dosatron D3WL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2016
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD3WL-06-16
Manuel d’utilisation
Owners manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
D3 - WATER LINE
Français ..................... Page 5
English ..................... Page 37
Deutsch ................... Seite 69
Italiano ................ Pagina 101
Español............... Página 133
Nederlands ......... Pagina 165
РУССКИЙ ................ СТР 197
Polski .................. Strona 229
Português ........... Página 261
Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati
Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos ... 293
FR
ENDE
IT
ES
NL
RU
PLPT
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 229 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 230
PL
Zakupiłeś Proporcjonalny Dozownik marki DOSATRON.
Gratulujemy wyboru! Projekt tego modelu jest wynikiem
ponad 40-letniego doświadczenia i badań naszych inży-
nierów, dzięki którym seria DOSATRONów wyprzedziła wszystkie
nowe rozwiązania technologiczne w zakresie nieelektry
cznych dozowników proporcjonalnych. Wykorzystane do ich pro-
dukcji tworzywa zostały dobrane niezwykle starannie i chronią przed
działaniem chemicznym jeśli nie wszystkich to ogromnej większoś-
ci dostępnych na rynku preparatów do dozowania. Z czasem, ten
DOSATRON stanie się jednym z Twoich najwierniejszych sojuszników.
Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni
sprawne działanie urządzenia, dzięki czemu słowa takie jak awaria czy
usterka po prostu tracą rację bytu.
ZAPOZNAJ SIĘ WIĘC DOKŁADNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ,
ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE.
Uwaga!
Pełny symbol oraz numer seryjny DOSATRONU znajduje się na
korpusie pompy.
Wpisz ten numer poniżej. Będzie Ci on potrzebny za każdym
razem, gdy będziesz rozmawiał ze sprzedawcą lub gdy będziesz
chciał uzyskać dodatkowe informacje.
Symbol: .............................................................................................
Nr seryjny: .........................................................................................
Data zakupu: .....................................................................................
Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego. Informacje
w nim zawarte mają wyłącznie charakter orientacyjny. DOSATRON
INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do swoich
urządzeń w każdej chwili.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2016
Polski
.................................................................
.................................................................
................................................................
................................................................
.................................................................
................................................................
.................................................................
................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
UWAGI
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 231 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 232
PL
.................................................................
.................................................................
................................................................
................................................................
.................................................................
................................................................
.................................................................
................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
UWAGI
OKREŚLENIA / SYMBOLE
Objaśnienie symboli kodu .................................................... 234
Parametry ............................................................................ 235
Wymiary dozownika .............................................................. 235
INSTALACJA
Środki ostrożności ............................................................... 238
Instalacja Dosatronu ............................................................ 241
Podłączenie wtrysku bezpośredniego .................................. 243
Krzywe straty ciśnienia ......................................................... 246
PODŁĄCZENIE DOSATRONU DO SIECI
Za pierwszym razem ............................................................. 247
Użytkowanie .......................................................................... 247
Regulowanie wartości dozowania ....................................... 248
Zasada dozowania ................................................................ 248
Opcja by-pass ....................................................................... 248
KONSERWACJA
Zalecenia .............................................................................. 249
Spuszczanie płynu z Dosatronu ........................................... 249
Podłączenie przewodu ssawnego ....................................... 250
Wymiana tłoka silnika .......................................................... 250
Wymiana uszczelek dozowania ........................................... 251
Wymiana tłoka nurnika ......................................................... 252
Wymiana uszczelek wtrysku bezpośredniego ...................... 253
Wymiana uszczelek dozowania ........................................... 255
Czyszczenie i ponowny montaż zaworu ssawnego ............. 255
EWENTUALNE PROBLEMY .................................................. 256
GWARANCJA ......................................................................... 259
Spis treści
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 233 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 234
PL
Określenia / symbole
Na dozowniku znajdują się 2 główne strefy oznaczeń umożliwiających jego
precyzyjną identyfikację: napis wygrawerowany w dwóch wierszach na
kloszu, przedstawiający dokładny symbol urządzenia i jego numer seryjny
(patrz poniższy rysunek) oraz etykieta znamionowa na każdym boku korpusu
dozownika, zawierająca dane techniczne urządzenia.
Dozowniki linii Water Line, które w swym oznaczeniu posiadają literę «N» ze
wskazaniem dozowania, posiadają certyfikat NSF 61 & 372. Oznacza to, że
mogą być stosowane przy stężeniu podchlorynu wapnia nieprzekraczającym
65% i przy stężeniu podchlorynu sodu nieprzekraczającym 15%. Ponadto
temperatura przepływającej wody nie powinna przekraczać 23°C.
SYMBOL
Nr seryjny
D3WL2AF
14400745
D8WL2AF
14400745
SYMBOL : ........................................ Nr seryjny : ....................................
Przykład
D3 WL 2 N IE BP VVF K P
Rodzaj DOSATRONu
Linia produktów
WL: Water Line
Dozowanie
Certykacja
N: Norma dla wody pitnej
IE:
Wtrysk bezpośredni
BP:
Wbudowany by-
pass
V:
Substancje lepkie
lepkość
> 400 cPs
Uszczelka dozowania
VF: Płyn kwasu
AF: Płyn alkaliczny
K: Opcja uszczelka
nurnika Kalrez mocne
kwasy
P: Opcja Obudowa
PVDF
OBJAŚNIENIE SYMBOLI KODU
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 235 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 236
PL
PARAMETRY
D3WL3000 D3WL3000IE D3WL2
Praktyczne robocze natężenie przepływu :10 l/h min 3 m
3
/h maks [1/3 US Pint/min - 14 US GPM].
Maksymalna temperatura robocza: .........................................40 °C [104 °F]
Ciśnienie robocze:
bary
PSI
0.30 - 6
4.3 - 85
0.50 - 6
7.3 - 85
0.30 - 6
4.3 - 85
Wartość dozowania regulowana z zewnątrz lub stała:
%
wartość
0.03 - 0.3
1:3000 - 1:333
0.03 - 0.3
1:3000 - 1:333
0.2 - 2
1:500 - 1:50
Wtryskiwana ilość zagęszczonego preparatu:
Mini l/h - Maks l/h
US Fl. oz/min - MIN
US GPM - MAX
0.003 - 9
0.0017
0.04
0.003 - 9
0.0017
0.04
0.02 - 60
0.011
0.28
Podłączenie do sieci (NPT/BSP gaz. obejm.) : ................Ø 20x27 mm [3/4”].
Pojemność skokowa silnika hydraulicznego (co dwa stuknięcia tłoka):
ok. 0,53 l [0.14 galonów amerykańskich]
UWAGA! DOSATRON nie posiada fabrycznego ustawienia, Należy
zapoznać się z treścią rozdziału „REGULOWANIE DOZOWNIKA”.
WYMIARY DOZOWNIKA
Średnica : cm ["] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16]
Wys. całkowita : cm ["]
53 [21] 56.16 [22 1/9] 50.7 [15/16]
Największa szer : cm ["] 16 [6 5/16] 26.02
[10 10/41]
16 [6 5/16]
Ciężar : ± kg [lbs] 1.6 [3.5] 2.4 [5.3] 1.7 [3.7]
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1 DOSATRON / 1 uchwyt ścienny dla
dozowników marki DOSATRON / 1 przewód ssawny do zagęszczonego
preparatu / 1 filtr siatkowy / 1 przewód wtryskowy dla modeli “IE” /
1 instrukcja obsługi
GABARYTY OPAKOWANIA:
55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"]
CIĘŻAR ZESTAWU Z OPAKOWANIEM: ok. 2 – 4 kg [~ 4,4 – 8,8 lbs]
Technologia DOSATRON
Tłok silnika
Czysta woda Roztwór wody
+ % preparatu
Tłok dozujący
Regulacja wartosci
dozowania (%)
Zagęszczony
preparat
do dozowania
Wyjątkowa technologia – integracja wszystkich funkcji dozowania
Podłączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem,
którego jedyną siłą napędową jest ciśnienie wody. Pod jej wpływem
mechanizm zasysa zagęszczony preparat, dozuje żądaną proporcję,
a następnie miesza preparat z wodą. Otrzymany w ten sposób roztwór
zostaje przesłany dalej.
Wtryskiwana dawka preparatu jest zawsze proporcjonalna do ilości
wody przepływającej przez DOSATRON, niezależnie od zmian natężenia
przepływu lub ciśnienia w instalacji.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 237 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 238
PL
Instalacja
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1 - UWAGI OGÓLNE
- Podłączając DOSATRON – do
publicznej sieci wodociągowej lub
do własnego punktu poboru wody -
należy bezwzględnie przestrzegać
norm w zakresie zabezpieczeń
metod odłączania urządzeń od
sieci. DOSATRON zaleca specjalny
model odłącznika uniemożliwiający
zanieczyszczenie zasilanej wody.
- Przy podłączaniu dozownika
Dosatron do instalacji wody należy
upewnić się, iż woda odpływa w
kierunku wskazanym przez strzałki
na urządzeniu.
- Jeżeli instalacja usytuowana
jest wyżej niż sam dozownik
DOSATRON, może zaistnieć ryzyko
wstecznego przepływu wody i
preparatu do DOSATRONU; zaleca
się, więc zamontowanie zaworu
zwrotnego na wyjściu z urządzenia.
- Instalacja, przy której istnieje
ryzyko zaistnienia wstecznego
przepływu wody, zaleca się
zamontowanie zaworu zwrotnego na
wyjściu z urządzenia.
- Nie należy instalować
DOSATRONU nad pojemnikami
z kwasem lub inną substancją
żrącą należy pojemnik przesunąć i
osłonić pokrywą przed ewentualnymi
oparami korodującymi.
- DOSATRON należy zamontować
z dala od źródła ciepła, a w zimie
w miejscu chronionym przed
zamarzaniem.
- Nie należy instalować
DOSATRONU na układzie
zasysania pompy napędzającej
(lewarowanie).
- Aby zagwarantować dokładność
dozowania, coroczną wymianę
uszczelnień
w części dozującej wykonuje się
na wyłączną odpowiedzialność
użytkownika.
- Odpowiedzialność za ustawienia
dozowania Dosatronu ponosi
wyłącznie jego użytkownik, który
ma obowiązek bezwzględnie
przestrzegać zaleceń producentów
produktów chemicznych.
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu, pracy
oraz konserwacji dozownika
DOSATRON należy przestrzegać
zasad bezpieczeństwa: używać
odpowiednich narzędzi, odzieży
ochronnej oraz okularów
ochronnych w trakcie pracy z
urządzeniem, a także przystąpić
do montażu w warunkach
zapewniających bezpieczną pracę
urządzenia.
Należy przestrzegać instrukcji
zawartych w niniejszym dokumencie
oraz podejmować środki
bezpieczeństwa odpowiednie do
natury zasysanego płynu oraz do
temperatury wody. Należy zachować
szczególną ostrożność w przypadku
substancji niebezpiecznych
(substancji korodujących,
toksycznych, rozpuszczalników,
kwasów, substancji żrących,
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 239 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 240
PL
łatwopalnych itp.).
- W przypadku dozowania takich
substancji, przed jakimkolwiek
użyciem dozownika, należy
skontaktować się z dostawcą celem
potwierdzenia ich kompatybilności z
urządzeniem.
W przypadku montażu.
UWAGA! Osoby
odpowiedzialne za montaż, pracę
oraz konserwację urządzenia
muszą dokładnie zapoznać
się z całością treści niniejszej
instrukcji.
- Należy sprawdzić czy natężenie
przepływu oraz ciśnienie wody w
instalacji są zgodne z parametrami
technicznymi DOSATRONU.
- Przed regulacją ustawień
dozowania należy zwolnić ciśnienie
- zamknąć dopływ wody i zmniejszyć
ciśnienie do zera.
- Użytkownik ponosi wyłączną
odpowiedzialność za prawidłowy
dobór ustawień DOSATRONU
celem uzyskania żądanych wartości
dozowania.
- Prawidłowa praca dozownika
może ulec zakłóceniu pod wpływem
wlotu powietrza, zanieczyszczeń lub
działania substancji chemicznych
na uszczelnienia. Wskazane
jest regularne sprawdzanie
prawidłowego
zasysania zagęszczonego preparatu
w DOSATRONIE.
- Należy wymienić przewód ssawny
DOSATRONU, gdy stwierdzi się
uszkodzenie starego przewodu pod
wpływem działania dozowanego
preparatu.
- Po zakończeniu prac należy
odłączyć system od sieci
wodociągowej (zalecane).
- DOSATRON należy bezwzględnie
spłukiwać
. przy każdej zmianie preparatu
. przed każdą czynnością, aby
uniknąć kontaktu z substancjami
żrącymi.
- Wszystkie czynności montażowe
i dokręcanie elementów należy
wykonywać ręcznie, bez pomocy
narzędzi.
2 - WODA ZANIECZYSZCZONA
- W przypadku wody bardzo
- W przypadku wody bardzo
zanieczyszczonej należy
bezwzględnie zamontować na
wejściu do DOSATRONU
filtr siatkowy (300 mesz - 60
mikronów w zależności od jakości
wody / patrz akcesoria). Brak filtru
może spowodować przedwczesne
zużycie DOSATRONU pod wpływem
działania cząstek ściernych.
3 - UDERZENIA HYDRAULICZNE
/ NADMIERNE NATĘŻENIE
PRZEPŁYWU
- W instalacjach, gdzie mogą
wystąpić uderzenia hydrauliczne,
należy bezwzględnie zamontować
odpowiednie zabezpieczenie
(system regulowania wzajemnej
wartości ciśnienia i natężenia
przepływu).
- W instalacjach
zautomatyzowanych, należy
priorytetowo montować
elektrozawory z powolnym
systemem otwierania i zamykania.
- Jeżeli dozownik DOSATRON zasila
kilka sektorów, należy wzbudzać
elektrozawory jednocześnie
UWAGI OGÓLNE (cd.)
(zamknięcie jednego sektora i
jednoczesne otwarcie drugiego).
4 - USYTUOWANIE INSTALACJI
- Zarówno DOSATRON, jak i
preparat do dozowania, powinny
być łatwo dostępne. Instalacja nie
może w żadnym wypadku wiązać
się z ryzykiem zanieczyszczenia lub
skażenia.
- Zaleca się wyposażenie wszystkich
przewodów wodociągowych
w odpowiednie oznakowanie
informujące, że woda zawiera
pewne dodatki, z napisem:
“UWAGA! Woda niezdatna do picia”.
5 - KONSERWACJA
- Po zakończeniu prac, zaleca się
zassać czystą wodę do dozownika.
- Coroczny przegląd techniczny
zwiększy trwałość DOSATRONU.
Raz do roku należy wymienić
uszczelnienia części dozującej oraz
przewód ssawny preparatu.
6 - SERWIS
- Niniejszy DOSATRON
został podany próbom przed
zapakowaniem.
- W razie potrzeby, można zamówić
zestawy naprawcze oraz torebki z
uszczelkami.
- Skontaktuj się z Twoim
dystrybutorem lub z firmą
DOSATRON w zakresie usług
objętych serwisem posprzedażnym.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 241 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 242
PL
W komplecie z DOSATRONem dostarczany jest przewód ssawny (który
można skrócić w razie potrzeby), umożliwiający użycie urządzenia z bardzo
pojemnym zbiornikiem. Przewód musi obowiązkowo posiadać filtr siatkowy
oraz balast. Podłączenie ww. przewodu zostało opisane w osobnym
rozdziale. UWAGA: Wysokość zasysania wynosi maksymalnie 4 metry
[13 ft].
Podłączyć przewód wyposażony w filtr siatkowy i balast, a następnie
zanurzyć w dozowanym roztworze.
5
%
A
Rys. 1
C
B
P
r
z
e
p
ł
y
w
w
o
d
y
INSTALACJĘ NALEŻY WYKONAĆ BEZ ŻADNYCH NARZĘDZI
DOSATRON dostarczany jest w komplecie:
- ze ściennym uchwytem mocującym,
- z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym
Uchwyt umożliwia zamocowanie DOSATRONu na ścianie.
Włożyć DOSATRON do ściennego uchwytu mocującego, odsuwając
nieco ramiona uchwytu w taki sposób, aby 4 wpustki znajdujące
się na głównym korpusie dozownika (Rys. 1-A) zaskoczyły w odpowiednie
otwory w uchwycie mocującym (Rys. 1-B).
Przed podłączeniem urządzenia do sieci wodociągowej zdjąć zaty.
czki ochronne (Rys. 1-C) zamykające otwory DOSATRONu.
INSTALACJA DOSATRONU
5
%
Dokręcanie zacisków 20N.m
lub 2kg.m
(uwaga: 1 N.m = 0.1 DaN.m)
ZALECENIA
Urządzenie można podłączyć do sieci wodociągowej giętkimi przewodami o
średnicy wewnętrznej 20 mm, zamocowanymi za pomocą opasek zaciskowych i
złączek obrotowych o Ø 20 x 27 mm [3/4”]. Należy upewnić się, że woda spływa
zgodnie z kierunkiem strzałek na korpusie dozownika.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 243 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 244
PL
Modèle D3REIE
W przypadku modeli z Wtryskiem Bezpośrednim (IE) umożliwiających
pracę z pewnymi koncentratami korodującymi w pakiecie . Zdjąć zatyczki
ochronne zamykające otwory DOSATRONu i zestawu wtrysku bezpośredniego.
UWAGA: nie należy przykręcać elementów na siłę!
PODŁĄCZENIE WTRYSKU BEZPOŚREDNIEGO
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 245 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 246
PL
UWAGA! Filtr siatkowy należy założyć ok. 10 cm [4”] od dna pojemni-
ka, aby nie nastąpiło zassanie cząstek nierozpuszczalnych, co może
uszkodzić korpus dozownika (Rys. 2).
- Nie kłaść filtru siatkowego na podłodze
W żadnym przypadku poziom roztworu nie może znajdować się
powyżej poziomu wlotu wody do DOSATRONu (należy unikać
zapowietrzania) (Rys. 3).
INSTALACJA DOSATRONU (cd.)
5
%
5
%
Rys. 2
Rys. 3
JAK NALEŻY POSTĘPOWAĆ
JAK NIE NALEŻY POSTĘPOWAĆ
t
t
KRZYWE STRATY CIŚNIENIA
5
%
5
%
NADMIERNE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU (info. wył. o char. orientacyjnym)
Jeśli tłok DOSATRONu stuka więcej niż 46 razy w 15 sekund (tzn. wykonuje
ponad 23 cykli), oznacza to, że dozownik osiągnął górną granicę natężenia
przepływu. Chcąc uzyskać większe wartości przepływu, należy dobrać DOSATRON
o wyższej wydajności.
Dozowniki można montować
bezpośrednio na sieci wodociągowej
(Rys. 4) lub zalecane rozwiązanie
na przewodzie obejściowym (Rys. 5).
Jeśli natężenie przepływu jest wyższe od
limitów DOSATRONu, p. NADMIERNE
NATĘŻENIE PRZEPŁYWU.
Aby zabezpieczyć DOSATRON przed
przedwczesnym zużyciem, zaleca
się zamontowanie odpowiedniego
filtru (np. 300 mesz - 60 mikronów
w zależności od jakości wody)
na dopływie do dozownika.
Jest to niezbędne na wypadek,
gdyby woda była zanieczyszczona,
a w szczególności gdy woda
pochodzi z odwiertu.
Instalacja filtru jest nie tylko
zalecana – jest to również warunek
ważności gwarancji.
Montaż na przewodzie obejściowym
umożliwia zasilanie instalacji
w czystą wodę bez uruchamiania
DOSATRONu, a także łatwy
demontaż urządzenia.
W przypadku instalacji
w sieci wody pitnej należy
przestrzegać obowiązujących
w danym kraju norm i regu-
lacji.
Rys. 4
Zawór
zwrotny
Zawór Zawór
Filtr
Filtr
Rys. 5
NO !
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 247 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 248
PL
Podłączenie
Dosatronu do sieci
ZA PIERWSZYM RAZEM
UŻYTKOWANIE
UWAGA: Czas wzbudzania dozowanego roztworu
jest funkcją natężenia przepływu, regulacji
dozowania oraz długości przewodu zasysającego preparat.
Przyspieszyć wzbudzanie można ustawiając dozowanie na maksymalną
wartość. Po wzbudzeniu roztworu sprowadzić ciśnienie do zera i ustawić
żądaną wartość dozowania (p. § REGULOWANIE DOZOWANIA).
Urządzenie jest przeznaczone do pracy z płynami, których temperatura
nie powinna przekraczać 40°C* (płyn roboczy, dodatek, mieszanka płynu
roboczego z dodatkiem). W przypadku, gdy przewiduje się możliwość pracy
urządzenia w temperaturach poniżej 5°C, należy wykonać zabezpieczenie
przed zamarzaniem (patrz informacje o środkach ostrożności). Dozowniki
przeznaczone do pracy przy ciśnieniu do 6 barów. Instalacja musi być
zabezpieczona przed nadmiernym ciśnieniem. Ponadto instalacja musi być
zaprojektowana w taki sposób, aby zapobiec zjawisku drgań hydraulicznych
(uderzenie wodne). Jeżeli zachodzi taka konieczność, należy zamontować
urządzenie zabezpieczające przed uderzeniem wodnym.
* Certyfikat: patrz paragraf dotyczący kodyfikacji.
- Otworzyć nieznacznie dopływ wody.
- Wcisnac przycisk spustu w górnej czesci klosza (Rys. 6).
- Zwolnić przycisk po uzyskaniu ciągłego
strumyczka wody. (bez pęcherzyków powietrza).
- Otwierać stopniowo dopływ wody; następuje samo.
wbudzenie DOSATRONu.
- Odczekać, aż działanie urządzenia doprowadzi do
zassania preparatu do części dozującej (co widać.
za sprawą przezroczystego przewodu).
- W trakcie pracy DOSATRON wydaje charaktery.
styczny podwójny metalowy stukot.
Rys. 6
REGULOWANIE WARTOŚCI DOZOWANIA (przy braku ciśnienia wody)
KONWERSJA - miary międzynarodowe
OPTION BY-PASS
UWAGA! Nie używać narzędzi!
WARTOŚĆ DOZOWANIA NALEŻY USTAWIAĆ PRZY ZAMKNIĘTYM
CIŚNIENIU WODY
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Poluźnić pierścień ustalający (Rys. 7).
- Wkręcić lub wykręcić tuleję regulującą w celu ustawienia 2 ząbków podziałki
na wybranej wartości dozowania (Rys. 8)
- Zacisnąć pierścień ustalający (Rys. 9)
Zasada: Ustawienie na 1% - 1/100 = część wagowa zagęszczonego
preparatu na 100 części wagowych wody.
W swej górnej części DOSATRON może być wyposażony w funkcję by-pass
(przewód obejściowy) (opcjonalnie):
- By-pass w położeniu ON – DOSATRON pracuje, a urządzenie zasysa preparat.
- By-pass w położeniu OFF – DOSATRON zatrzymuje się i nie zasysa preparatu.
2
%
Rys. 7
Rys. 8 Rys. 9
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 249 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 250
PL
Konserwacja
ZALECENIA
1 - Przy stosowaniu w roztworach
preparatów rozpuszczalnych
w wodzie, wskazane jest okresowe
wymontowanie całej części
dozującej (patrz: § CZYSZCZENIE
ZAWORU SSĄCEGO, § WYMIANA
USZCZELEK DOZOWANIA).
Elementy części dozującej
przepłukać dokładnie pod bieżącą
wodą, pokryć smarem silikonowym
wymagające tego uszczelki, a
następnie z powrotem zamontować
(Rys. 10).
2 - Przed ponownym włączeniem
DOSATRONu po dłuższym okresie
przerwy należy wyjąć tłok
napędzający i zanurzyć .
w letniej wodzie (< 40° C) na kilka
godzin. Pozwala to usunąć z tłoka
zasuszone osady.
SPUSZCZANIE PŁYNU Z DOSATRONU
- Zamknac doplyw wody i sprowadzic cisnienie do zera.
- Zdjąć część dozującą, p. § WYMIANA TŁOKA SILNIKA.
- Zdjąć klosz i wyjąć silniczek.
- Zdjąć złączki na wlocie i wylocie wody.
- Zdjąć główny element kopusu ze wspornika ściennego, a następne spuścić
płyn.
- Wyczyścić uszczelkę i zamontować korpus ponownie.
5
%
Rys. 10
Uszczelka
PODŁĄCZENIE PRZEWODU SSAWNEGO
Rys. 11 Rys. 12
Jeżeli przewód podłącza się do
używanego już DOSATRONu,
należy koniecznie zapoznać się
z treścią rozdziału ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI.
- Wykręcić nakrętkę (Rys. 11) w
dolnej części elementu dozującego,
a następnie wprowadzić przewód
ssawny do nakrętki.
- Dosunąć przewód do końca na
rowkowaną końcówkę i z powrotem
ręcznie wkręcić nakrętkę 5 (Rys.
12).
5
%
5
%
WYMIANA TŁOKA SILNIKA (przy braku ciśnienia wody)
- Zamknąć dopływ wody i obniżyć
ciśnienie do zera.
- Odkręcić ręcznie klosz (Rys. 16)
i zdjąć.
- Wyjąć cały tłok silnika (Rys. 17),
pociągając go w górę.
- Trzpień i tłok nurnika pociągane
w górę za tłokiem silnika.
- Wymienić i zamontować całość w
kolejności odwrotnej do demontażu.
- Zamontować ponownie klosz,
uważając, aby nie uszkodzić
uszczelki, i dokręcić go ręcznie.
Rys. 13
Rys. 14
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 251 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 252
PL
WYMIANA USZCZELEK W CZĘŚCI DOZUJĄCEJ
(przy braku ciśnienia wody)
Częstotliwość: Raz do roku.
UWAGA! Nie używać metalowych narzędzi czy sprzętu!
ZALECENIE: Przed wymonto waniem części dozującej, wskazane
jest włączenie DOSATRONu i zassanie pewnej ilości czystej wody,
aby przepłukać system wtryskiwania. Eliminuje to również ryzyko kontaktu
z resztkami preparatów, który mogłyby pozostać w środku. W trakcie tego
typu manipulacji należy nosić okulary ochronne i rękawice!
SPOSÓB WYJMOWANIA USZCZELKI
Rys. 15 : Uchwycić silnie element i uszczelkę kciukiem oraz palcem
wskazującym; odsunąć uszczelkę w drugą stronę, odkształcając ją.
Rys. 16 : Odkształcać dalej, tak aby móc uchwycić wystającą część
uszczelki, a następnie wyjąć ją z wyżłobienia.
Oczyścić miejsce osadzenia uszczelki bez używania narzędzi.
Założyć ponownie – ręcznie.
Bardzo ważne jest, aby nie skręcać uszczelki przy nakładaniu, gdyż
nie będzie ona wówczas mogła gwarantować szczelności.
Rys. 15 Rys. 16
WYMIANA USZCZELEK W CZĘŚCI DOZUJĄCEJ
(przy braku ciśnienia wody)
Częstotliwość: Raz do roku.
UWAGA! Nie używać metalowych narzędzi czy sprzętu!
ZALECENIE: Przed wymonto waniem części dozującej, wskazane
jest włączenie DOSATRONu i zassanie pewnej ilości czystej wody,
aby przepłukać system wtryskiwania. Eliminuje to również ryzyko kontaktu
z resztkami preparatów, który mogłyby pozostać w środku. W trakcie tego
typu manipulacji należy nosić okulary ochronne i rękawice!
SPOSÓB WYMIANY TŁOKA NURNIKA
Użyć klucza płaskiego nr 8, aby odkręcić zużyty tłok nurnika od uchwytu
nurnika. Założyć nowy tłok nurnika (uszczelka zamontowana fabrycznie)
i dokręcić go tym samym kluczem. Bardzo ważne jest, aby założone
uszczelki nie były skręcone, gdyż w takim przypadku nie będą gwarantowały
szczelności.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 253 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 254
PL
WYMIANA USZCZELEK WTRYSKU BEZPOŚREDNIEGO
(D3WL3000IE)
Częstotliwość: Raz do roku.
UWAGA! Nie używać metalowych narzędzi czy sprzętu!
ZALECENIE: Przed wymonto waniem części dozującej, wskazane
jest włączenie DOSATRONu i zassanie pewnej ilości czystej wody,
aby przepłukać system wtryskiwania. Eliminuje to również ryzyko kontaktu
z resztkami preparatów, który mogłyby pozostać w środku. W trakcie tego
typu manipulacji należy nosić okulary ochronne i rękawice!
W przypadku korzystania z wody twardej, zaleca się
odkamienianie elementu wtrysku bezpośredniego.
Częstotliwość odkamieniania do ustalenia na miejscu.
Zdjąć nakrętki pokazane na poniższym rysunku.
Przystąpić do wymiany pierścieni uszczelniających,
zaworu typu kaczy dziób, membrany i całego gniazda
zaworów parasolowych (nie wymieniać samych
elementów parasolowych). Ponownie zamontować
części w odwrotnej kolejności, zachowując prawidłowy
kierunek membrany i gniazda zaworów (patrz widok
perspektywiczny).
WYMIANA USZCZELEK WTRYSKU BEZPOŚREDNIEGO
(D3WL3000IE)
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 255 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 256
PL
WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA
- Uszczelki należy wymieniać raz na rok.
- Należy zamknąć dopływ wody i obniżyć ciśnienie do zera.
- Wymontować przewód zasysający preparat (Rys. 17).
- Odkręcić nakrętkę podtrzymującą zespół dozowania (Rys. 18)
- Pociągnąć w dół i wyjąć część dozującą.
- Dokonać wymiany uszczelki, zaworu i rowkowanej końcówki.
- Zamontować z powrotem w kolejności odwrotnej do demontażu (Rys. 19).
5
%
5
%
5
%
CZYSZCZENIE I PONOWNY MONTAŻ ZAWORU SSAWNEGO
- Zamknąć dopływ wody i
obniżyć ciśnienie do zera.
- Odkręcić nakrętkę i zdjąć
przewód ssawny (Rys. 20).
- Odkręcić i zdjąć nakrętkę
podtrzymującą zawór ssawny
(Rys. 21), który należy wyjąć,
dokładnie przepłukać czystą
wodą wszystkie części.
- Zamontować je ponownie
zgodnie z kolejnością
i pozycją ukazaną na
schemacie (Rys. 22)
5
%
5
%
5
%
Rys. 20 Rys. 21 Rys. 22
Rys. 17 Rys. 19Rys. 18
Ewentualne problemy
OBJAW
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Поршень двигателя
DOSATRON
nie włącza się
lub zatrzymuje
się
Tłok silnika zablokowany Uruchomić tłok silnika ręcznie
Zapowietrzenie DOSATRONu Usunąć powietrze za omocą
systemu odpowietrzającego
Nadmierne natężenie
przepływu
1. Zmniejszyć natężenie
przepływu, włączyć
ponownie dozownik
2. Sprawdzić obecność
uszczelek zaworów sil
Pęknięty tłok Odesłać DOSATRON do
dystrybutora
Dozowanie
Odpływ z
powrotem do
zbiornika z
preparatem
Zawór zasysający
lub uszczelka zaworu
zanieczyszczone zużyte lub
ich brak
Oczyścić lub wymienić
Dla modelu IE: Uszkodzona
membrana modułu wtrysku i
zawór parasolowy
Wymienić membranę i gniazdo
zaworu
Dla modelu IE: Zawór
typu kaczy dziób i zawory
parasolowe zniszczone lub
zakamienione
Odkamienić lub wymienić
zawór typu kaczy dziób i
gniazdo zaworów
Nie działa
system
zasysania
preparatu
Tłok silnika zatrzymany P. Tłok silnika
Wlot powietrza na poziomie
przewodu ssawnego
Sprawdzić przewód ssawny i
prawidłowy zacisk nakrętek
Dla modelu IE: Przewód
wtrysku bezpośredniego
zapchany lub zakamieniony
Odkamienić lub wymienić
przewód wtrysku
bezpośredniego
Przewód ssawny zat-kany lub
filtr siatkowy zanieczyszczony Wyczyścić lub wymienić
Uszczelka zaworu ssawnego
zużyta, źle założona lub
zabrudzona
Wyczyścić lub wymienić
Version WL3000 : remplacer
le sous-ensemble plongeur
complet (plongeur + joint).
Porysowany korpus dozownika Wymienić
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 257 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 258
PL
OBJAW
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Dozowanie
Nie działa system
zasysania
preparatu (cd.)
Zapowietrzenie
1. Sprawdzić zacisk nakrętek
części dozującej
2. Sprawdzić stan przewodu
ssawnego
3. Dla wykonań IE (z
wtryskiem bezpośrednim),
sprawdzić stan przewodu
wtrysku bezpośredniego
Uszczelka zaworu ssącego
zużyta lub zabrudzona Wyczyścić lub wymienić
Nadmierne natężenie
przepływu (kawitacja)
Zmniejszyć natężenie
przepływu
Uszczelka nurnika zużyty Wymienić
Porysowany korpus
dozownika Wymienić
Dla modeli IE: moduł wtrysku
bezpośredniego i przewód
wtrysku bezpośredniego
zakamienione lub uszkodzone
Sprawdzić stan zaworów
parasolowych, membrany
i zaworu typu kaczy dziób.
Odkamienić je lub wymienić,
jeżeli zachodzi taka
konieczność.
Przecieki
Przecieki obok
nakrętki pod
korpusem pompy
Uszczelka dyfuzora
uszkodzona, źle założona
lub jej brak
Założyć prawidłowo lub
wymienić
Przecieki między
tuleją regulującą
a pierścieniem
blokującym
Uszczelka korpusu
dozowania uszkodzona, źle
założona lub jej brak
Założyć prawidłowo lub
wymienić
Przecieki między
korpusem a
kloszem
Uszczelka klosza
uszkodzona, źle założona
lub jej brak
Założyć prawidłowo oczyścić
powierzchnię podparcia
gniazda uszczelki lub
wymienić
OBJAW
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Przecieki
Przeciek między
modułem wtrysku
a korpusem
dozownika (modele
WL IE)
Uszczelka modułu wtrysku
uszkodzona, źle założona lub
jej brak
Ustawić prawidłowo, oczyścić
powierzchnię podparcia gniazda
uszczelki lub wymienić
Przeciek zewnętrzny
na wysokości nakrętki
bocznej modułu
wtrysku
Nakrętka źle dokręcona lub
uszkodzona membrana
Wyczyścić membranę,
wymienić ją, jeżeli zachodzi
taka konieczność, i ponownie
dokręcić nakrętkę
Przeciek na poziomie
przewodu wtrysku
Uszczelki wewnętrzne
uszkodzone, źle założone lub
ich brak
Wymienić
DOSATRON INTERNATIONAL
NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W RAZIE
UŻYTKOWANIA NIEZGODNEGO Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 259 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 260
PL
JAK MIERZYĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU
n Wyliczenie natężenia przepływu wody w litrach/h =
liczba stuknięć w ciągu 15 sekund = x 4 x 60 x 0.53
2
calcul pour 1 heure
wyliczenie dla 1 min
2 stuknięcia = 1 cykl
pojemność skoko-
wa silnika w litrach
UWAGA: Ta metoda nie może zastąpić pomiaru za pomocą
przepływomierza. Jest to metoda wyłącznie orientacyjna.
n Wyliczenie natężenia przepływu wody w GPM =
liczba stuknięć w ciągu 15 sekund = x 4 x 0.53 x 3.8
2
pojemność skokowa silnika
w litrach
wyliczenie dla 1 min
2 щелчка = 1 цикл
konwersja litrów
na galony
PROSTA METODA
DOSATRON SKŁADA SIĘ Z:
hydraulicz-
nego silnika
objętościowe-
go z tłokiem
uruchamiają-
cym:
W trakcie suwu w górę i w dół tłok silnika
wydaje charakterystyczny stukot:
wtryskowego
tłoka dozu-
jącego.
2 stuknięcia = 1 cykl
pracy silnika = 1
pojemność skokowa
silnika
Raz w położeniu
górnym Raz w położeniu
dolnym
Rytm pracy silnika jest proporcjonalny do natężenia przepływu wody przez
urządzenie.
Gwarancja
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
zobowiązuje się wymienić każdą
zamontowaną fabrycznie i uznaną za
wadliwą część dozownika przez okres
dwunastu miesięcy od daty zakupu
przez pierwszego nabywcę.
Celem uzyskania wymiany
gwarancyjnej należy wadliwe
urządzenie lub jego część odesłać do
producenta lub autoryzowanego
dystrybutora wraz z dowodem
pierwszego zakupu.
Stwierdzenie wadliwości urządzenia
lub jego części może nastąpić .
po weryfikacji przez służby techniczne
producenta lub dystrybutora.
Urządzenie należy przepłukać, aby
usunąć resztki substancji .
chemicznych, a następnie wysłać za
opłatą pocztową do producenta lub
dystrybutora; zostanie ono odesłane
bezpłatnie po naprawie, o ile będzie ona
objęta gwarancją.
Interwencje z tytułu gwarancji nie będą
mogły skutkować przedłużeniem okresu
gwaran
cyjnego.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie
wyłącznie do wad fabrycznych.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
wad wynikających z nieprawidłowej
instalacji urządzenia, z posługiwania
się nieodpowiednimi narzędziami,
z nieprawidłowego montażu. lub
konserwacji, z wypadku, do któ.
rego doszło w otoczeniu urządzenia, z
korozji spowodowanej przez działanie
ciał obcych lub płynów wewnątrz lub w
pobliżu urządzenia.
W przypadku dozowania substancji
żrących, przed jakimkolwiek użyciem
dozownika, należy skontaktować się
z dostawcą celem potwierdzenia ich
kompatybilności z urządzeniem.
Gwarancje nie obejmują uszczelek
(części zużywających się) ani szkód
wyrządzonych przez zanieczyszczenia
w wodzie, jak np. piasek.
Warunkiem ważności niniejszej
gwarancji jest zamontowanie filtru .
na dopływie do urządzenia (np. 300
mesz - 60 mikronów w zależności .
od jakości wody).
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku użytkowania urządzenia
w warunkach niezgodnych z
wymaganiami .
i dopuszczalnymi odchyleniami
opisanymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Nie istnieje żadna, formalna bądź
nieformalna, gwarancja dotycząca
innych produktów lub akcesoriów
stosowanych wraz z urządzeniami
firmy DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S.
Skontaktuj się z dystrybutorem lub z
firmą DOSATRON w zakresie usług
objętych serwisem posprzedażnym.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 293 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 294
Courbes / Curves
Diagramm / Curva
Curvas / Grafiek
Кривые / Krzywe
Gráficos
295............................................
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
Приложения
Załączniki
Anexos
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 295 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 296
Pertes de charge
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
Пoтери напора
Przepływ
Caudal
D3WL3000
Ϭ
Ϯ
ϰ
ϲ
ϴ
ϭϬ
ϭϮ
ϭϰ
ϭϲ
ϭϴ
ϮϬ
ϮϮ
Ϯϰ
Ϯϲ
Ϯϴ
ϵϭϬϭϭϭϮϭϯϭϰ
Ϭ
Ϭ͘Ϯ
Ϭ͘ϰ
Ϭ͘ϲ
Ϭ͘ϴ
ϭ
ϭ͘Ϯ
ϭ͘ϰ
ϭ͘ϲ
ϭ͘ϴ
Ϯ
Ϭ ϮϱϬ ϱϬϬ ϳϱϬ ϭϬϬϬ ϭϮϱϬ ϭϱϬϬ ϭϳϱϬ ϮϬϬϬ ϮϮϱϬ ϮϱϬϬ ϮϳϱϬ ϯϬϬϬ ϯϮϱϬ
WƌĞƐƐƵƌĞ>ŽƐƐ;W^/Ϳ
&ůŽǁƌĂƚĞ;h^'WDͿ
ͿƌĂ;ƐĞŐƌĂŚĐĞĚƐĞƚƌĞW
Ġďŝƚ;ůͬŚͿ
WĞƌƚĞƐĚĞĐŚĂƌŐĞƐͬWƌĞƐƐƵƌĞůŽƐƐĞƐͲ ϯt>ϯϬϬϬͲ Ϭ͘ϯйͬϭ͗ϯϬϬ
ŶƐƉƌĞƐƐŝŽŶͲ&ƌĞĞŽƵƚƉƵƚ ϲĂƌͲϴϳW^/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

dosatron D3WL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi