Goulds Pumps AF (Axial Flow) (6"-36") MXR Bearings Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja instalacji,
eksploatacji i konserwacji
AF (6"-36") MXR Bearings
Spis treści
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 1
Spis treści
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa .......................................................... 4
Wprowadzenie .................................................................................................................. 4
Bezpieczeństwo ................................................................................................................ 5
Terminologia i symbole bezpieczeństwa ........................................................................... 5
Ochrona środowiska ......................................................................................................... 6
Bezpieczeństwo użytkownika ........................................................................................... 7
Środki ostrożności przed rozpoczęciem pracy .................................................................. 7
Środki ostrożności podczas pracy ..................................................................................... 8
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące produktów z certyfikatem Ex w strefie zagro-
żonej wybuchem ............................................................................................................... 8
Normy zatwierdzeń produktów .......................................................................................... 9
Gwarancja na produkt ....................................................................................................... 9
Transport i przechowywanie .......................................................................................... 11
Kontrola dostawy ............................................................................................................ 11
Kontrola opakowania .................................................................................................... 11
Kontrola urządzenia ..................................................................................................... 11
Instrukcje transportowe ................................................................................................... 11
Pompa - obsługa .......................................................................................................... 11
Metody podnoszenia .................................................................................................... 11
Instrukcje dotyczące przechowywania ............................................................................ 12
Wymagania dotyczące przechowywania pompy .......................................................... 12
Rozpakowywanie / Usunięcie opakowania ..................................................................... 13
Opis produktu .................................................................................................................. 14
Ogólny opis ..................................................................................................................... 14
Informacje na tabliczce znamionowej ............................................................................. 17
Instalacja .......................................................................................................................... 19
Czynności przed instalacją ............................................................................................. 19
Wymagania dotyczące podstawy .................................................................................... 19
Wypoziomowanie podstawy ............................................................................................ 20
Montaż osadzenia sprężynowego ................................................................................... 21
Usunięcie sprężyny z kieszeni sprężynowej ................................................................... 25
Wymagania konstrukcyjne wsporników rur ..................................................................... 27
Zainstalować pompę na orurowaniu ............................................................................... 27
Podłączenie przewodów rurowych .................................................................................. 29
Procedura ustawiania współosiowości napędu ............................................................... 30
Napęd pasowy (krążki linowe) ...................................................................................... 31
Przekładnia zębata (sprzęgła) ...................................................................................... 34
Wyrównanie wirnika ........................................................................................................ 37
Wyrównać wirnik (Typ 1) ................................................................................................. 38
Wyrównać wirnik (Typ 2) ................................................................................................. 39
Wyrównanie wirnika i uszczelnienia/uszczelki mechanicznej (Typ 3) ............................. 40
Kontrola kierunku obrotów .............................................................................................. 42
Arkusz wyrównania wirnika ............................................................................................. 43
Przekazywanie do eksploatacji, rozruch, eksploatacja i wyłączenie z ruchu ............ 44
Przygotowanie do rozruchu ............................................................................................ 44
Uruchamianie pompy ...................................................................................................... 48
Eksploatacja ................................................................................................................... 50
Wyłączanie pompy .......................................................................................................... 52
Współosiowość końcowa ................................................................................................ 52
Konserwacja .................................................................................................................... 53
Konserwacja zapobiegawcza .......................................................................................... 53
Harmonogram konserwacji ............................................................................................. 53
Spis treści
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji2
Konserwacja łożysk ........................................................................................................ 54
Łożyska smarowane olejem ......................................................................................... 54
Łożyska smarowane smarem (tylko wymiary 6-18 cali) ................................................ 55
Konserwacja uszczelki wału ........................................................................................... 56
Konserwacja uszczelki mechanicznej .......................................................................... 56
Konserwacja pakietów uszczelnienia dławnicowego .................................................... 57
Pakiet uszczelnienia dławnicowego ................................................................................ 57
Połączenie cieczy uszczelniającej .................................................................................. 58
Uszczelki labiryntowe ...................................................................................................... 59
Demontaż ....................................................................................................................... 59
Środki ostrożności podczas demontażu pompy ........................................................... 59
Środki ostrożności podczas demontażu ....................................................................... 60
Zdejmowanie osłony sprzęgła ...................................................................................... 60
Wymagane narzędzia ................................................................................................... 61
Zdemontować osłonę / napęd (konfiguracja paska klinowego) .................................... 61
Demontaż konstrukcji „back-pullout” / kolanka (tylko odlewana konstrukcja „back-
pullout”) ........................................................................................................................ 65
Demontaż kolanka konstrukcji „back-pullout z koprusem (tylko odlewana kon-
strukcja „back-pullout”) ................................................................................................. 66
Zdemontować ramę zasilania z kolanka (tylko konstrukcja z prefabrykowanym
łokciem) ........................................................................................................................ 66
Usunąć wkładkę (opcjonalne) ....................................................................................... 69
Wyjąć standardowy wirnik ............................................................................................ 70
Wymontować uszczelniony wirnik ................................................................................ 70
Usunać uszczelkę mechaniczną z opcjonalnym adapterem (tylko odlewana
konstrukcja back-pullout”) ........................................................................................... 71
Usunąć uszczelkę mechaniczną (tylko konstrukcja z prefabrykowanym kolan-
kiem) ............................................................................................................................. 71
Demontaż dławnicy (tylko odlewana konstrukcja back-pullout”) ................................. 72
Usunąć komorę uszczelniającą (tylko konstrukcja z prefabrykowanym kolankiem) ..... 72
Wyjąć wanienkę ściekową ............................................................................................ 73
Demontaż osłony łożyska ............................................................................................. 73
Usunąć łożysko (konfiguracja 1MXR-3MXR) ............................................................... 75
Usunąć łożysko (konfiguracja 4MXR-6MXR) ............................................................... 76
Demontaż wziernika / odpowietrznika i korków wężownicy chłodzącej (opcjonal-
ne) ................................................................................................................................ 77
Kontrole przed montażem ............................................................................................... 77
Przegląd kolanka / obudowy / wkładki (opcje) .............................................................. 78
Sprawdzić łopatkę wirnika ............................................................................................ 78
Sprawdzić wał .............................................................................................................. 79
Sprawdzić tuleję wału ................................................................................................... 79
Sprawdzić uszczelnienie mechaniczne / tuleję ogranicznika ........................................ 79
Przeprowadzić przegląd dławnicy (tylko pompy uszczelnione) .................................... 79
Przegląd obudów łożysk ............................................................................................... 80
Przegląd łożysk ............................................................................................................ 80
Uszczelki labiryntowe i pierścienie O-ring .................................................................... 80
Krytyczne wymiary i tolerancje przepływu osiowego .................................................... 81
Maksymalne wartości momentu obrotowego wkrętu N-M | Stopa-funt ......................... 81
Ponowny montaż ............................................................................................................ 81
Ponownie zmontować wziernik / odpowietrznik i korki wężownicy chłodzącej
(opcjonalne) .................................................................................................................. 81
Ponownie zmontować element obrotowy (konfiguracje 1MXR-3MXR) ........................ 82
Ponownie zmontować element obrotowy (konfiguracje 4MXR-6MXR) ........................ 83
Ponownie zmontować osłonę łożyska .......................................................................... 84
Ponownie zmontować wanienkę ściekową ................................................................... 85
Ponownie zmontować dławnicę (tylko odlewana konstrukcja „back-pullout”) ............... 86
Ponowny montaż komory uszczelniającej (tylko konstrukcja z prefabrykowanym
kolankiem) .................................................................................................................... 88
Ponownie zmontować uszczelkę mechaniczną z opcjonalnym adapterem (tylko
odlewana konstrukcja back-pullout”) ........................................................................... 88
Spis treści
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 3
Ponowne zmontowanie uszczelki mechanicznej (tylko konstrukcja z prefabryko-
wanym kolankiem) ........................................................................................................ 89
Ponowny montaż tylko pomp odlewanych z konstrukcją „back-pullout ....................... 89
Ponowny montaż prefabrykowanej pompy bez konstrukcji „back-pullout” .................... 92
Rozwiązywanie problemów .......................................................................................... 100
Rozwiązywanie problemów związanych z pompą ........................................................ 100
Listy i przekroje części ................................................................................................. 105
Rysunek przekrojowy .................................................................................................... 105
Wykaz części i materiałów konstrukcji .......................................................................... 106
Poprzeczna pompa AF z uszczelnieniem, bez konstrukcji „back-pullout” ..................... 108
Poprzeczna pompa AF z uszczelką mechaniczną, bez konstrukcji back-pullout” ........ 108
Wykaz części i materiałów konstrukcji dla wyprodukowanych kolanek ......................... 109
Konfiguracje łożysk MXR .............................................................................................. 111
AF z oddzielną obudową ............................................................................................... 112
Opcje AF ....................................................................................................................... 113
Załącznik ........................................................................................................................ 114
Załącznik ....................................................................................................................... 114
Wyrównanie łożysk ..................................................................................................... 114
Maksymalne wartości momentu obrotowego wkrętu N-M | Stopa-funt ....................... 114
Załącznik II ..................................................................................................................... 115
Załącznik II .................................................................................................................... 115
Montaż i demontaż wirnika 30-calowego i 36-calowego za pomocą narzędzia do
montażu wirnika Goulds ............................................................................................. 115
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji4
Wprowadzenie i uwagi na temat
bezpieczeństwa
Wprowadzenie
Cel tej instrukcji
Celem tej instrukcji jest przedstawienie informacji niezbędnych do:
Instalacja
Eksploatacja
Konserwacja
PRZESTROGA:
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji moe doprowadzi do obrae
ciaa i strat materialnych oraz moe spowodowa utrat gwarancji. Przed instalacj produktu i
rozpoczciem jego eksploatacji naley dokadnie zapozna si z treci niniejszej instrukcji.
UWAGA:
Niniejsz instrukcj naley zachowa do wykorzystania w przyszoci i przechowywa w atwo
dostpnym miejscu.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 5
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE:
Operator musi znać medium oraz podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby
uniknąć obrażeń ciała.
Ryzyko powanych obrae lub mierci. Kade urzdzenie cinieniowe pracujce pod zbyt
wysokim cinieniem moe eksplodowa, rozszczelni si lub wyadowa. Niezwykle istotne
jest podjcie wszelkich koniecznych dziaa, zapobiegajcych powstaniu zbyt wysokiego
cinienia.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Monta, eksploatacja lub
konserwacja jednostki w sposb nieprzewidziany w niniejszej instrukcji jest zabroniona.
Dotyczy to rwnie wszelkich modyfikacji urzdze oraz uywania czci innych ni dostarczo-
ne przez firm ITT. W przypadku niejasnoci zwizanych z prawidowym uytkowaniem
urzdze przed kontynuowaniem dziaa naley skontaktowa si z przedstawicielem firmy
ITT.
Ryzyko powanych obrae ciaa. Nagrzewanie wirnikw, pdnikw lub ich urzdze ustalajcych
moe spowodowa zatrzymanie cieczy, ktra moe szybko zwikszy swoj objto, powodujc
silny wybuch. W niniejszej instrukcji wyranie okrelono dopuszczalne metody demontau
jednostek. Naley si do nich stosowa. Nie nagrzewa zespow w celu ich atwiejszego
demontau, chyba e w niniejszej instrukcji wyranie wskazano inaczej.
Ryzyko powanych obrae ciaa lub strat materialnych. Eksploatacja na sucho grozi
zablokowaniem czci obrotowych w pompie o czci nieruchome. Nie uruchamia pompy
na sucho.
Uruchamianie pompy bez zabezpieczeń naraża operatorów na ryzyko poważnych
obrażeń ciała lub śmierci. Nie uruchamiać urządzenia bez prawidłowo zamontowanych
odpowiednich zabezpieczeń (osłon, itp). Naley zapozna si z informacjami na temat
konkretnych zabezpiecze, zawartymi w innych sekcjach niniejszej instrukcji.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Wzrost temperatury i
cinienia moe doprowadzi do wybuchu, rozszczelnienia oraz wyadowania pompowanej
cieczy. Nie eksploatowa pompy przy zamknitych zaworach zasysania i odprowadza-
nia.
Należy stosować środki ostrożności w celu zapobiegania obrażeniom ciała. W pompie
można stosować niebezpieczne i/lub toksyczne ciecze. Należy używać odpowiednich
indywidualnych środków ochronnych. Medium należy obsługiwać i utylizować zgodnie
z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Jeli pompa lub silnik jest uszkodzony lub nieszczelny, moe doj do poraenia
elektrycznego, poaru, wybuchu, wydostania si toksycznych oparw, obrae ciaa lub
zanieczyszczenia rodowiska. Nie naley uywa urzdzenia do momentu rozwizania lub
naprawienia problemu.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrae ciaa i/lub strat materialnych. Eksploatacja pompy niezgodnie z przeznacze-
niem moe doprowadzi do nadmiernego wzrostu cinienia, przegrzania i/lub niestabilnej
pracy. Zmiana zastosowania serwisowego bez zgody upowanionego przedstawiciela firmy
ITT jest zabroniona.
Terminologia i symbole bezpieczeństwa
Informacje dotyczące komunikatów bezpieczeństwa
Bardzo ważne jest, aby użytkownik dokładnie przeczytał, zrozumiał i przestrzegał
komunikatów bezpieczeństwa oraz przepisów przed rozpoczęciem obsługi produktu.
Zostały one opublikowane, aby nie dopuścić do następujących zagrożeń:
Wypadki ludzi oraz problemy ze zdrowiem
Uszkodzenie produktu
Nieprawidłowe działanie produktu
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji6
Poziomy zagrożenia
Poziom zagrożenia Wskaźnik
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO:
Niebezpieczna sytuacja, która na pewno dopro-
wadzi do śmierci lub poważnych obrażeń ciała,
jeśli nie uda się jej uniknąć
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczna sytuacja, która może dopro-
wadzić do śmierci lub poważnych obrażeń
ciała, jeśli nie uda się jej uniknąć
PRZESTROGA:
Niebezpieczna sytuacja, która może dopro-
wadzić do niewielkich lub średnich obrażeń
ciała, jeśli nie uda się jej uniknąć
UWAGA:
Potencjalna sytuacja, która może spo-
wodować niepożądane działanie, jeśli
nie uda się jej uniknąć
Praktyka niezwiązana z obrażeniami
ciała
Kategorie zagrożeń
Kategorie zagrożeń są klasyfikowane w ramach poziomów zagrożenia lub specjalne
symbole mogą zastąpić właściwe symbole poziomu zagrożenia.
Zagrożenia elektryczne są oznaczone następującym symbolem specjalnym:
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym:
Są to przykłady innych kategorii, jakie mogą wystąpić. Są one klasyfikowane jako zwykle
poziomy zagrożenia lub mogą być zastosowane symbole uzupełniające:
Niebezpieczeństwo zgniecenia
Niebezpieczeństwo zranienia
Niebezpieczeństwo łuku elektrycznego
Ochrona środowiska
Obszar pracy
Stanowisko pracy należy zawsze utrzymywać w czystości, aby uniknąć emisji zanieczysz-
czeń i/lub w porę je wykryć.
Wytyczne dotyczące recyklingu
Odpady poddawać recyklingowi zawsze zgodnie z poniższymi wytycznymi:
1. Jeśli firma upoważniona do recyklingu odpadów przyjmuje urządzenie lub jego część,
należy przestrzegać lokalnych przepisów i regulacji w zakresie recyklingu.
2. Jeśli firma upoważniona do recyklingu odpadów nie przyjmuje urządzenia lub jego
części, wtedy należy oddać je do najbliższego przedstawicielstwa ITT.
Przepisy dotyczące odpadów i emisji zanieczyszczeń
Należy przestrzegać następujących przepisów dotyczących odpadów i emisji zanieczysz-
czeń:
Odpady należy utylizować w odpowiedni sposób.
Z pompowanym płynem należy postępować oraz utylizować go zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Rozlaną ciecz należy zabezpieczyć zgodnie z procedurami BHP i ochrony środowiska.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 7
Wszelkie zanieczyszczenia zagrażające środowisku należy zgłaszać odpowiednim
organom.
Informacje dotyczące instalacji elektrycznej
Informacje dotyczące wymagań w zakresie utylizacji instalacji elektrycznej można uzyskać
w lokalnym zakładzie energetycznym.
Bezpieczeństwo użytkownika
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
Stosowane przepisy bezpieczeństwa:
W miejscu pracy zawsze należy zachować czystość.
Zwracać uwagę na ryzyka powodowane przez gaz i opary w miejscu pracy.
Unikać zagrożeń elektrycznych. Zwrócić uwagę na ryzyko porażenia elektrycznego lub
niebezpieczeństwo łuku elektrycznego.
Zawsze należy pamiętać o ryzyku utonięcia, wypadków elektrycznych oraz poparzeń.
Wyposażenie bezpieczeństwa
Stosować wyposażenie bezpieczeństwa zgodnie z przepisami firmowymi. W miejscu pracy
należy stosować następujące wyposażenie bezpieczeństwa:
Kask
Okulary ochronne, najlepiej z osłonami bocznymi
Obuwie ochronne
Rękawice ochronne
Maska gazowa
Ochronniki słuchu
Apteczka pierwszej pomocy
Urządzenia bezpieczeństwa
Połączenia elektryczne
Połączenia elektryczne muszą wykonywać wykwalifikowani elektrycy zgodnie ze wszystki-
mi przepisami międzynarodowymi, krajowymi, stanowymi i lokalnymi. Więcej informacji na
temat wymogów znajduje się rozdziałach dotyczących połączeń elektrycznych.
Środki ostrożności przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić
następujące środki ostrożności:
Zadbać o odpowiednie ogrodzenie obszaru pracy, np. za pomocą barierek ochron-
nych.
Upewnić się, że wszystkie osłony znajdują się w odpowiednim miejscu i są odpowied-
nio zamocowane.
Zapoznać się z lokalizacją wyjść ewakuacyjnych, stacji płukania oczu, natrysków
awaryjnych i toalet.
Przed rozpoczęciem obsługi wszelkich elementów systemu i pompy poczekać na ich
ostygnięcie.
Upewnić się, że na drodze odwrotu nie znajdują się żadne przeszkody.
Należy upewnić się, że produkt nie może przewrócić się, przetoczyć ani spowodować
obrażeń ciała oraz strat materialnych.
Upewnić się, że podnośniki są w dobrym stanie.
W razie konieczności korzystać z uprzęży do podnoszenia, liny bezpieczeństwa i
aparatu oddechowego.
Upewnić się, że produkt jest zupełnie czysty.
Upewnić się, że w miejscu pracy nie ma żadnych trujących gazów.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji8
Upewnić się, że zestaw pierwszej pomocy jest łatwo dostępny.
Przed podjęciem czynności serwisowych należy odłączyć i zablokować źródło
zasilania.
Przed rozpoczęciem spawania lub użyciem elektrycznych narzędzi ręcznych należy
ocenić ryzyko wybuchu.
Środki ostrożności podczas pracy
Podczas pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić następujące
środki ostrożności:
PRZESTROGA:
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji moe doprowadzi do obrae
ciaa i strat materialnych oraz moe spowodowa utrat gwarancji. Przed instalacj produktu i
rozpoczciem jego eksploatacji naley dokadnie zapozna si z treci niniejszej instrukcji.
Należy zawsze pracować w obecności drugiej osoby.
Zawsze nosić odzież ochronną i osłonę dłoni.
Należy trzymać się z dala od wiszących obciążeń.
Należy zawsze podnosić produkt za pomocą jego podnośnika.
W przypadku korzystania z produktu z automatyczną kontrolą poziomu pamiętać o
ryzyku gwałtownego uruchomienia.
Pamiętać o wstrząsie podczas uruchamiania, który może być dość gwałtowny.
Po demontażu pompy przepłukać jej elementy wodą.
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące produktów z certyfikatem Ex
w strefie zagrożonej wybuchem
Wskazówki dotyczące zgodności z przepisami
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko powanych obrae ciaa. Nagrzewanie wirnikw, pdnikw lub ich urzdze ustalajcych
moe spowodowa zatrzymanie cieczy, ktra moe szybko zwikszy swoj objto, powodujc silny
wybuch. W niniejszej instrukcji wyranie okrelono dopuszczalne metody demontau jedno-
stek. Naley si do nich stosowa. Nie nagrzewa zespow w celu ich atwiejszego demontau,
chyba e w niniejszej instrukcji wyranie wskazano inaczej.
W przypadku pytań dotyczących powyższych wymagań, przeznaczenia produktu lub
potrzeby modyfikacji urządzeń przed podjęciem dalszych działań należy skontaktować się
z przedstawicielem ITT.
Wymagania dotyczące personelu
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności za prace wykonane przez nieprzeszkolony
personel bez uprawnień.
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące personelu pracującego z produktami z
certyfikatem Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Wszystkie prace związane z produktem mogą być wykonywane wyłącznie przez
elektryków z uprawnieniami i mechaników posiadających upoważnienie od firmy ITT.
W przypadku instalacji w strefach zagrożonych wybuchem obowiązują zasady
specjalne.
Wszyscy użytkownicy muszą być świadomi ryzyka kontaktu z prądem elektrycznym
oraz właściwości chemicznych i fizycznych gazów i/lub pary wodnej obecnych w
obszarach niebezpiecznych.
Wszelkie prace konserwacyjne na produktach z certyfikatem Ex muszą być zgodne z
normami międzynarodowymi i krajowymi (np. IEC/EN 60079-17).
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 9
Wymagania dotyczące produktu i korzystania z niego
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące produktu i korzystania z produktu z
certyfikatem Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z zatwierdzonymi danymi technicznymi
silnika.
Standardowa eksploatacja produktu z certyfikatem Ex na sucho jest zabroniona.
Eksploatacja na sucho podczas konserwacji i przeglądów jest dozwolona wyłącznie
poza obszarem niebezpiecznym.
Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy upewnić się, że produkt i panel
sterowania zostały odcięte od źródła zasilania i obwodu sterowania. Dzięki temu
można mieć pewność, że elementy te nie są pod napięciem.
Otwieranie obudowy produktu pod napięciem lub w strefie zagrożonej wybuchem jest
zabronione.
Należy upewnić się, że styki termiczne są podłączone do obwodu zabezpieczającego
zgodnie z klasyfikacją atestu podaną na produkcie oraz że są wykorzystywane.
W przypadku montażu w strefie 0 regulator poziomu standardowo wymaga dla
automatycznego systemu sterowania poziomem obwodów z zabezpieczeniem wew-
nętrznym.
Naprężenie elementów mocujących musi być zgodne z rysunkiem atestowym i
specyfikacją produktu.
Modyfikowanie urządzenia bez zgody upoważnionego przedstawiciela firmy ITT jest
zabronione.
Należy stosować wyłącznie części dostarczane przez autoryzowanego przedstawiciela
firmy ITT.
Urządzenia do monitorowania
Aby zapewnić dodatkowe bezpieczeństwo, należy używać urządzeń do monitorowania
stanu. Urządzeniami do monitorowania stanu mogą być m.in.:
Normy zatwierdzeń produktów
Normy zwykłe
OSTRZEŻENIE:
Korzystanie z urządzeń nienadających się do stosowania w danym środowisku może
stwarzać niebezpieczeństwo zapłonu i/lub wybuchu. Upewnić się, że klasyfikacja kodu
pompy jest zgodna z odpowiednim środowiskiem, w którym zaplanowano instalację
sprzętu. Jeśli nie są one zgodne, nie korzystać z urządzeń i skontaktować się z
przedstawicielem firmy ITT.
Wszystkie produkty standardowe otrzymały zatwierdzenie zgodnie z normami CSA w
kanadzie i normami UL w USA. Jednostka napędowa charakteryzuje się klasą ochrony
IP68. Maksymalne zanurzenie można znaleźć na tabliczce znamionowej, zgodnie z normą
IEC 60529.
Gwarancja na produkt
Zakres obowiązywania
Firma ITT zobowiązuje się do naprawienia usterek w swoich produktach pod następujący-
mi warunkami:
Usterki wynikają z błędów konstrukcji, materiału lub wykonawstwa.
Usterki zostały zgłoszone przedstawicielowi firmy ITT w okresie obowiązywania
gwarancji.
Produkt jest używany wyłącznie zgodnie z warunkami opisanymi w niniejszej instrukcji.
Urządzenia monitorujące, w które produkt jest wyposażony, są prawidłowo podłączone
i użytkowane.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji10
Wszelkie prace serwisowe i naprawcze wykonywane są przez uprawnionych przez
firmę ITT specjalistów.
Używane są oryginalne części firmy ITT.
W produktach z atestem Ex używane są tylko części zamienne z atestem Ex oraz
autoryzowany osprzęt ITT.
Ograniczenia
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w następujących sytuacjach:
niedostateczna konserwacja,
niewłaściwa instalacja,
modyfikacje lub zmiany w produkcie i montażu wykonane bez konsultacji z firmą ITT,
nieprawidłowo wykonane prace naprawcze,
normalne zużycie.
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności w następujących sytuacjach:
obrażeń ciała,
szkód materialnych,
strat ekonomicznych.
Roszczenia gwarancyjne
Produkty firmy ITT odznaczają się wysoką jakością, przewidywaną niezawodną pracą i
długim okresem trwałości. W przypadku wystąpienia roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy ITT.
Transport i przechowywanie
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 11
Transport i przechowywanie
Kontrola dostawy
Kontrola opakowania
1. Po dostarczeniu sprawdzić, czy w opakowaniu nie brakuje części lub nie są one
uszkodzone.
2. Odnotować części uszkodzone lub brakujące na fakturze i na liście przewozowym.
3. W przypadku niezgodności należy złożyć reklamację do firmy przewozowej.
Jeśli produkt został odebrany przez dystrybutora, reklamację należy złożyć bezpośred-
nio do dystrybutora.
Kontrola urządzenia
1. Zdjąć materiały opakowaniowe z produktu.
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe zgodnie z lokalnymi przepisami.
2. Sprawdzić produkt, aby stwierdzić, czy nie brakuje żadnej części lub nie są one
uszkodzone.
3. W razie konieczności należy odczepić produkt odkręcając wszystkie śruby, wkręty lub
zdejmując pasy.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zachować ostrożność podczas postępowania z
gwoździami i pasami.
4. W przypadku nieprawidłowości należy skontaktować się z przedstawicielem handlo-
wym.
Instrukcje transportowe
Pompa - obsługa
OSTRZEŻENIE:
Upuszczenie, przetoczenie lub przewrócenie urządzenia bądź poddanie go wstrząsom
może spowodować obrażenia ciała oraz straty materialne. Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo podparte i zabezpieczone podczas podnoszenia i przenoszenia.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenie urządzenia na skutek użycia nieodpowiednich
urządzeń do podnoszenia. Upewnić się, że urządzenia do podnoszenia (takie jak
łańcuchy, pasy, wózki widłowe, dźwigi itp.) mają odpowiednią nośność.
Metody podnoszenia
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Odpowiednie procedu-
ry podnoszenia mają istotne znaczenie w zapewnieniu bezpiecznego transportu
ciężkiego sprzętu. Upewnić się, że procedury te są stosowane zgodne ze wszelkimi
obowiązującymi przepisami i normami.
W niniejszej instrukcji wyraźnie określono bezpieczne punkty podnoszenia. Niezwykle
istotne jest podnoszenie urządzenia tylko w tych punktach. Wbudowane zaczepy do
podnoszenia i śruby oczkowe znajdujące się na pompie i elementach silnika są
przeznaczone tylko do podnoszenia pojedynczych elementów.
Ciężki sprzęt do podnoszenia i przenoszenia stwarza niebezpieczeństwo zgniecenia.
Zachować ostrożność podczas podnoszenia i przenoszenia oraz przez cały czas
używać odpowiednich indywidualnych środków ochrony (PPE, np. obuwie ze stalowy-
mi noskami, rękawice itp.). W razie potrzeby zwrócić się o pomoc.
Transport i przechowywanie
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji12
Przykłady
Rysunek nr: 1 Przykład prawidłowej metody podnoszenia z podstawy dodatkowej
Rysunek nr: 2 Przykład prawidłowej metody podnoszenia silnika
Instrukcje dotyczące przechowywania
Wymagania dotyczące przechowywania pompy
Wymagania dotyczące przechowywania są zależne od długości przechowywania urządze-
nia. Normalne opakowanie zostało zaprojektowane jedynie z myślą o ochronie urządzenia
podczas transportu.
Okres przechowywania Wymagania dotyczące przechowywania
Po odbiorze/krótki okres (poniżej sześciu miesię-
cy)
Przechowywać w suchym i osłoniętym miejs-
cu.
Transport i przechowywanie
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 13
Okres przechowywania Wymagania dotyczące przechowywania
Długi okres (ponad sześć miesięcy)
Przechowywać w suchym i osłoniętym miejs-
cu.
Przechowywać urządzenie w miejscu czys-
tym i nie wystawionym na działanie gorąca i
wibracji.
Rozpakowywanie / Usunięcie opakowania
Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania lub usunięcia opakowania pomp.
Jeśli przesyłka nie została dostarczona w stanie nienaruszonym i zgodnie z listem
przewozowym, uszkodzenia lub brak elementów zestawu należy zanotować na paragonie i
na liście przewozowym. Następnie należy niezwłocznie złożyć reklamację w firmie
spedycyjnej. Instrukcje i arkusze są dołączone do przesyłki - NIE WYRZUCAĆ.
Opis produktu
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji14
Opis produktu
Ogólny opis
Pompa AF generuje przepływ przez działanie ciągu lub działaniu podnoszącym obrotowych
łopatek osiowych wirnika. Osiowe pompy przepływowe generują duże natężenia przepływu
i niską wydajność podnoszenia, które są idealne do recyrkulacji, parowania i układów
chłodzenia generatora. AF posiada kolanko, które kieruje przepływ przez ssanie i przez
wylotowy koniec pompy. Może być stosowany w konfiguracji ssania od góry lub od dołu, w
zależności od potrzeb klienta.
Zapoznać się z oryginalną dokumentacją fabryczną dotyczącą ułożenia pompy. Model AF
zapewnia 6 końcówek poboru mocy i 12 rozmiarów pomp hydraulicznych. Pierwsze (3)
końcówki mocy są wyposażone w łożyska kulkowe, inne mają łożyska stożkowe i
baryłkowe. Grupy są następujące:
Tabela nr: 1 Opis pompy
Końcówka poboru
mocy
Łożysko wewnętrzne Łożysko zewnętrzne Rozmiar pompy
1MXR Kulka (2) Ang. Kontakt 6", 8", 10"
2MXR Kulka (2) Ang. Kontakt 12", 14"
3MXR Kulka (2) Ang. Kontakt 16", 18"
4MXR Wałek sferyczny Wałek stożkowy 20", 24"
5MXR Wałek sferyczny Wałek stożkowy 700mm, 30"
6MXR Wałek sferyczny Wałek stożkowy 36"
Tabela nr: 2 Łożyska AF używane według rozmiaru
Rozmiar
Łożysko promieniowe
Nr części SKF
Łożysko wzdłużne
Nr części SKF
6"/8"/10" 6210 7309 BECBM
12"/14" 6213 7313 BECBY
16"/18" 6217 7316 BECBY
Nr części SKF Nr części Timken Gra na końcu stanowis-
ka
20"/24" 23124CCK/W33 HH224340-90073 0,30mm | 0,012 cala
700MM/30" 23130CC/W33 HH926749-90016 0,20mm | 0,008 cala
36" 23134CC/W33 HH932145-902A4 0,15mm | 0,006 cala
Kolanko
Kolanko odlewane z tylnym wyciągnięcia - kolanko odlewane jest z płaską
powierzchnią ssącą i kołnierzami tłocznymi o średnicy 150#, z otworem z tyłu
umożliwiającym wyciąganie z tyłu. Wyciąganie tylne składa się z obudowy łożyska,
wału i wirnika. Kolanko posiada stopki odlewane do montażu na podstawie pomocni-
czej lub może zostać zamontowane bezpośrednio w orurowaniu. Jest także wyposażo-
ny w opcjonalną wkładkę do kolanka.
Prefabrykowana konstrukcja kolanka bez tylnego wyciągnięcia - kolanka są
wykonane z płaskich powierzchni ssących i kołnierzy tłocznych o średnicy 150#.
Posiadają stopki odlewane do montażu na podstawie pomocniczej lub są bez stopki i
mogą zostać zamontowane bezpośrednio w orurowaniu. Kolanka mają wbudowaną
dławnicę i tylny kołnierz do mocowania końcówki mocy do kolanka. W ramie
zasilającej są także regulowane uchwyty do połączenia kolankowego w celu wyrówna-
nia śruby napędowej w stosunku do kolanka.
Wkładka kolanka lub korpusu (opcjonalne)
Opcjonalna wkładka zapewnia ochronę przed erozją i korozją w celu wydłużenia
żywotności kolanka lub korpusu. Może również być dostarczone z ząbkowaną średnicą
wewnętrzną do pompowania materiału włóknistego. Dostępny wyłącznie na kolanie
odlewanym z konstrukcją do wyciągania z tyłu.
Opis produktu
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 15
Konstrukcja „back pullout” (dostępna tylko z konstrukcją kolana odlewanego)
Konstrukcja „bakc-pullout” jest oparta na wymienionych wcześniej 6 końcówkach poboru
mocy. Składa się z obudowy łożyska, łożysk, pokrywy dławnicy, nakrętek zabezpieczają-
cych, podkładek zabezpieczających, uszczelek labiryntowych, wału, tulei wału (z uszczel-
nieniem), komory olejowej (20"~36”), wirnika, kluczy, podkładek wału, przedniej i tylnej
stopy.
Pokrywa uszczelnienia dławnicowego
Konstrukcja odlewanego kolanka - odlewana pokrywa dławnicy służy do zamykania
tylnej części kolanka i zapewnia powierzchnię montażową dla uszczelnienia mecha-
nicznego lub dławnicy i dławika. Wewnątrz posiada obrobioną maszynowo płaską
powierzchnię ze śrubą (3) lub (4) do przyjęcia dławnicy lub standardowej uszczelki
mechanicznej wkładu. W połączeniu z uszczelnieniem mechanicznym posiada 5
stopniowy odlewany otwór stożkowy w celu wsparcia wyrzucania cząstek z obszaru
uszczelnienia. Pokrywa posiada regulowane uchwyty umożliwiające wycentrowanie na
wale oraz wycentrowanie wirnika w kolanie.
Produkowane kolanko design - dławnica jest zintegrowana z kolankiem.
Adapter uszczelki mechanicznej (opcjonalnie w konstrukcjach odlewanych i prefabrykowanych)
Opcjonalny adapter jest używany, gdy do uszczelnienia mechanicznego wymagana jest
tuleja ogranicznika. Tuleja ogranicznika dostarczana jest wraz z adapterem.
Opcjonalnie
Uszczelniona dławnica (konstrukcja kolana odlewanego)
Dławnica jest odlewana i jest oddzielona od pokrywy kolanka i pokrywy dławnicy.
Wyposażony jest w wymienną tuleję ochronną przymocowaną do wału. W zestawie
znajduje się 5 pierścieni uszczelniających i pierścień smarujący do uszczelnienia obszaru
wału. Dwa otwory do przepłukiwania zapewniają smarowanie uszczelki. Dławik służy do
regulacji uszczelki. Dławnica może być również zmieniona, aby w razie potrzeby
zaakceptować uszczelnienie mechaniczne.
Uszczelniona dławnica (konstrukcja kolana prefabrykowanego)
Oddzielny adapter uszczelki mechanicznej zapewnia powierzchnię montażową dla
uszczelnienia mechanicznego. Oddzielna, regulowana komora uszczelniająca z otworami
do przepłukiwania jest przewidziana do uszczelniania. W standardowym zestawie znajduje
się 5 pierścieni uszczelniających i pierścień smarujący do uszczelnienia obszaru wału.
Dławik służy do regulacji uszczelki.
Tuleja wału (kolana odlewane i prefabrykowane)
Jeśli określona jest uszczelka, z końcówką poboru mocy dostarczana jest wymienna tuleja.
Tuleja jest zaklinowana, aby zapobiec rotacji.
Korpus (tylko konstrukcja odlewana)
Korpus ochronny jest dostarczany w przypadku rozmiarów 700mm i 36 cali. Uchwyty
regulacyjne służą do wyśrodkowania korpusu względem wirnika. Korpus posiada kołnierze
o średnicy 150# do montażu na kolanie i jest wyposażona w opcjonalną wkładkę.
Wirnik
Wirnik jest odlewany z 4 stałymi łopatkami. Jest obrabiany maszynowo z wewnętrznymi
stopniami w celu łatwego montażu na wale. Jest skonfigurowany na 0 lub +5 stopni,
zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym, na początku lub na
końcu ssania. Wirnik jest utrzymywany na miejscu za pomocą podkładki i śrub wału. Wirniki
o średnicy 700mm i 36 cali są wyposażone w pokrywy i pierścienie uszczelniające, w celu
zabezpieczenia przed pompowaną cieczą. Uszczelka zapobiega korozji i umożliwia łatwą
wymianę wirnika. Wirnik jest wyważony dynamicznie (w obu płaszczyznach) zgodnie z ISO
1940 do klasy jakości G-16.
Wał
Wał jest osadzony na kolanie pompy, aby wyeliminować potrzebę stosowania łożysk
wewnętrznych. Został zaprojektowany w taki sposób, aby utrzymywać małe ugięcia,
Opis produktu
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji16
wysokie prędkości krytyczne i odporność na korozję. Wały są stopniowane w celu
ułatwienia montażu na wirniku.
Łożyska
Wewnętrzne łożysko promieniowe pochłania obciążenia promieniowe i wyrównuje wał
pompy. Jest to albo łożysko kulkowe, albo sferyczne łożysko kulkowe, w zależności od
rozmiaru pompy. Zewnętrzne łożysko wzdłużne pochłania obciążenia wzdłużne i występuje
w postaci zestyków kątowych typu back-to-back albo w postaci pojedynczego łożyska
stożkowego, w zależności od rozmiaru pompy. Smarowanie odbywa sięza pomocą
powlekającego oleju lub smaru (smar nie jest dostępny w przypadku rozmiarów 20 cali i
większych) w zalezności od wymagań klienta.
Chłodzenie olejowe (opcjonalne)
Opcja chłodzenia olejowego jest dostępna w przypadku rozmiarów 12 cali i większych.
Zwinięta rura zamontowana wewnątrz obudowy łożyska wywołuje obieg wody w celu
schłodzenia kąpieli olejowej. Jest przymocowany do dolnej części osłony łożyska za
pomocą zdejmowanej płyty dolnej i uszczelki. Jest on generalnie stosowany gdy tempera-
tury procesowe powodują nadmierne gromadzenie się ciepła w obudowie łożyska i/lub
łożyskach.
Konfiguracja i napędy
Większość pomp AF jest napędzanych pasem klinowym, aby umożliwić żne prędkości.
Paski klinowe mogą być ustawione do pracy obok siebie, jedna nad drugą, podwieszone
lub ułożone pionowo. Pompy również mogą być skonfigurowane z przekładniami redukcyj-
nymi i wałami podnośnikowymi do bezpośredniego połączenia.
Maksymalna wielkość kuli
Maksymalny rozmiar bryły, którą pompa AF może przerobić zależy od wielkości pompy.
Poniżej znajdują się maksymalne rozmiary kuli dla każdej pompy:
Tabela nr: 3 Maksymalna wielkość kuli
Rozmiar pompy Wielkosć kuli Rozmiar pompy Wielkosć kuli
6" 1,5" 18" 4,5"
8" 2,0" 20" 5,0"
10" 2,5" 24" 6,0"
12" 3,0" 700 mm 6,0"
14" 3,5" 30" 7,5"
16" 4,0" 36" 9,0"
Opis produktu
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 17
Informacje na tabliczce znamionowej
Ważne informacje dotyczące zamawiania
Każda pompa jest wyposażona w tabliczki znamionowe, zawierające informacje na temat
pompy. Tabliczki znamionowe znajdują się na osłonie łożyska.
Podczas zamawiania części zamiennych należy określić następujące informacje na temat
pompy:
Model
Rozmiar
Numer seryjny
Numery elementów wymaganych części
Większość informacji można znaleźć na tabliczce znamionowej na korpusie pompy.
Numery elementów można znaleźć na liście części.
Tabliczka na korpusie, wykorzystująca jednostki angielskie
Pole tabliczki znamionowej Wyjaśnienie
S/N Numer seryjny pompy
MODEL Model pompy
SIZE Rozmiar pompy
STD. DIM. Standardowy kod wymiarów ANSI
HYRO PRESS PSI Ciśnienie hydrostatyczne na poziomie 100°F, w
PSI
FLOW Znamionowy przepływ pompy, w galonach na
minutę
R.P.M. Znamionowa prędkość obrotowa pompy, w obro-
tach na minutę
MAX. DES. WORKING PRESS.,PSI Maksymalne ciśnienie robocze przy temperaturze
°F, w funtach na cal kwadratowy
HEAD Znamionowa wysokość pompy, w stopach
MAT'L. Materiał, z którego wykonano pompę
IMP. DIA. Średnica wirnika, w calach
CONT./ITEM NO. Numer umowy klienta lub elementu
MAX. DIA. Maksymalna średnica wirnika, w calach
Opis produktu
AF (6"-36") MXR Bearings Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji18
Tabliczka na korpusie, wykorzystująca jednostki metryczne
Pole tabliczki znamionowej Wyjaśnienie
S/N Numer seryjny pompy
MODEL Model pompy
SIZE Rozmiar pompy
STD. DIM. Standardowy kod wymiarów ANSI
HYRO PRESS Ciśnienie hydrostatyczne przy temp. 38°C, w kg/
cm2
FLOW Przepływ znamionowy pompy, gpm (m3/h)
R.P.M. Znamionowa prędkość obrotowa pompy, w obro-
tach na minutę
MAX. DES. WORKING PRESS. @°C Maksymalne ciśnienie robocze przy temperaturze
°C, w kg/cm2
HEAD Znamionowa wysokość pompy, w stopach (met-
rach)
MAT'L. Materiał, z którego wykonano pompę
IMP. DIA. Średnica wirnika, w calach
CONT./ITEM NO. Numer umowy klienta lub elementu
MAX. DIA. Maksymalna średnica wirnika, w calach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Goulds Pumps AF (Axial Flow) (6"-36") MXR Bearings Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi