Task Force Tips MT-S1M-FX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
INSTRUKCJA:
Głowice z serii Masterstream
INSTRUKCJA DOTYCZĄCA INSTALACJI, BEZPIECZNEJ OBSŁUGI I KONSERWACJI
2675=(Ī(1,( Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją. Obsługa urządzenia bez zapoznania się z instrukcją i
odpowiedniego przeszkolenia będzie skutkować jego niewłaściwym użyciem. Osoba, która nie
przeczytała i nie zrozumiała wszystkich punktów poniższej instrukcji obsługi i bezpieczeństwa,
nie jest uprawniona do obsługi żadnej z głowic z serii Masterstream.
Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu zapoznanie funkcjonariuszy straży pożarnej oraz personelu odpowiedzialnego za
konserwację z procedurami obsługi, konserwacji i bezpieczeństwa dotyczącymi głowic z serii Masterstream.
Niniejsza instrukcja powinna być dostępna dla wszystkich pracowników obsługi i konserwacji.
MASTERSTREAM 1000
150 - 1000 GPM @ 100 PSI
600 - 4000 LPM @ 7 BAR (700 KPA)
MASTERSTREAM 1250S
150 - 1250 GPM @ 100 PSI
600 - 4500 LPM @ 7 BAR (700 KPA)
MASTERSTREAM 1250
300 - 1250 GPM @ 70 - 120 PSI
1100 - 4700 LPM @ 4.8 - 8.3 BAR (480 - 830 KPA)
MASTERSTREAM 1500
300 - 1500 GPM @ 70 - 120 PSI
1100 - 5700 LPM @ 4.8 - 8.3 BAR (480 - 830 KPA)
MASTERSTREAM 2000
300 - 2000 GPM @ 80 - 120 PSI
1100 - 7600 LPM @ 5.3 - 8.3 BAR (550 - 830 KPA)
MASTERSTREAM 4000
600 - 4000 GPM @ 80 - 120 PSI
2300 - 15000 LPM @ 5.5 - 8.3 BAR (550 - 830 KPA)
TASK FORCE TIPS LLC
MADE IN USA • tft.com
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
2
1,(%(=3,(&=(Ĕ67:2
KODEKS ODPOWIEDZIALNOŚCI
Firmy członkowskie organizacji Fire and Emergency Manifactures and
Services Association, które dostarczają sprzęt i usługi reagowania
kryzysowego, pragną, aby człownkowie służb ratowniczych wiedziały i
rozumiały, co następuje:
1. Gaszenie pożarów i reagowanie w nagłych wypadkach są z natury
niebezpiecznymi czynnościami, wymagającymi odpowiedniego
przeszkolenia w zakresie zagrożeń i zachowania szczególnej ostrożności
przez cały czas
2. Twoim obowiązkiem jest przeczytanie i zrozumienie instrukcji użytkownika,
w tym, przeznaczenia i ograniczeń sprzętu którego przyjdzie Ci używać
3. Twoim obowiązkiem jest upewnienie się że zostałeś odpowiednio
przeszkolony w zakresie zwalczania pożarów i/lub reagowania w nagłych
wypadkach oraz w zakresie środków ostrożności i dbania o sprzęt który
przyjdzie Ci używać
4. Twoim obowiązkiem jest utrzymanie odpowiedniej kondycji zycznej i
utrzymanie poziomu umiejętności osobistych wymaganych do obsługi
każdego sprzętu który przyjdzie Ci używać
5. Twoim obowiązkiem jest wiedzieć, że Twój sprzęt jest sprawny i był
konserwowany zgodnie z zaleceniami producenta.
6. Nieprzestrzeganie powyższych wytycznych może spowodować śmierć,
oparzenia lub inne ciężkie obrażenia.
FEMSA
Fire and Emergency Manufacturers and Service Association
P.O. Box 147, Lynn eld, MA 01940 • www.FEMSA.org
Spis treści
1.0 OZNACZENIE HASEŁ OSTRZEGAWCZYCH
2.0 INFORMACJE OGÓLNE
2.1 STOSOWANIE Z WODĄ SŁONĄ
2.2 ŻNE MODELE I OKREŚLENIA
2.3 SYSTEM HYDRAULICZNY
2.4 SYSTEM ELEKTRYCZNY
2.5 REGULACJA KĄTA BRYŁOWEGO ROZPROSZENIA PRĄDU
2.6 STOSOWANIE Z PIANĄ
2.6.1 UŻYCIE NAKŁADKI PIANOTWÓRCZEJ FOAMJET LX Z GŁOWICĄ MASTERSTREAM 1000 i 1250S
3.0 EKSPLOATACJA GŁOWICY
3.1 EKSPLOATACJA GŁOWICY AUTOMATYCZNEJ
3.1.1 CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWU GŁOWIC MASTERSTREAM 1000 i 1250S
3.1.2 CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWU MASTERSTREAM 1250, 1500, 2000 i MASTERSTREAM 4000
3.2 CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWU MODELU WIELOZAKRESOWEGO (‘SELECTABLE’)1000
3.3 CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWU MODELU JEDNOZAKRESOWEGO (‘FIXED’) 1000
3.4 USTALENIE PRZEPŁYWU ZA POMOCĄ PRZYSTAWEK
3.5 DANE DOTYCZĄCE TRAJEKTORII PRĄDU GAŚNICZEGO
4.0 WYPŁUKIWANIE ZANIECZYSZCZEŃ
5.0 KONSERWACJA
6.0 GWARANCJA
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
3
1.0 OZNACZENIE HASEŁ OSTRZEGAWCZYCH
Komunikat dotyczący bezpieczeństwa jest oznaczony symbolem alarmu i adnotacją sygnalizującą poziom ryzyka związanego z
danym zagrożeniem. Zgodnie ze standardem ANSI Z535.4-2007 de nicje czterech terminów sygnalizacyjnych są następujące:
1,(%(=3,(&=(Ĕ67:2 NIEBEZPIECZEŃSTWO wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, w razie nie podjęcia środków
zapobiegawczych spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała
2675=(Ī(1,( OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, w razie nie podjęcia środków
zapobiegawczych może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
UWAGA UWAGA wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, w razie nie podjęcia środków
zapobiegawczych, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała.
=:5Ïû8:$*ĉ ZWRÓĆ UWAGĘ jest stosowana w odniesieniu do praktyk nieskutkującymi obrażeniami ciała.
2.0 INFORMACJE OGÓLNE
Automatyczne głowice z serii Task Force Tips Masterstream działają poprzez pomiar ciśnienia na wlocie i regulację otworu
wylotowego, w celu utrzymania stałego ciśnienia w całym zakresie przepływu głowicy. Podczas podawania wody kąt bryłowy prądu
gaśniczego można regulować w zakresie od prądu rozproszonego do prądu zwartego. Zanieczyszczenia które utknęły w głowicy
można usunąć bez użycia narzędzi.
Głowice Task Force Tips z serii Masterstream są głowicami typu Turbo z możliwością podawania zwartego prądu gaśniczego o
dalekim zasięgu rzutu. Można je regulować w zakresie od prądu zwartego po prąd rozproszony.
Głowice wykonane są ze stopu aluminium anodowanego na twardo i gumy nitrylowej odpornej na promieniowanie UV. Ich wytrzymała
konstrukcja przystosowana jest do użytku z wodą słodką i środkami pianotwórczymi. Dane techniczne każdej głowicy przedstawiono
w poniższej tabeli.
MODELE
AUTOMATYCZNE
(‘AUTOMATIC’)
ZAKRES PRZEPŁYWU CIŚNIENIE NOMINALNE STANDARD NASAD
GPM L/min PSI BAR, KPA/100
MASTERSTREAM 1000 150-1000 600-4000 100 7 2.5” NH ŻEŃSKIE
MASTERSTREAM 1250S 150-1250 600-4500 100 7 2.5” NH ŻEŃSKIE
MASTERSTREAM 1250 300-1250 1100-4700 70-120 4.8-8.3 2.5” NH ŻEŃSKIE or
3.5” NH ŻEŃSKIE
MASTERSTREAM 1500 300-1500 1100-5700 70-120 4.8-8.3 2.5” NH ŻEŃSKIE or
3.5” NH ŻEŃSKIE
MASTERSTREAM 2000 300-2000 1100-7600 80-120 5.5-8.3 3.5” NH ŻEŃSKIE
MASTERSTREAM 4000 600-4000 2350-15000 80-120 5.5-8.3 6.0” ANSI 150 ŻEŃSKIE
MODELE
JEDNOZAKRESOWE
(‘FIXED’)/MODELE
WIELOZAKRESOWE
(‘SELECTABLE’)
SERIES
PRZEPŁYW CIŚNIENIE WSPÓŁCZYNNIK K STANDARD
NASAD
GPM LPM PSI BAR, KPA/100
MASTERSTREAM 1000
FIXED
SPECYFIKACJA
KLIENTA; 1000
GPM MAX
SPECYFIKACJA
KLIENTA; 4000
LPM MAX
SPECYFIKACJA
KLIENTA; 150 PSI
MAX
SPECYFIKACJA
KLIENTA; 10 BAR
MAX
50-100 2.5" NH
ŻEŃSKIE
MASTERSTREAM 1000
SELECTABLE
250, 350, 500, 750,
1000
1000, 1500, 2000,
3000, 4000
100 7 15-75 2.5" NH
ŻEŃSKIE
MASTERSTREAM 1000
SELECTABLE
300, 500, 700
,1000, 1250
1200, 1800, 2400,
3600, 4800
150 10 50-105 2.5" NH
ŻEŃSKIE
UWAGI DOTYCZĄCE POWYŻSZEJ TABELI
• Inne łączniki, rozmiary nasad lub style złączy można określić w momencie składania zamówienia.
• Głowice Masterstream1250, 1500, 2000 i 4000 można regulować w zakresie pokazanych zakresów ciśnień.
W przypadku instalacji długoterminowych, przed zainstalowaniem głowicy, zaleca się smarowanie gwintów.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
4
UWAGA DOTYCZĄCA GŁOWIC AUTOMATYCZNYCH: Głowica automatyczna różni się znacznie od głowic „konwencjonalnych”
ze względu na różnice w zasadzie działania. Różnice te nie tylko zapewniają bardziej efektywną pracę w różnych warunkach,
ale również bardziej efektywne wykorzystanie dostępnych zasobów wody. Ważne jest, aby operatorzy głowicy, operatorzy pomp
i o cerowie byli w pełni świadomi tych różnic. Dlatego też do bezpiecznego i skutecznego działania wymagana jest odpowiednie
szkolenie.
2675=(Ī(1,( Sprzęt ten jest przeznaczony do użytku przez przeszkolony w zakresie gaszenia pożarów personel.
Jego użycie do innych celów może wiązać się z zagrożeniami, których nie uwzględniono w niniejszej
instrukcji obsługi. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń należy przejść odpowiednie szkolenie.
2675=(Ī(1,( Z powodu nieodpowiedniego obchodzenia się z głowicą może dojść do obrażeń. Mocowanie musi
być w stanie wytrzymać siłę reakcji/odrzutu prądownicy, która może przekraczać 1040 kG (10,04
kN) przy 15000 l/min i 8 bar.
2675=(Ī(1,( Niektóre substancje lotne mogą ulec zapłonowi w skutek wyładowań statycznych.
Gromadzenie się statycznych ładunków elektrycznych może następować na skutek:
• Elektrochemicznego oddzielania ładunku podczas odprowadzania wody przez produkty
naftowe o niskim przewodnictwie.
Podawanie piany na ciecz o niskiej przewodności, o głębokości wystarczającej aby utrzymać
ładunek powstały podczas wysychania warstwy piany.
• Prądy strumieniowe w postaci wody lub piany są wprowadzane do zbiornika magazynowego1
2675=(Ī(1,( Woda jest przewodnikiem elektryczności. Zastosowanie wody przy wysokonapięciowych
urządzeniach może spowodować obrażenia ciała lub śmierć na skutek porażenia prądem.
Prąd, który może być przeniesiony z powrotem do głowicy zależeć będzie od następujących
czynników:
• Napięcia linii lub urządzeń
• Odległości głowicy od linii lub urządzenia
• Rozmiaru prądu gaśniczego
• Rodzaju prądu gaśniczego (prąd zwarty lub rozproszony)
• Czystość wody2
UWAGA Głowica musi być połączona odpowiednimi typami nasad. Niedopasowanie typu lub uszkodzenie
nasady mogą spowodować wyciek lub rozłączenie połączeń pod ciśnieniem co może skutkować
obrażeniami ciała
UWAGA Nie należy łączyć aluminium z mosiądzem. Sprzężone ze sobą metale mogą powodować korozję
galwaniczną, co może uniemożliwić odkręcenie gwintu lub całkowitą utratę możliwości połączenia.
UWAGA W przypadku zamarznięcia wody w głowicy może dojść do jej uszkodzenia. Po eksploatacji
należy zawsze odprowadzić wodę z głowicy, aby uniknąć uszkodzeń i możliwej utraty właściwości
użytkowych.
1 Zagrożenia elektrostatyczne związane z operacjami podawania piany Peter Howels. Przemysłowe bezpieczeństwo
przeciwpożarowe, lipiec/sierpień 1993.
2 Strażak a urządzenia elektryczne, University of Michigan Extension Service, wydanie czwarte, 1983, s. 47.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
5
2.1 STOSOWANIE Z WODĄ SŁONĄ
Zastosowanie wody słonej jest dopuszczalne o ile głowica po każdym użyciu zostanie dokładnie przepłukana wodą słodką.
Okres użytkowania głowicy może zostać skrócony ze względu na skutki korozji i nie jest objęty gwarancją
2.2 RÓŻNE MODELE I OKREŚLENIA
Kąt bryłowy prądu gaśniczego jest regulowany w zakresie od prądu rozproszonego po prąd zwarty za pomocą kołnierza regulacji.
Modele dostępne są z sześcioma różnymi metodami regulacji kołnierza prądu gaśniczego, patrz rysunki 1A - 1F. Numery modeli
wraz ze szczegółowymi informacjami znajdują się w katalogu.
Nasada
PierścieńNRãDãQLHU]DUHJXODFML
kąWDEU\ãRZHJRSUąGX
.RãQLHU]UHJXODFML
kąWDEU\ãRZHJR
SUąGX
PierścieńNRãDãQLHU]DUHJXODFML
kąWDEU\ãRZHJRSUąGX
1DVDGD .RãQLHU]UHJXODFML
kąWDEU\ãRZHJR
SUąGX
Rys. 1A Kołnierz regulacji kąta bryłowego prądu należy obracać
trzymając go za pierścień - wersja automatyczna
Rys. 1B Kołnierz regulacji kąta bryłowego prądu należy obracać
trzymając go za pierścień - wersja manualna
Numer seryjny Gniazda hydrauliczne
Rys. 1C Kołnierz regulacji kąta bryłowego prądu należy obracać
trzymając głowicę za pyszczek
Rys. 1D Kołnierz regulacji kąta bryłowego prądu sterowany zdalnie
systemem hydraulicznym
PokręWãRDZDU\MQHJRVWHURZDQLDUęF]QHJR
0DVWHUVWUHDP
DQG2QO\
DźZLJQLD
3U]\WU]\PDMGźZLJQLęZGyãL2EUyþ
pokręWãRGRUęF]QH
J
RREH
M
śFLD
Rys. 1E Kołnierz regulacji kąta bryłowego prądu sterowany zdalnie
elektrycznie (12–24 V)
Rys. 1F Kołnierz regulacji kąta bryłowego prądu sterowany ruchem
liniowym (pchanie/ciągnięcie) mechanizmu użytkownika
RYS. 1 - Metody sterowania kołnierzem regulacji kąta bryłowego prądu gaśniczego
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
6
2.3 SYSTEM HYDRAULICZNY
W głowicach z hydraulicznym systemem sterowania kołnierzem regulacji kąta bryłowego prądu, układ hydrauliczny połączony jest
z głowicą za pomocą dwóch gniazd żeńskich 1/8 ”-27 NPT (1/4” -18 NPT w Masterstream 4000) w bloku ltra znajdującym się na
kołnierzu regulacji kąta bryłowego prądu głowicy. Gdy po lewej stronie bloku ltra (patrząc od tyłu głowicy) jest pod ciśnieniem,
kołnierz przesuwa się z powrotem do pozycji kąta rozproszonego prądu. Zwiększenie ciśnienia w prawym porcie przesuwa kołnierz
do przodu do pozycji prądu zwartego. Przewody hydrauliczne muszą być elastyczne, aby umożliwić ruch kołnierza regulacji kąta
bryłowego prądu.
Należy stosować wyłącznie czyste płyny zgodne ze związkiem Buna N (nitryl). System musi być wolny od wszelkiego rodzaju
zanieczyszczeń. Wymienne elementy ltrujące są dostępne w TFT (pozycja # M160). Maksymalne ciśnienie hydrauliczne wynosi
1000 psi (70 bar, 7000 Kpa) dla Masterstream 1000 lub 1250s (1500 psi, 105 bar, 10500 Kpa dla prądownicy Masterstream 4000).
2.4 SYSTEM ELEKTRYCZNY
Głowice z elektrycznym systemem sterowania kołnierzem regulacji kąta bryłowego prądu są dostarczane ze schematem połączeń
(pozycja TFT nr LIM-040). Dodatkowa dokumentacja jest dostępna na żądanie. Siłownik nie jest sklasy kowany jako odporny na
zapłon, przeciwwybuchowy lub iskrobezpieczny. UWAGA: Głowice Masterstream 1000, 1250s, 1250, 1500 i 2000 są wyposażone
w sterowanie ręczne na wypadek braku zasilania elektrycznego. Wytyczne dotyczące ręcznego sterowania znajdują się na rysunku
1E.
2675=(Ī(1,( Napęd elektryczny i inne elementy są źródłami zapłonu. Kołnierz regulacji kąta bryłowego prądu
sterowany elektrycznie należy eksploatować wyłącznie w strefach, w których zapewniona jest
odpowiednia wentylacja i nie występuje ryzyko gromadzenia się łatwopalnych oparów.
2.5 REGULACJA KĄTA BRYŁOWEGO ROZPROSZENIA PRĄDU
Głowice TFT z serii Masterstream mają szeroki zakres regulacji kąta rozproszenia od prądu zwartego po prąd rozproszony-parasol
(kąt bryłowy ok. 110°). W modelach z ręcznym sterowaniem kołnierzem regulacji, jego obracanie w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrząc z pozycji roboczej od tyłu prądownicy) przestawia go do pozycji prądu zwartego. Obrócenie kołnierza
regulacji w przeciwnym kierunku spowoduje zwiększenie kąta rozproszenia prądu. W przypadku modeli ze sterowaniem liniowym,
przesuwanie do przodu kołnierza regulacji kąta bryłowego prądu (patrząc z pozycji roboczej od tyłu głowicy) przestawia go do
pozycji prądu zwartego. Przesunięcie do tyłu spowoduje zwiększenie kąta rozproszenia prądu.
Ponieważ optymalny kształt prądu gaśniczego zmienia się wraz ze zmianą wydajności, aby uzyskać zwarty prąd gaśniczy o jak
najlepszej jakości i zasięgu rzutu, prąd należy wyregulować po zmianie wydajności. Aby właściwie wyregulować prąd gaśniczy,
najpierw przestaw kołnierz regulacji do pozycji prąd rozproszony o kącie bryłowym ok. 40°. Następnie aby uzyskać maksymalny
zasięg rzutu, wyreguluj prąd tak aby był zwarty na całej swojej długości (prąd z przepływem zbliżonym w największym stopniu do
laminarnego). Zwróć uwagę: Obracanie kołnierzem regulującym dalej spowoduje wykrzyżowanie prądu gaśniczego i zmniejszy
efektywny zasięg rzutu prądownicy.
2.6 STOSOWANIE Z PIANĄ
Głowice z serii Masterstream można używać wraz ze środkami pianotwórczymi. Informacje na temat właściwego stosowania piany
można znaleźć w programach odpowiednich szkoleń pożarniczych.
2675=(Ī(1,( W przypadku pożarów grupy B brak piany lub przerwa w dostarczaniu prądu piany może
spowodować przerwanie warstwy piany i znacznie zwiększyć ryzyko obrażeń lub śmierci.
Należy upewnić się że:
• Praktyczna intensywność podawania roztworu pianotwórczego jest wystarczająca (patrz norma NFPA 11 lub zalecenia
producenta środka pianotwórczego)
• Ilość dostępnego środka pianotwórczego jest wystarczająca aby wykonać zadanie (dla wymagań dotyczących czasu nawrotu
palenia patrz NFPA)
• logistyki piankowej zostały starannie zaplanowane
Pozwól na takie rzeczy jak:
• Przechowywanie środka pianotwórczego w miejscu nienarażonym na zwalczane zagrożenie;
• Personel i sprzęt dla podawania środka pianotwórczego w odpowiednio szybkim tempie;
• Usuwanie pustych pojemników po środku pianotwórczym;
• Droga dostarczania środka pianotwórczego jest oczyszczona, węże i inny sprzęt i pojazdy są odpowiednio rozlokowane.
2675=(Ī(1,( Niewłaściwe użycie piany może spowodować obrażenia ciała lub szkody dla środowiska. Postępuj
zgodnie z instrukcjami producenta środka i szkoleniami gaśniczymi.
Należy unikać:
• Użycia niewłaściwego rodzaju środka pianotwórczego, np. środek klasy A do zwalczania pożaru grupy B;
• Podawania piany gaśnicznej na kałuże płonących paliw ciekłych;
• Powodowania szkód środowiska naturalnego;
• Kierowania prądu gaśniczego w kierunku personelu.
2675=(Ī(1,( Istnieje szeroka gama środków pianotwórczych. Każdy użytkownik jest odpowiedzialny za
sprawdzenie czy używany środek pianotwórczy z tą armaturą został przetestowany w celu
upewnienia się, że uzyskana piana jest odpowiednia do zamierzonego celu.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
7
2.6.1 ZASTOSOWANIE NAKŁADKI PIANOTWÓRCZEJ FOAMJET LX Z GŁOWICAMI
MASTERSTREAM 1000 I 1250s
W celu zwiększenia stopnia spienienia nakładka pianotwórcza Task Force Tips „Foamjet LX” (model FJ-LX-M) może być stosowana
z głowicami Masterstream 1000 i 1250s. Ta nakładka pianotwórcza do piany ciężkiej w szybki sposób może być przyłączana i
odłączana od głowicy. Dostosuj kąt bryłowy w celu uzyskania najlepszej jakości piany. Zwróć uwagę: wraz ze wzrostem liczby
spienienia zmniejsza się zasięg rzutu głowicy co wynika z większej ilości pęcherzyków powietrza w prądzie gaśniczym i ich
ograniczonej zdolności do penetracji powietrza. Zasadniczo zasięg rzutu z pianą jest o około 10% mniejszy niż z samą wodą.
Rzeczywiste wyniki będą siężnić w zależności od typu i producenta środka pianotwórczego, twardości wody, temperatury, itp
Rys. 2.6.1 Nakładka pianotwórcza FJ-LX-M na głowicy Mastersteam
3.0 EKSPLOATACJA GŁOWICY
3.1 EKSPLOATACJA GŁOWICY AUTOMATYCZNEJ
Głowice automatyczne działają na zasadzie pomiaru ciśnienia na wlocie głowicy na podstawie czego dostosowują średnicę otworu
wylotowego, aby utrzymać stałe ciśnienie w całym zakresie przepływu głowicy. Przykładowo, gdy wzrasta ciśnienie na wlocie,
powierzchnia otworu wylotowego jest automatycznie powiększana, aż ciśnienie wlotowe powróci do ciśnienia nominalnego głowicy.
Uwaga: Ciśnienie na wejściu automatycznej głowicy z serii Masterstream ustabilizuje się przy ciśnieniu nominalnym w granicach 5%.
Proces stabilizacji może potrwać nawet pół minuty po zmianie ciśnienia na wejściu.
3.1.1 CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWU MASTERSTREAM 1000 i 1250s
W swoim zakresie przepływu, automatyczne głowice Masterstream 1000 i 1250s działają przy ciśnieniu nominalnym 100 PSI (7
BAR, 700 kPa). Rysunek 2 przedstawia typową charakterystykę przepływu tej głowicy.
2675=(Ī(1,( Duże ilości zanieczyszczeń mogą zmniejszyć przepływ głowicy, co skutkuje nieefektywnym
prądem gaśniczym. W przypadku zablokowania może być konieczne wycofanie się w bezpieczne
miejsce, odłączenie głowicy i usunięcie tych zanieczyszczeń.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
8
&KDUDNWHU\VW\NDZ\GDMQRĞFLSU]HSá\ZXLFLĞQLHQLD0DVWHUVWUHDP
0
20
40
60
80
00
120
140
160
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 3U]HSá\ZXJSP
&LĞQLHQLH PSI
2
4
6
8
10
0 100020003000400050006000
3U]HSá\ZXOPLQ
&LĞQLHQLH BAR,KPA100
FLOW RANGE
FIG 3A - Masterstream 1000 Pressure Performance
0 0
20 2
40
4
60
6
80
8
100
10
120
140
160
0
0
200
2000
400
4000
600
6000
800 1000 1200 1400 1600
Warunki pracy wg normy
NFPA 1964
&LĞQLHQLH(PSI)
&LĞQLHQLH(BAR, KPA/100)
&KDUDNWHU\VW\NDZ\GDMQRĞFLSU]HSá\ZXLFLĞQLHQLD0DVWHUVWUHDP
3U]HSá\ZXJSP
3U]HSá\ZXOPLQ
FIG 3B - Masterstream 1250s Pressure Performance
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
9
3.1.2 FLOW CHARACTERISTICS OF MASTERSTREAM 1250, 1500, 2000 AND 4000
The operating pressure of these nozzles is user adjustable. Pressure adjustment is performed by twisting a knob on the front of
the nozzle to the desired pressure setting. Figures 3A - 3D show typical ow performance for each model when adjusted to marked
pressure settings. The automatic pressure control will maintain the set pressure anywhere within the ow ranges shown on the
graphs, which vary according to pressure setting.
&KDUDNWHU\VW\NDZ\GDMQRĞFLSU]HSá\ZXLFLĞQLHQLD0DVWHUVWUHDP
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
&LĞQLHQLH(PSI)
0
2
4
6
8
10
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000
&LĞQLHQLH(BAR,KPA/100)
=DNUHVSU]HSá\ZX
110PSINastawa
36,1DVWDZD
90PSINastawa
36,1DVWDZD
36,1DVWDZD
120PSINastawa
8 BAR
7 BAR
6 BAR
5 BAR
3U]HSá\ZXJSP
3U]HSá\ZXOPLQ
FIG 3C - Charakterystyka wydajności przepływu i ciśnienia MASTERSTREAM 1250
Aby nastawić Master 1250 i
1500, należy przekręcić pokrętło
skokowej regulacji ciśnienia do
pożądanej nastawy.
&KDUDNWHU\VW\NDZ\GDMQRĞFLSU]HSá\ZXLFLĞQLHQLD0DVWHUVWUHDP
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
&LĞQLHQLH
(PSI)
0
2
4
6
8
10
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000
&LĞQLHQLH
(BAR,KPA/100)
=DNUHVSU]HSá\ZX
110PSI
Nastawa
36,
Nastawa
90PSI
Nastawa
36,
Nastawa
36,
Nastawa
120PSI
Nastawa
8 BAR
7 BAR
6 BAR
5 BAR
3U]HSá\ZXJSP
3U]HSá\ZXOPLQ
FIG 3D - Charakterystyka wydajności przepływu i ciśnienia MASTERSTREAM 1500
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
10
&KDUDNWHU\VW\NDZ\GDMQRĞFLSU]HSá\ZXLFLĞQLHQLD0DVWHUVWUHDP
0
20
40
60
80
00
120
140
160
0 400 800 1200 1600 2000 2400
&LĞQLHQLH
(PSI)
0
2
4
6
8
10
0 2000 4000 6000 8000
&LĞQLHQLH
(BAR,KPA/100)
=DNUHVSU]HSá\ZX
110PSI
Nastawa
36,
Nastawa
90PSI
Nastawa
36,
Nastawa
120PSI
Nastawa
8 BAR
7 BAR
6 BAR
3U]HSá\ZXJSP
3U]HSá\ZXOPLQ
FIG 3D - Charakterystyka wydajności przepływu i ciśnienia MASTERSTREAM 2000
$E\QDVWDZLüFLĞQLHQLH
3ROX]XMRELHĞUXE\
3U]HVWDZSRNUĊWáRFLĞQLHQLD
=DEORNXMSRNUĊWáRGRNUĊFDMąFRELHĞUXE\GRRSRUX
8ZDJD=DEORNRZDQHSRNUĊWáRQLHSRZLQQRGDüVLĊREUyFLüUĊF]QLH
:VNDĨQLNSRND]XMHFLĞQLHQLHURERF]H
:DĪQHQLHRGNUĊFHMWHMĞUXE\
&KDUDNWHU\VW\NDZ\GDMQRĞFLSU]HSá\ZXLFLĞQLHQLD0DVWHUVWUHDP
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 1000 2000 3000 4000 5000
&LĞQLHQLH
(PSI)
0
2
4
6
8
10
0 4000 8000 12000 16000 20000
&LĞQLHQLH
(BAR,KPA/100)
=DNUHVSU]HSá\ZX
110PSI
Nastawa
36,
Nastawa
90PSI
Nastawa
36,
Nastawa
120PSI
Nastawa
8 BAR
7 BAR
6 BAR
3U]HSá\ZXJSP
3U]HSá\ZX
OPLQ
FIG 3F - Charakterystyka wydajności przepływu i ciśnienia MASTERSTREAM 4000
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
11
3.2 CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWU WIELOZAKRESOWEJ GŁOWICY MASTERSTREAM 1000
Głowica wielozakresowa Masterstream 1000 pozwala użytkownikowi wybrać jedną z kilku nastaw przepływu, a tym samym
średnicę wylotu głowicy obracając pokrętłem znajdującym się z przodu głowicy. Wskaźnik na pokrętle pokazuje, która nastawa
została wybrana. Rysunek 3.2 przedstawia zależność przepływu i ciśnienia dla różnych średnic wylotu głowicy.
0 0
20
40
4
60
80
8
100
120
12
140
160
180
200
0
0
100
1000
200
2000
300
3000
400
4000
500 600 700 800 900 1000 1100 1200
3U]HSá\ZX*30
3U]HSá\ZX/30
2
50
GP
M
@
100 P
SI
35
0
G
PM
@
100
P
SI
5
00
G
P
M
@
100
P
SI
7
50
G
P
M
@ 1
0
0 PS
I
10
0
0 G
P
M @
100
PS
I
&LĞQLHQLH36,
&LĞQLHQLH%$5.3$
1250 GPM @ 100 PSI
Rys. 3.2 Charakterystyka przepływu głowic
3.3 CHARAKTERYSTYKA PRZEPŁYWU JEDNOZAKRESOWEJ GŁOWICY MASTERSTREAM 1000
Głowicę jednozakresową Masterstream 1000 można przestawić na wybraną nastawę wydajności przepływu, regulując jej grzybek
wylotowy i blokując go za pomocą śruby. Głowica jest regulowana i testowana pod kątem przepływu w zakładzie producenta. Jeśli
grzybek zostanie przestawiony (na przykład w celu przepłukania głowicy), musi on zostać ponownie wyregulowany, aby uzyskać
pożądany przepływ. Aby uzyskać określony przepływ i ciśnienie dla określonego położenia grzybka, patrz rysunek 3.2.
3U]HSá\ZJáRZLF\/30
40
60
80
8
10
12
6
4
100
120
140
160
180
1000 30002000 4000 5000
200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
3U]HSá\ZJáRZLF\*30
&LĞQLHQLHZJáRZLF\36,
&LĞQLHQLHZJáRZLF\%$5.3$
2EURW\2EURW\2EURW\2EURW\2EURW\2EURW\
Rys. 3.3 przedstawia zależność przepływu i ciśnienia dla różnych średnic otworów wylotowych.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
12
3.4 OKREŚLENIE PRZEPŁYWU PRZY MONTAŻU NA DZIAŁKA
Najprostszą metodą określenia przepływu głowic automatycznych jest przepływomierz. Jeśli nie ma przepływomierza, wówczas
przepływ można oszacować na podstawie danych o stratach ciśnienia między głowicą a manometrem pompy lub mierząc ciśnienie
na końcu prądu. Dane uzyskiwane są za pomocą prądownicy prostej i rurki Pitota. Uwaga: Równania nie zakładają istotnej zmiany
wysokości między wbudowanym manometrem a głowicą/prodownicą.
Krok 1: Określ przepływ prądownicy prostej.
Podaj wodę za pomocą prądownicy prostej, zanotuj średnicę otworu wylotowego prądownicy, odczytaj ciśnienie za pomocą rurki
Pitota i ciśnienia na linii. Przepływ prądownicy prostej oblicza się na podstawie wzoru Freemana:
Gdzie: F = 29.71 Dla jednostek anglosaskich (GPM, INCHES, PSI)
F = .667 Dla jednostek metrycznych (LPM, MM, BAR)
Uwaga: 1 BAR=100 KPA
Qsmooth Przepływ w GPM (or LPM)
D Średnica otworu wylotowego w calach (or MM)
Ppitot Ciśnienie na rurce Pitota w PSI (or BAR)
Q = F x D P
smooth pitot
2
Krok 2: Znajdź stałą straty ciśnienia.
Wykorzystując wyniki z kroku 1, użyj następującego równania, aby obliczyć stałą straty ciśnienia między manometrem na linii a
prądownicą prostą:
Gdzie: C Stała straty ciśnienie na linii w GPM2/PSI (or LPM2/BAR)
Pinline Odczyt manometru na linii w PSI (or BAR) Q2
smooth
P - P
in-line pitot
C =
Krok 3: Oblicz wydajność przepływu dla głowicy automatycznej
Wykorzystując stałą straty ciśnienia z kroku 2 oraz poniższe równanie, można obliczyć wydajność przepływu z głowicą automatyczną
dla danej instalacji.
Gdzie: Qauto Przepływ w GPM (or LPM)
Pauto Ciśnienie robocze w głowicy w PSI (or BAR) Q = (P - P )C
auto in-line auto
Umieść wykres lub tabelę wyników obok przyrządu pomiarowego. Zapewnij pożądany przepływ poprzez regulację ciśnienia pompy.
3.5 PARAMETRY TRAJEKTORII PRĄDU
Rysunki 4A - 4E przedstawiają trajektorię prądu gaśniczego dla głowic z serii Masterstream przy różnych wydajnościach przepływów.
Uwagi na temat wykresów trajektorii:
• Wykresy pokazują przybliżone efektywny zasięg rzutu prądu przy kącie nachylenia 30 stopni od poziomu w warunkach
bezwietrznych. Zasięg rzutu do ostatnich kropli wody będzie o około 10% większy.
• TAby określić zasięg rzutu przy kątach nachylenia innych niż 30 stopni, patrz dokument LTT-135, dostępny na stronie tft.com.
Przedstawione dane dotyczą strumienia wody. Podanie piany zmniejszy zasięg rzutu o ok. 10%.
• Wiatr wiejący z prędkością 30 km na godz. może zwiększyć lub zmniejszyć zasięg rzutu o około 30%.
Dane rzutów strumienia wody osiągane przy użyciu głowicy Masterstream 4000 oparte są na: A.P. Hatton, M.J. Osborne, “The
trajectories of large re ghting jets”, International Journal of Heat and Fluid Flow, Volume 1, Issue 1, 1979, ss. 37-41.
0 0
10
10
20
20
30
40
50
60
70
80
0
0
20
10
40
20
60
30
80
40
100
50
120
60
140
70
160
80 90
180 200 220 240 260 280 300
Zasięg rzutu (stopy)
WysokośþVWRS\
Metry
Metry
A
B
C
D
E
MASTERSTREAM 1000/1250s, 100 PSI (7 BAR, 700 KPA )
Krzywa
A
B
C
D
E
GPM
3U]HSã\Z
300
400
500
800
1000
LBS
6LãDRGU]XWX
150
200
260
400
510
Krzywa
A
B
C
D
E
LPM
3U]HSã\Z
1100
1500
1900
3000
3800
KGF
6LãDRGU]XWX
70
90
120
180
230
FIG 4ATrajektoria prądu gaśniczego Masterstream 1000
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
13
GPM
LBS
A300
130
B500
210
C800 340
D1000 420
E1250 530
LPM
KGF
A
1100
60
B
1900
100
C3000 150
D3800 190
E4700 240
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
0HWU\
0HWU\
MASTERSTREAM 1250, 70 PSI 4.8 BAR, 480 KPA
ABC
D
E
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 1250, 100 PSI (7 BAR, 700 KPA)
ABC
D
E
GPM
LBS
A300
150
B500 250
C800 400
D1000 510
E1250 630
LPM
KGF
A
1100
70
B
1900
120
C3000 180
D3800 230
E4700 290
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 1250, 120 PSI (8.3 BAR, 830 KPA)
ABC
D
E
GPM
LBS
A300
170
B500 280
C800 440
D1000 550
E1250 690
LPM
KGF
A
1100
70
B1900 130
C3000 200
D3800 250
E4700 310
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
FIG 4B – Trajektoria prądu gaśniczego Masterstream 1250
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
14
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 1500, 70 PSI (4.8 BAR, 48 KPA)
ABC
D
E
GPM
LBS
LPM
KGF
A
300
130
A
1100
60
B600
250
B
2300
120
C1000 420 C3800 190
D1250 530 D4700 240
E1500 630 E5700 290
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 1500, 100 PSI (7 BAR, 700 KPA)
AB C
D
E
GPM
LBS
LPM
KGF
A300
150
A
1100
70
B600
300
B
2300
140
C1000 510 C3800 230
D1250 630 D4700 290
E1500 760 E5700 350
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 1500, 120 PSI (8.3 BAR, 830 KPA)
ABC
D
E
GPM
LBS
LPM
KGF
A300
170
A
1100
70
B600
330
B
2300
150
C1000
550
C3800 250
D1250 690 D4700 310
E1500 830 E5700 380
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
FIG 4C – Trajektoria prądu gaśniczego Masterstream 1500
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
15
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 2000, 80 PSI (5.5 BAR, 55 KPA)
ABC
D
E
GPM
LBS
LPM
KGF
A300
140
A
1100
60
B600
270
B
2300
120
C1000 450 C3800 200
D1500 680 D5700 310
E2000 900 E7500 400
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 2000, 100 PSI (7 BAR, 700 KPA)
ABC
D
E
GPM
LBS
LPM
KGF
A300
150
A
1100
70
B600
300
B
2300
140
C1000 510 C3800 230
D1500 760 D5700 350
E2000 1010 E7500 460
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
0
5
10
15
20
0 102030405060708090
MASTERSTREAM 2000, 120 PSI (8.3 BAR, 830 KPA)
ABC
D
E
GPM
LBS
LPM
KGF
A300
170
A
1100
70
B600
330
B
2300
150
C1000
550
C3800 250
D1500 830 D5700 380
E2000 1110 E7500 500
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
FIG 4D – Trajektoria prądu gaśniczego Masterstream 2000
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
16
A
B
C
D
E
GPM
600
1000
2000
3000
4000
LBS
280
470
950
1400
1900
A
B
C
D
E
LPM
2300
3800
7600
11000
15000
KGF
130
210
430
640
860
0
10
20
30
60 80 100 120
160 200 240 280 320 360 400
B
C
D
E
0
20
40
60
80
100
0
020
40
40
80 120
A
MASTERSTREAM 4000, 80 PSI (5.5 BAR, 550 KPA)
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
A
B
C
D
E
GPM
600
1000
2000
3000
4000
LBS
320
530
1100
1600
2100
A
B
C
D
E
LPM
2300
3800
7600
11000
15000
KGF
150
240
500
730
950
0
10
20
30
02040 80
60 100 120
0
20
40
60
80
100
0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400
A
B
C
D
E
MASTERSTREAM 4000, 100 PSI (7 BAR, 700 KPA)
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
A
B
C
D
E
GPM
600
1000
2000
3000
4000
LBS
350
580
1200
1700
2300
A
B
C
D
E
LPM
2300
3800
7600
11000
15000
KGF
160
260
550
770
1000
0
10
20
30
02040 80
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400
A
B
C
D
E
MASTERSTREAM 4000, 120 PSI (8.3 BAR, 830 KPA)
60 100 120
=DVLĊJU]XWXVWRS\
:\VRNRĞüVWRS\
0HWU\
0HWU\
Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX Krzywa 3U]HSã\Z 6LãDRGU]XWX
FIG 4E – Trajektoria prądu gaśniczego Masterstream 4000
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
17
4.0 PŁUKANIE ZANIECZYSZCZEŃ
Zanieczyszczenia z wody mogą przedostawać się do wnętrza głowicy. Tak uwięziony materiał powoduje pogorszonie jakości prądu
gaśniczego, jego skrócony zasięg rzutu i zmniejszenie przepływu. Aby usunąć zanieczyszczenia z głowicy należy:
1. Zamknąć przepływ do głowicy.
2. Ustawić kołnierz regulacji prądu gaśniczego w pozycji prądu rozproszonego – parasol.
3. W przypadku głowic wielozakresowych: ustaw pokrętło regulacji wydajności przepływu na przodzie głowicy w pozycji „FLUSH”/
PRZEPŁUKIWANIE.
W przypadku prądownic jednozakresowych: aby uzyskać dostęp zdemontuj głowicę.
W przypadku głowic automatycznych: ostrożnie odkręć i wyjmij cylinder.
Uwagi dotyczące głowic Masterstream 1000 i 1250:
• Cylinder posiada sprężynę o sile około 11 kG. Aby ponownie ją zainstalować, należy ją ścisnąć.
• Długi biały popychacz jest częścią zespołu cylindra. Wyciągnij cylinder prosto na zewnątrz, aż popychacz wysunie się z przewodu.
Uwagi dotyczące prądownic Masterstream 1250, 1500, 2000 i 4000:
• Remove the piston, return spring and cylinder
• Remove the small spring and stainless steel poppet from the center of the shaft as a unit.
• Zdejmij tłok, sprężynę powrotną i cylinder
• Zdejmij małą sprężynę i grzybek ze stali nierdzewnej ze środka wału jako całość.
Rysunki 5A, 5B, 5C i 5D pokazują części, które są demontowane podczas procedury przepłukiwania prądownic automatycznych.
2675=(Ī(1,( Duże ilości zanieczyszczeń mogą być nie do wypłukania i mogą zmniejszać przepływ głowicy,
powodując nieefektywny prąd gaśniczy. W przypadku takiego zablokowania głowicy może być
konieczne wycofanie się w bezpieczne miejsce.
Sprężyna powrotna
Cylinder
Popychacz7ãRN
Przewód
Smar
Smar
Smar
Smar w aerozolu
FIG 5A Części frontu głowic Masterstream 1000 i 1250s
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
18
6SUčİ\QD
VWHUXMĈFD
Przewód *U]\EHN
&\OLQGHU
6SUčİ\QD
SRZURWQD
6PDU
6PDU
6PDU
6PDU
7ãRN
FIG 5B Części frontu głowic Masterstream 1500
Smar
Smar
SmarSmar
6SUčİ\QD
VWHUXMĈFD
Przewód *U]\EHN
&\OLQGHU
6SUčİ\QD
SRZURWQD
7ãRN
FIG 5C Części frontu głowic Masterstream 2000
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
19
SmarSmarSmar
Smar
6SUčİ\QD
VWHUXMĈFD
Przewód
*U]\EHN
&\OLQGHU
6SUčİ\QD
SRZURWQD
7ãRN
FIG 5D Części frontu głowic Masterstream 4000
©Copyright Task Force Tips, Inc. 1999 - 2013 LIM-030-POL November 18, 2013 Rev14
TASK FORCE TIPS LLC
MADE IN USA • tft.com
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
5.0 KONSERWACJA
Podczas ponownego montażu głowic automatycznych po naprawach lub w celu konserwacji pro laktycznej, należy uszczelnić tłok,
wewnętrzny otwór cylindra i powierzchnię ślizgową wału wodoodpornym smarem, takim jak smar silikonowy Dow Corning # 112.
Smarowanie jest wymagane, aby zapewnić nieprzerwane i płynne działanie sprzętu. Częstotliwość smarowania uzależniona jest
od częstotliwości użytkowania i warunków przechowywania sprzętu. Prądownice należy regularnie sprawdzać, aby zapewnić ich
prawidłowe działanie. Punkty smarowania prądownic podano na rysunkach 5A, 5B i 5C.
PRZECHOWYWANIE: Przechowuj głowicę hydrauliczną Masterstream 4000 w pozycji kąta rozproszonego-parasola (złożonej).
Aby uzyskać listy części i schematy złożeniowo-eksplodowane dla poszczególnych modeli, skontaktuj się z producentem. Każda
głowica oznaczona jest numerem seryjnym umieszczonym na kołnierzu regulacji kąta rozproszenia (patrz rysunek 1C).
6.0 GWARANCJA
Task Force Tips LLC, 3701 Innovation Way, Valparaiso, Indiana 46383-9327 USA („TFT”) gwarantuje pierwszemu nabywcy głowic
z serii Masterstream („wyposażenia”) oraz każdemu, komu zostanie on przekazany, że sprzęt jest wolny od wad materiałowych i
produkcyjnych w okresie pięciu (5) lat od daty zakupu.
Zobowiązanie TFT wynikające z niniejszej gwarancji ogranicza się do wymiany lub naprawy sprzętu (lub jego części), które według
badania TFT wykazują wadliwy stan, który można przypisać TFT. Aby zakwali kować się do tej ograniczonej gwarancji, zgłaszający
musi zwrócić sprzęt do TFT, pod adresem 3701 Innovation Way, Valparaiso, Indiana 46383-9327 USA, w uzasadnionym terminie po
wykryciu wady. TFT zbada sprzęt. Jeśli TFT ustali, że istnieje wada, którą można przypisać TFT, usunie problem w uzasadnionym
czasie. Jeśli sprzęt jest objęty tą ograniczoną gwarancją, TFT poniesie koszty naprawy.
Jeśli jakakolwiek wada związana z TFT w ramach niniejszej ograniczonej gwarancji nie może zostać w rozsądny sposób naprawiona
lub wymianiona, TFT może zdecydować o zwrocie kwoty ceny zakupu sprzętu, pomniejszonej o uzasadnioną amortyzację, w celu
całkowitego wywiązania się ze swoich zobowiązań wynikających z niniejszej ograniczonej gwarancji. Jeżeli TFT dokona takiego
wyboru, petent zwróci sprzęt do TFT wolny od wszelkich zastawów i obciążeń.
Jest to ograniczona gwarancja. Pierwotny nabywca sprzętu, każda osoba, której ten sprzęt został przekazany, oraz każda osoba,
która jest zamierzonym lub niezamierzonym bene cjentem sprzętu, nie jest uprawniona do uzyskania od TFT jakiegokolwiek
zadośćuczynienia za szkody na osobie i/lub mieniu wynikające z wadliwego sprzętu wyprodukowanego lub zmontowanego przez
TFT. Jest uzgodnione i przyjęte, że podana cena za sprzęt jest częściowo rozważana dla celów ograniczonej odpowiedzialności
TFT. Niektóre PRZEPISY LOKALNE nie zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie przypadkowych lub wynikowych szkód, więc
powyższe ustalenia nie zawsze będą mieć zastosowanie.
TFT nie bierze odpowiedzialności wynikających z niniejszej ograniczonej gwarancji, jeśli sprzęt jest lub był niewłaściwie używany lub
zaniedbany (w tym brak zapewnienia odpowiedniej konserwacji) lub jeśli doszło do wypadku z udziałem sprzętu lub też jeśli został
naprawiony lub zmieniony przez stronę trzecią.
JEST TO JEDYNIE GWARANCJA OGRANICZONA. TFT WYRAŹNIE WYŁĄCZA W ODNIESIENIU DO SPRZĘTU WSZELKIE
DOMNIEMANE GWARANCJE HANDLOWE I WSZELKIE DOMNIEMANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
CELU. NIE MA INNEJ GWARANCJI TFT POZA TĄ PODANĄ W NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Ta ograniczona gwarancja daje określone prawa, które mogążnić się od praw lokalnych, w zależności od kraju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Task Force Tips MT-S1M-FX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi