателя в
литрах
n Doorstroming berekening in GPM =
Aantal ‘klikken’ in 15 seconden x 4 x 0.53 ÷
3.8
2
объём цилиндра двигателя
в литрах
расчёт за 1 минуту
2 щелчка = 1 цикл
Перевод литров в
галоны
ОПРЕДЕЛЕНИЕ РАСХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этот метод расчёта не может заменить расходометр.
Он приводится исключительно для информации
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 190
PL
INSTALACJA STRONA
Środki ostrożności ........................................................................................ 193
Instalacja Dosatronu .................................................................................... 193
Podłączenie wtrysku bezpośredniego .................................................. 198
Krzywe straty ciśnienia ............................................................................... 201
PODŁĄCZENIE DOSATRONU DO SIECI
Za pierwszym razem ................................................................................... 202
KONSERWACJA
Zalecenia .......................................................................................................... 203
Spuszczanie płynu z Dosatronu .............................................................. 203
Konwersja – miary międzynarodowe .................................................... 204
Podłączenie przewodu ssawnego ...........................................................204
Regulowanie wartości dozowania (w modelach z tą funkcją) 204
Wymiana tłoka silnika ................................................................................. 205
Wymiana uszczelek dozowania ............................................................... 205
OKREŚLENIA / SYMBOLE ............................................................................ 208
EWENTUALNE PROBLEMY ......................................................................... 209
GWARANCJA ..................................................................................................... 211
© DOSATRON INTERNATIONAL / 189 © DOSATRON INTERNATIONAL / 190
Spis treści
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTATKI
© DOSATRON INTERNATIONAL / 192
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 191 © DOSATRON INTERNATIONAL / 192
PARAMETRY
D 3RE3000
D3GL3000
D3RE2
D3GL2
Praktyczne robocze natężenie przepływu: ..............................
(1) ..................................................................
(2) ..................................................................
Maksymalna temperatura robocza: .................................
(1) ..................................................................
(2) ..................................................................
Ciśnienie robocze:
bary
PSI
0.30 - 6
4.3 - 85
0.30 - 6
4.3 - 85
Wartość dozowania regulowana z zewnątrz lub stała:
%
wartość
0.03 - 0.3
1:3000 - 1:333
0.2 - 2
1:500 - 1:50
Wtryskiwana ilość zagęszczonego preparatu:
Min l/h - Maks l/h
US Fl. oz/min - MIN
US GPM - MAX
0.003 - 9
0.0017
0.04
0.02 - 60
0.011
0.28
Podłączenie do sieci (NPT/BSP gaz. obejm.): ............................
Pojemność skokowa silnika hydraulicznego (co dwa stuknięcia tłoka):
UWAGA! DOSATRON nie posiada fabrycznego ustawienia,
WYMIARY DOZOWNIKA
Średnica: cm ["] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16]
Wys. całkowita: cm ["]
53 [21] 48.5 [19 3/32]
Największa szer: cm ["] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16]
Ciężar: ± kg [lbs] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7]
D3RE5
D3GL5
D3RE10
D3GL10 D3RE25IE(2)
....................10 l/h min 3 m3/h maks [1/3
US Pint/min - 14 US GPM]
................100 l/h min 3 m3/h maks [0.4
US Pint/min - 14 US GPM]
....................10 l/h min 2 m3/h maks [1/3
US Pint/min - 9 US GPM]
....................................................... 40 °C [104 °F]
....................................................... 60 °C [140 °F]
....................................................... 40 °C [104 °F]
0.30 - 6
4.3 - 85
0.50 - 6
7 - 85
0.50 - 4
7 - 57
0.5 - 5
1:200 - 1:2
1 - 10
1:100 - 1:10
5 - 25
1:20 - 1:4
0.05 - 150
0.028
0.7
0.1 - 300
0.056
1.4
0.5 - 500
0.2818
2.2
................................................. Ø 20x27 mm [3/4”]
........................................ ok. 0,53 l [0.14 galonów amerykańskich]
Należy zapoznać się z treścią rozdziału „REGULOWANIE DOZOWNIKA.
11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16]
53.8 [21 3/16] 53.8 [21 3/16] 66 [26 1/8]
16 [6 5/16] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16]
1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8]
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1 DOSATRON / 1 uchwyt ścienny
dla dozowników marki DOSATRON / 1 przewód ssawny do
zagęszczonego preparatu / 1 filtr siatkowy / 1 przewód wtryskowy
dla modeli “IE” / 1 instrukcja obsługi
GABARYTY OPAKOWANIA:
55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"]
CIĘŻAR ZESTAWU Z OPAKOWANIEM: ok. 2 – 4 kg [~ 4,4 – 8,8 lbs]
© DOSATRON INTERNATIONAL / 194
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 194
© DOSATRON INTERNATIONAL / 193
Instalacja
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1 - UWAGI OGÓLNE
- Podłączając DOSATRON – do
publicznej sieci wodociągowej
lub do własnego punktu poboru
wody - należy bezwzględnie
przestrzegać norm w zakresie
zabezpieczeń metod odłączania
urządzeń od sieci. DOSATRON
zaleca specjalny model odłącznika
uniemożliwiający zanieczyszczenie
zasilanej wody.
- Przy podłączaniu dozownika
Dosatron do instalacji wody należy
upewnić się, iż woda odpływa w
kierunku wskazanym przez strzałki
na urządzeniu.
- Jeżeli instalacja usytuowana
jest wyżej niż sam dozownik
DOSATRON, może zaistnieć ryzyko
wstecznego przepływu wody i
preparatu do DOSATRONU; zaleca
się, więc zamontowanie zaworu
zwrotnego na wyjściu z urządzenia.
- Instalacja, przy której istnieje
ryzyko zaistnienia wstecznego
przepływu wody, zaleca się
zamontowanie zaworu zwrotnego
na wyjściu z urządzenia.
- Nie należy instalować
DOSATRONU nad pojemnikami
z kwasem lub inną substancją
żrącą należy pojemnik
przesunąć i osłonić pokrywą
przed ewentualnymi oparami
korodującymi.
- DOSATRON należy zamontować
z dala od źródła ciepła, a w zimie
w miejscu chronionym przed
zamarzaniem.
- Nie należy instalować
DOSATRONU na układzie
zasysania pompy napędzającej
(lewarowanie).
- Aby zagwarantować dokładność
dozowania, coroczną wymianę
uszczelnień
w części dozującej wykonuje się
na wyłączną odpowiedzialność
użytkownika.
- Odpowiedzialność za ustawienia
dozowania Dosatronu ponosi
wyłącznie jego użytkownik, który
ma obowiązek bezwzględnie
przestrzegać zaleceń producentów
produktów chemicznych.
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu, pracy
oraz konserwacji dozownika
DOSATRON należy przestrzegać
zasad bezpieczeństwa: używać
odpowiednich narzędzi, odzieży
ochronnej oraz okularów
ochronnych w trakcie pracy z
urządzeniem, a także przystąpić
do montażu w warunkach
zapewniających bezpieczną pracę
urządzenia.
Należy przestrzegać instrukcji
zawartych w niniejszym
dokumencie oraz podejmować
środki bezpieczeństwa
odpowiednie do natury
zasysanego płynu oraz do
temperatury wody. Należy
zachować szczególną ostrożność
w przypadku substancji
Dokładny, prosty i niezawodny
Wyjątkowa technologia – integracja wszystkich funkcji
dozowania
Podłączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem,
którego jedyną siłą napędową jest ciśnienie wody. Pod jej wpływem
mechanizm zasysa zagęszczony preparat, dozuje żądaną proporcję, a
następnie miesza preparat z wodą. Otrzymany w ten sposób roztwór
zostaje przesłany dalej.
Wtryskiwana dawka preparatu jest zawsze proporcjonalna
do ilości wody przepływającej przez DOSATRON, niezależnie
od zmian natężenia przepływu lub ciśnienia w instalacji.
Tłok silnika
Czysta woda Roztwór wody
+ % preparatu
Tłok dozujący
Regulacja wartosci
dozowania (%)
Zagęszczony
preparat
do dozowania
© DOSATRON INTERNATIONAL / 196
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 196
© DOSATRON INTERNATIONAL / 195
niebezpiecznych (substancji
korodujących, toksycznych,
rozpuszczalników, kwasów,
substancji żrących, łatwopalnych
itp.).
- W przypadku dozowania takich
substancji, przed jakimkolwiek
użyciem dozownika, należy
skontaktować się z dostawcą celem
potwierdzenia ich kompatybilności
z urządzeniem.
W przypadku montażu.
UWAGA! Osoby
odpowiedzialne za montaż, pracę
oraz konserwację urządzenia
muszą dokładnie zapoznać się z
całością treści niniejszej instrukcji.
- Należy sprawdzić czy natężenie
przepływu oraz ciśnienie wody w
instalacji są zgodne z parametrami
technicznymi DOSATRONU.
- Przed regulacją ustawień
dozowania należy zwolnić
ciśnienie - zamknąć dopływ wody i
zmniejszyć ciśnienie do zera.
- Użytkownik ponosi wyłączną
odpowiedzialność za prawidłowy
dobór ustawień DOSATRONU
celem uzyskania żądanych wartości
dozowania.
- Prawidłowa praca dozownika
może ulec zakłóceniu pod
wpływem wlotu powietrza,
zanieczyszczeń lub działania
substancji chemicznych na
uszczelnienia. Wskazane
jest regularne sprawdzanie
prawidłowego
zasysania zagęszczonego
preparatu w DOSATRONIE.
- Należy wymienić przewód
ssawny DOSATRONU, gdy
stwierdzi się uszkodzenie starego
przewodu pod wpływem działania
dozowanego preparatu.
- Po zakończeniu prac należy
odłączyć system od sieci
wodociągowej (zalecane).
- DOSATRON należy bezwzględnie
spłukiwać
. przy każdej zmianie preparatu
. przed każdą czynnością, aby
uniknąć kontaktu z substancjami
żrącymi.
- Wszystkie czynności montażowe
i dokręcanie elementów należy
wykonywać ręcznie, bez pomocy
narzędzi.
2 - WODA ZANIECZYSZCZONA
- W przypadku wody bardzo
- W przypadku wody bardzo
zanieczyszczonej należy
bezwzględnie zamontować na
wejściu do DOSATRONU
filtr siatkowy (300 mesz - 60
mikronów w zależności od jakości
wody / patrz akcesoria). Brak filtru
może spowodować przedwczesne
zużycie DOSATRONU pod
wpływem działania cząstek
ściernych.
3 - UDERZENIA HYDRAULICZNE
/ NADMIERNE NATĘŻENIE
PRZEPŁYWU
- W instalacjach, gdzie mogą
wystąpić uderzenia hydrauliczne,
należy bezwzględnie zamontować
odpowiednie zabezpieczenie
(system regulowania wzajemnej
wartości ciśnienia i natężenia
UWAGI OGÓLNE (cd.) przepływu).
- W instalacjach
zautomatyzowanych, należy
priorytetowo montować
elektrozawory z powolnym
systemem otwierania i zamykania.
- Jeżeli dozownik DOSATRON zasila
kilka sektorów, należy wzbudzać
elektrozawory jednocześnie
(zamknięcie jednego sektora i
jednoczesne otwarcie drugiego).
4 - USYTUOWANIE INSTALACJI
- Zarówno DOSATRON, jak i
preparat do dozowania, powinny
być łatwo dostępne. Instalacja nie
może w żadnym wypadku wiązać
się z ryzykiem zanieczyszczenia lub
skażenia.
- Zaleca się wyposażenie
wszystkich przewodów
wodociągowych w odpowiednie
oznakowanie informujące, że
woda zawiera pewne dodatki, z
napisem:
“UWAGA! Woda niezdatna do
picia”.
5 - KONSERWACJA
- Po zakończeniu prac, zaleca się
zassać czystą wodę do dozownika.
- Coroczny przegląd techniczny
zwiększy trwałość DOSATRONU.
Raz do roku należy wymienić
uszczelnienia części dozującej oraz
przewód ssawny preparatu.
6 - SERWIS
- Niniejszy DOSATRON został
podany próbom przed
zapakowaniem.
- W razie potrzeby, można
zamówić zestawy naprawcze oraz
torebki z uszczelkami.
- Skontaktuj się z Twoim
dystrybutorem lub z firmą
DOSATRON w zakresie
usług objętych serwisem
posprzedażnym.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 198
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 197 © DOSATRON INTERNATIONAL / 198
W komplecie z DOSATRONem dostarczany jest przewód ssawny (który można
skrócić w razie potrzeby), umożliwiający użycie urządzenia z bardzo pojemnym
zbiornikiem.
Przewód musi obowiązkowo posiadać filtr siatkowy oraz balast.
Podłączenie ww. przewodu zostało opisane w osobnym rozdziale.
UWAGA: Wysokość zasysania wynosi maksymalnie 4 metry [13 ft].
Podłączyć przewód wyposażony w filtr siatkowy i balast, a następnie zanurzyć w
dozowanym roztworze.
5
%
A
Rys. 1
C
B
P
r
z
e
p
ł
y
w
w
o
d
y
INSTALACJĘ NALEŻY WYKONAĆ BEZ ŻADNYCH NARZĘDZI
DOSATRON dostarczany jest w komplecie:
- ze ściennym uchwytem mocującym,
- z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym
Uchwyt umożliwia zamocowanie DOSATRONu na ścianie.
Włożyć DOSATRON do ściennego uchwytu mocującego, odsuwając
nieco ramiona uchwytu w taki sposób, aby 4 wpustki znajdujące
się na głównym korpusie dozownika (Rys. 1-A) zaskoczyły w odpowiednie otwory
w uchwycie mocującym (Rys. 1-B).
Przed podłączeniem urządzenia do sieci wodociągowej zdjąć zaty.
czki ochronne (Rys. 1-C) zamykające otwory DOSATRONu.
INSTALACJA DOSATRONU
5
%
Dokręcanie zacisków 20N.m
lub 2kg.m
(uwaga: 1 N.m = 0.1 DaN.m)
ZALECENIA
Urządzenie można podłączyć do sieci wodociągowej giętkimi przewodami o średnicy
wewnętrznej 20 mm, zamocowanymi za pomocą opasek zaciskowych i złączek
obrotowych o Ø 20 x 27 mm [3/4”]. Należy upewnić się, że woda spływa zgodnie z
kierunkiem strzałek na korpusie
dozownika.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 200
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 199
Podłączenie wtrysku bezpośredniego
W przypadku modeli z Wtryskiem Bezpośrednim (IE) umożliwiających
pracę z pewnymi koncentratami korodującymi w pakiecie .
Zdjąć zatyczki ochronne zamykające otwory DOSATRONu i zestawu wtrysku
bezpośredniego.
UWAGA: nie należy przykręcać elementów na siłę!
Modèle D3REIE
25
%
Etap 3
8 cm
6 cm 25
%
2
1
4
3
Etap 4
Etap 1 Etap 2
© DOSATRON INTERNATIONAL / 202
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 202
© DOSATRON INTERNATIONAL / 201
UWAGA! Filtr siatkowy należy założyć ok. 10 cm [4”] od dna pojem-
nika, aby nie nastąpiło zassanie cząstek nierozpuszczalnych, co
może uszkodzić korpus dozownika (Rys. 2).
- Nie kłaść filtru siatkowego na podłodze
W żadnym przypadku poziom roztworu nie może znajdować się
powyżej poziomu wlotu wody do DOSATRONu (należy unikać
zapowietrzania) (Rys. 3).
INSTALACJA DOSATRONU (cd.)
5
%
5
%
Rys. 2
Rys. 3
JAK NALEŻY POSTĘPOWAĆ
JAK NIE NALEŻY POSTĘPOWAĆ
t
t
Krzywe straty ciśnienia
5
%
5
%
NADMIERNE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU (info. wył. o char. orientacyjnym)
Jeśli tłok DOSATRONu stuka więcej niż 46 razy, tzn. wykonuje ponad 23 cykli w 15 sekund*, oznacza
to, że dozownik osiągnął górną granicę natężenia przepływu. Chcąc uzyskać większe wartości
przepływu, należy dobrać DOSATRON o wyższej wydajności.
*D3RE25IE = 30 uderzeń, 15 cykli
Rys. 4
Zawór
zwrotny
Zawór Zawór
Filtr
Filtr Rys. 5
Dozowniki można montować
bezpośrednio na sieci wodociągowej
(Rys. 4) lub – zalecane rozwiązanie –
na przewodzie obejściowym (Rys. 5).
Jeśli natężenie przepływu jest wyższe
od limitów DOSATRONu, p. NADMIERNE
NATĘŻENIE PRZEPŁYWU.
Aby zabezpieczyć DOSATRON przed
przedwczesnym zużyciem, zaleca
się zamontowanie odpowiedniego
filtru (np. 300 mesz - 60 mikronów
w zależności od jakości wody)
na dopływie do dozownika.
Jest to niezbędne na wypadek,
gdyby woda była zanieczyszczona,
a w szczególności – gdy woda pochodzi
z odwiertu.
Instalacja filtru jest nie tylko zalecana
– jest to również warunek ważności
gwarancji.
Montaż na przewodzie obejściowym
umożliwia zasilanie instalacji
w czystą wodę bez uruchamiania
DOSATRONu, a także łatwy demontaż
urządzenia.
W przypadku instalacji
w sieci wody pitnej należy
przestrzegać obowiązujących
w danym kraju norm i regu-
lacji.
NO !
© DOSATRON INTERNATIONAL / 204
PL
Podłączenie
Dosatronu do sieci
ZA PIERWSZYM RAZEM
UWAGA: Czas wzbudzania dozowanego roztworu jest
funkcją natężenia przepływu, regulacji dozowania
oraz długości przewodu zasysającego preparat.
Przyspieszyć wzbudzanie można ustawiając dozowanie na maksymalną
wartość.
Po wzbudzeniu roztworu sprowadzić ciśnienie do zera i ustawić żądaną
wartość dozowania (p. § REGULOWANIE DOZOWANIA).
W swej górnej części DOSATRON może być wyposażony w funkcję by-pass
(przewód obejściowy)
(opcjonalnie):
- By-pass w położeniu ON – DOSATRON pracuje, a urządzenie zasysa preparat.
- By-pass w położeniu OFF – DOSATRON zatrzymuje się i nie zasysa preparatu.
Konserwacja
ZALECENIA
1 - Przy stosowaniu w roztworach
preparatów rozpuszczalnych
w wodzie, wskazane jest okresowe
wymontowanie całej części dozującej
(patrz: § CZYSZCZENIE ZAWORU SSĄCEGO,
§ WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA).
Elementy części dozującej przepłukać
dokładnie pod bieżącą wodą, pokryć
smarem silikonowym wymagające
tego uszczelki, a następnie z powrotem
zamontować (Rys. 7).
2 - Przed ponownym włączeniem
DOSATRONu po dłuższym okresie
przerwy należy wyjąć tłok napędzający i
zanurzyć .
w letniej wodzie (< 40° C) na kilka
godzin. Pozwala to usunąć z tłoka
zasuszone osady.
SPUSZCZANIE PŁYNU Z DOSATRONU
(przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem)
- Zamknac doplyw wody i sprowadzic cisnienie do zera.
- Zdjąć część dozującą, p. § WYMIANA TŁOKA SILNIKA.
- Zdjąć klosz i wyjąć silniczek.
- Zdjąć złączki na wlocie i wylocie wody.
- Zdjąć główny element kopusu ze wspornika ściennego, a następne spuścić płyn.
- Wyczyścić uszczelkę i zamontować korpus ponownie.
5
%
Rys. 7
Uszczelka
© DOSATRON INTERNATIONAL / 204
© DOSATRON INTERNATIONAL / 203
- Otworzyć nieznacznie dopływ wody.
- Wcisnac przycisk spustu w górnej czesci klosza (Rys. 6).
- Zwolnić przycisk po uzyskaniu ciągłego
strumyczka wody. (bez pęcherzyków powietrza).
- Otwierać stopniowo dopływ wody; następuje samo.
wbudzenie DOSATRONu.
- Odczekać, aż działanie urządzenia doprowadzi do
zassania preparatu do części dozującej (co widać.
za sprawą przezroczystego przewodu).
- W trakcie pracy DOSATRON wydaje charaktery.
styczny podwójny metalowy stukot.
Rys. 6
© DOSATRON INTERNATIONAL / 206
PL
KONWERSJA - miary międzynarodowe
PODŁĄCZENIE PRZEWODU SSAWNEGO
Rys. 11 Rys. 12
REGULOWANIE WARTOŚCI DOZOWANIA (przy braku ciśnienia wody)
UWAGA! Nie używać narzędzi!
WARTOŚĆ DOZOWANIA NALEŻY USTAWIAĆ PRZY ZAMKNIĘTYM
CIŚNIENIU WODY
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Poluźnić pierścień ustalający (Rys. 13).
- Wkręcić lub wykręcić tuleję regulującą w celu ustawienia 2
ząbków podziałki na wybranej wartości dozowania (Rys. 14)
- Zacisnąć pierścień ustalający (Rys. 15)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 205
2
%
Rys. 13
Rys. 14 Rys. 15
Jeżeli przewód podłącza się do
używanego już DOSATRONu, należy
koniecznie zapoznać się z treścią
rozdziału ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.
- Wykręcić nakrętkę (Rys. 11) w
dolnej części elementu dozującego,
a następnie wprowadzić przewód
ssawny do nakrętki.
- Dosunąć przewód do końca na
rowkowaną końcówkę i z powrotem
ręcznie wkręcić nakrętkę 5 Rys. 11).
5
%
5
%
WYMIANA TŁOKA SILNIKA (przy braku ciśnienia wody)
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć
ciśnienie do zera.
- Odkręcić ręcznie klosz (Rys. 16) i zdjąć.
- Wyjąć cały tłok silnika (Rys. 17),
pociągając go w górę.
- Trzpień i tłok nurnika pociągane są w
górę za tłokiem silnika.
- Wymienić i zamontować całość w
kolejności odwrotnej do demontażu.
- Zamontować ponownie klosz,
uważając, aby nie uszkodzić uszczelki, i
dokręcić go ręcznie.
Rys. 16
Rys. 17
WYMIANA TŁOKA SILNIKA D3RE25IE (przy braku ciśnienia wody)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 206
25
%
25
%
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć
ciśnienie do zera
- Ręcznie wykręcić i zdjąć klosz (Rys.18).
- Odkręcić i zdjąć nakrętkę (Rys. 19)
dolnej części korpusu.
- Przytrzymać tłok silnika i obrócić
nurnik o ćwierć obrotu (Rys. 20)
- Zamontować nowy zespół w
kolejności odwrotnej do demontażu.
- Nałożyć z powrotem klosz i wkręcić
ręcznie, uważając, żeby nie uszkodzić
uszczelki (Rys. 21).
- Zamontować ponownie zespół
dozowania.
Rys. 18 Rys. 19 Rys. 20 Rys. 21
Zasada: Ustawienie na 1% 1/100 = część wagowa zagęszczonego preparatu na
100 części wagowych wody.
Np. : Ustawienie na 2 % 2/100 = części wagowe zagęszczonego preparatu na
100 części wagowych wody
Stosunek 1/50.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 208
PL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 208
WYMIANA USZCZELEK W CZĘŚCI DOZUJĄCEJ
(przy braku ciśnienia wody)
Częstotliwość: Raz do roku.
UWAGA! Nie używać metalowych narzędzi czy sprzętu!
ZALECENIE: Przed wymonto waniem części dozującej, wskazane
jest włączenie DOSATRONu i zassanie pewnej ilości czystej wody,
aby przepłukać system wtryskiwania.
Eliminuje to również ryzyko kontaktu z resztkami preparatów, który
mogłyby pozostać w środku.
W trakcie tego typu manipulacji należy nosić okulary ochronne
i rękawice!
SPOSÓB WYJMOWANIA USZCZELKI
Rys. 22 : Uchwycić silnie element i uszczelkę kciukiem oraz palcem
wskazującym; odsunąć uszczelkę w drugą stronę, odkształcając ją.
Rys. 23 : Odkształcać dalej, tak aby móc uchwycić wystającą część uszczelki, a
następnie wyjąć ją z wyżłobienia.
Oczyścić miejsce osadzenia uszczelki bez używania narzędzi.
Założyć ponownie – ręcznie.
Bardzo ważne jest, aby nie skręcać uszczelki przy nakładaniu, gdyż
nie będzie ona wówczas mogła gwarantować szczelności.
Rys. 22 Rys. 23
© DOSATRON INTERNATIONAL / 207
WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA
P. opisy poszczególnych modeli w końcowej części niniejszej instrukcji.
- Uszczelki należy wymieniać raz na rok.
- Należy zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Wymontować przewód zasysający preparat (Rys. 24).
- Odkręcić nakrętkę podtrzymującą zespół dozowania (Rys. 25)
- Pociągnąć w dół i wyjąć część dozującą.
- Dokonać wymiany uszczelki, zaworu i rowkowanej końcówki.
- Zamontować z powrotem w kolejności odwrotnej do demontażu.
5
%
5
%
5
%
CZYSZCZENIE I PONOWNY MONTAŻ ZAWORU SSAWNEGO
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć
ciśnienie do zera.
- Odkręcić nakrętkę i zdjąć
przewód ssawny (Rys. 27).
- Odkręcić i zdjąć nakrętkę
podtrzymującą zawór ssawny
(Rys. 28), który należy wyjąć,
dokładnie przepłukać czystą
wodą wszystkie części.
- Zamontować je ponownie
zgodnie z kolejnością i pozycją
ukazaną na schemacie (Rys. 29)
5
%
5
%
5
%
Rys. 27 Rys. 28 Rys. 29
Rys. 24 Rys. 26Rys. 25
© DOSATRON INTERNATIONAL / 210
PL
Ewentualne problemy
© DOSATRON INTERNATIONAL / 210
Określenia / symbole
© DOSATRON INTERNATIONAL / 209
D30GL1VF
14400745
D30GL1VF
14400745
SYMBOL.
Nr seryjny
SYMBOL. : ......................................................... Nr seryjny: .....................................................
PRZYKŁAD D3 RE/GL 2 IE BP V AF P II
Rodzaj DOSATRONu
RE : Podlega regulacji
GL : Green Line (fertygacja) [Zielony]
Dozowanie (% lub wartość)
IE= Wtrysk bezpośredni
BP : Wbudowany by-pass
V : Substancje lepkie
(> 400 cPs)
Uszczelka dozowania:
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
K = mocne kwasy (>15%)
Kolor : - = Niebieski [Polipropylen/PP]
P = Biały [Polifluorek winylidenu/PVDF]
R = Czerwony [Polipropylen/PP]
V = Zielony [Polipropylen/PP]
J = Żółty [Polipropylen/PP]
O = Pomarańczowy [Polipropylen/PP]
Inne rozszerzenia
(prosimy o sprecyzowanie)
OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Поршень двигателя
DOSATRON nie
włącza się lub
zatrzymuje się
Tłok silnika zablokowany Uruchomić tłok silnika
ręcznie
Zapowietrzenie DOSATRONu Usunąć powietrze
za omocą systemu
odpowietrzającego
Nadmierne natężenie
przepływu
1. Zmniejszyć natężenie
przepływu, włączyć
ponownie dozownik
2. Sprawdzić obecność
uszczelek zaworów sil
Pęknięty tłok Odesłać DOSATRON do
dystrybutora
Dozowanie
Odpływ z
powrotem do
zbiornika z
preparatem
Zawór zasysający
lub uszczelka zaworu
zanieczyszczone zużyte lub
ich brak
Oczyścić lub wymienić
Nie działa
system
zasysania
preparatu
Tłok silnika zatrzymany P. Tłok silnika
Wlot powietrza na poziomie
przewodu ssawnego
Sprawdzić przewód
ssawny i prawidłowy zacisk
nakrętek
Przewód ssawny zat-
kany lub filtr siatkowy
zanieczyszczony
Wyczyścić lub wymienić
Uszczelka zaworu ssawnego
zużyta, źle założona lub
zabrudzona
Wyczyścić lub wymienić
© DOSATRON INTERNATIONAL / 212
PL
Gwarancja
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
zobowiązuje się wymienić każdą
zamontowaną fabrycznie i uznaną za
wadliwą część dozownika przez okres
dwunastu miesięcy od daty zakupu
przez pierwszego nabywcę.
Celem uzyskania wymiany gwarancyjnej
należy wadliwe
urządzenie lub jego część odesłać do
producenta lub autoryzowanego
dystrybutora wraz z dowodem
pierwszego zakupu.
Stwierdzenie wadliwości urządzenia
lub jego części może nastąpić .
po weryfikacji przez służby techniczne
producenta lub dystrybutora.
Urządzenie należy przepłukać, aby
usunąć resztki substancji .
chemicznych, a następnie wysłać za opłatą
pocztową do producenta lub
dystrybutora; zostanie ono odesłane
bezpłatnie po naprawie, o ile będzie ona
objęta gwarancją.
Interwencje z tytułu gwarancji nie będą
mogły skutkować przedłużeniem okresu
gwaran
cyjnego.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie
wyłącznie do wad fabrycznych.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
wad wynikających z nieprawidłowej
instalacji urządzenia, z posługiwania
się nieodpowiednimi narzędziami,
z nieprawidłowego montażu. lub
konserwacji, z wypadku, do któ.
rego doszło w otoczeniu urządzenia, z
korozji spowodowanej przez działanie
ciał obcych lub płynów wewnątrz lub w
pobliżu urządzenia.
W przypadku dozowania substancji
żrących, przed jakimkolwiek użyciem
dozownika, należy skontaktować się
z dostawcą celem potwierdzenia ich
kompatybilności z urządzeniem.
Gwarancje nie obejmują uszczelek
(części zużywających się) ani szkód
wyrządzonych przez zanieczyszczenia
w wodzie, jak np. piasek.
Warunkiem ważności niniejszej
gwarancji jest zamontowanie filtru .
na dopływie do urządzenia (np. 300
mesz - 60 mikronów w zależności .
od jakości wody).
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku użytkowania urządzenia
w warunkach niezgodnych z
wymaganiami .
i dopuszczalnymi odchyleniami
opisanymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Nie istnieje żadna, formalna bądź
nieformalna, gwarancja dotycząca
innych produktów lub akcesoriów
stosowanych wraz z urządzeniami
firmy DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S.
Skontaktuj się z dystrybutorem lub z
firmą DOSATRON w zakresie usług
objętych serwisem posprzedażnym.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 212
© DOSATRON INTERNATIONAL / 211
DOSATRON INTERNATIONAL
NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W RAZIE
UŻYTKOWANIA NIEZGODNEGO Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Dozowanie
Nie działa system
zasysania preparatu (cd.)
Uszczelka nurnika źle
założona, zabrudzona lub
napęczniała
Wyczyścić lub wymienić
Porysowany korpus
dozownika
Wymienić
Zapowietrzenie 1. Sprawdzić zacisk nakrętek
części dozującej
2. Sprawdzić stan przewodu
ssawnego
Uszczelka zaworu ssącego
zużyta lub zabrudzona
Wyczyścić lub wymienić
Nadmierne natężenie
przepływu (kawitacja)
Zmniejszyć natężenie
przepływu
Uszczelka nurnika zużyty Wymienić
Porysowany korpus
dozownika
Wymienić
Przecieki
Przecieki obok nakrętki
pod korpusem pompy
Uszczelka dyfuzora
uszkodzona, źle założona
lub jej brak
Założyć prawidłowo lub
wymienić
Przecieki między
tuleją regulującą
a pierścieniem
blokującym
Uszczelka korpusu
dozowania uszkodzona, źle
założona lub jej brak
Założyć prawidłowo lub
wymienić
Przecieki między
korpusem a kloszem
Uszczelka klosza
uszkodzona, źle założona
lub jej brak
Założyć prawidłowo oczyścić
powierzchnię podparcia
gniazda uszczelki lub
wymienić
© DOSATRON INTERNATIONAL / 214
PT
© DOSATRON INTERNATIONAL / 213 © DOSATRON INTERNATIONAL / 214
Acaba de adquirir um Doseador Proporcional DOSATRON.
Parabéns pela sua escolha. Este modelo foi elaborado graças a uma experiência de
mais de 30 anos.
Os nossos engenheiros colocaram a série DOSATRON no topo do que podia ser a
evolução técnica dos Doseadores Proporcionais Sem Electricidade.
A escolha dos materiais utilizados na sua fabricação é das mais minuciosas a fim de
resistir às agressões químicas de todos ou pelo menos da maior parte dos produtos
de dosagem à venda no mercado. Este DOSATRON vai revelar-se, no decorrer dos
tempos, o mais fiel dos aliados.
Alguns cuidados dispensados regularmente garantirão um funcionamento sem
qualquer avaria.
LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE PÔR O DOSEADOR EM FUNCIONAMENTO.
Importante!
A referência completa e o número de série do seu DOSATRON
estão inscritos no cárter (corpo da bomba).
Pedimos-lhe que registe este número na parte reservada
abaixo e comunicado aquando de qualquer contacto ou
pedido de informação ao seu vendedor.
Ref: .............................................................................................
Nº de Série: ................................................................................
Data de Compra: .......................................................................
Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas fornecido
a título indicativo.
A sociedade DOSATRON INTERNACIONAL reserva-se o direito de modificar os
seus aparelhos em qualquer momento.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2009
Português
PROSTA METODA
DOSATRON SKŁADA SIĘ Z:
hydraulicz-
nego silnika
objętościowego
z tłokiem
uruchamiającym:
W trakcie suwu w górę i w dół tłok
silnika wydaje charakterystyczny stukot:
wtrys-
kowego tłoka
dozującego.
2 stuknięcia = 1 cykl
pracy silnika = 1
pojemność skokowa
silnika
Raz w położeniu
górnym Raz w położeniu
dolnym
Rytm pracy silnika jest proporcjonalny do natężenia przepływu wody przez urządzenie.
n Wyliczenie natężenia przepływu
wody w litrach/h =
liczba stuknięć w ciągu 15 sekund x 4 x 60 x 0.53
2wyliczenie dla 1 godz
wyliczenie dla 1 min
2 stuknięcia = 1 cykl
pojemność sko-
kowa silnika w
litrach
n Wyliczenie natężenia przepływu wody
w GPM =
liczba stuknięć w ciągu 15 sekund x 4 x 0.53 ÷
3.8
2
pojemność skokowa silnika
w litrach
wyliczenie dla 1 min
2 щелчка = 1 цикл
konwersja litrów
na galony
JAK MIERZYĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU
UWAGA:
Ta metoda nie może zastąpić pomiaru za pomocą przepływomierza.
Jest to metoda wyłącznie orientacyjna.
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 242
© DOSATRON INTERNATIONAL / 241
Courbes / Curves
Diagramm / Curva
Curvas / Grafiek
Кривые / Krzywe
Gráficos
240 ...............................................
Éclatés / Parts diagram
Schemata / Schema
Esquemas / Onderdelen sche-
mas
Схемы / Schematy
Esquemas
253 ...............................................
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
Приложения
Załączniki
Anexos
© DOSATRON INTERNATIONAL / 243
Pertes de charge
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
Пoтери напора
Przepływ
Caudal
..........................................................240 - 246
© DOSATRON INTERNATIONAL / 244
D3RE3000
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 245
D3RE5/D3GL5
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellect
Pertes de charges à 5% - D3RE5 - 06/02/2009
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250
bit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
012345678910 11 12 13 14
Pressure Loss (PSI)
Pressure Loss at 5%
Flow rate (US GPM)
uelle livre I et IV et autres textes applicables.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 246
Pertes de charges à 2% - D3RE2 - 03/02/2009
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
0500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
0246810 12 14
Flow rate (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables.
Pressure Loss at 2%
D3RE2/D3GL2
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 247
D3RE10/D3GL10
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres text es applicables.
Pertes de charges à 10% - D3RE10 - 29/09/2009
Pressure Loss at 10%
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 27503000 3250
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
01234567891011121314
Flow rate (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 4 Bar [58 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro- pressione - Sin contra-presión -
Drukloos- Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 248
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
© DOSATRON 2008
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables.
Pertes de charges à 25% - D3RE25
Pressure loss at 25%
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
00.5 11.5 22.5 33.5 44.5 55.5 66.5 77.5 88.5 99.5
Flow (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
D3RE25IE
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

dosatron D3GL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi