Chicago Pneumatic PPU 22 HD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wyciągarka
PPU 22 HD
www.cp.com
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje2
PPU 22 HD
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informacje ogólne dotyczące niniejszej Instrukcji bezpieczeństwa oraz eksploatacji. 5
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Osobiste środki ostrożności i wymagane kwalifikacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eksploatacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konserwacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Przechowywanie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Konstrukcja i przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Budowa młota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Węże. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Szybkozłącza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Olej hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Działanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uruchamianie i zatrzymywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podczas przerwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Codziennie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Co tydzień. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utrzymanie okresowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dane techniczne maszyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deklaracja emisji hałasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dane dotyczące hałasu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deklaracja zgodności UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
33392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
SPIS TREŚCIPPU 22 HD
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje4
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wprowadzenie
Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku
znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle
narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim
asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty
pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i
ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w
obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Informacje ogólne dotyczące niniejszej
Instrukcji bezpieczeństwa oraz
eksploatacji
Celem tej instrukcji jest przekazanie użytkownikowi wiedzy dotyczącej wydajnej i
bezpiecznej eksploatacji wyciągacza do słupów. Instrukcja zawiera także wskazówki
dotyczące regularnego przeprowadzania czynności konserwacyjnych urządzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem wyciągacza konieczne jest dokładne przeczytanie
całej treści tej instrukcji obsługi.
53392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPPU 22 HD
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Wywieś instrukcje bezpieczeństwa i obsługi w
miejscach pracy, rozdaj ich kopie pracownikom i
dopilnuj, aby każdy z nich je przeczytał przed
rozpoczęciem obsługi lub serwisowania maszyny.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną śmierci lub
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną lżejszych
lub średnich obrażeń.
PRZESTROGA
Osobiste środki ostrożności
i wymagane kwalifikacje
Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać
tylko osobom posiadającym odpowiednie
kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie
w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą
urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem
popartym prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające
w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny
osobistej, które obejmują co najmniej:
> Hełm ochronny
> Ochronniki słuchu
> Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
> Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych
przypadkach
> Rękawice ochronne
> Odpowiednie obuwie ochronne
> Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną
odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona
i nogi.
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające,
alkohol, leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa
obsługiwać urządzenia.
Instalacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny pod
wysokim ciśnieniem
Wąskie strumienie oleju hydraulicznego pod
wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę,
wyrządzając trwałe szkody.
Po wniknięciu oleju do skóry należy niezwłocznie
skonsultować się z lekarzem.
Nigdy nie wolno sprawdzać nieszczelności w
układzie hydraulicznym palcami.
Należy chronić twarz przed wszelkimi wyciekami.
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje6
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny
Wycieki oleju stwarzają ryzyko pożarów i wypadków
związanych z poślizgnięciem się i zagrażają
środowisku naturalnemu.
Wszelkie plamy oleju należy usunąć zgodnie z
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i
ochrony środowiska.
Nie wolno demontować młota hydraulicznego
zawierającego gorący olej hydrauliczny.
Nie wolno przeprowadzać przewodów
hydraulicznych służących do podłączenia młota
hydraulicznego przez kabinę operatora.
PRZESTROGA Egzema na skórze
W kontakcie ze skórą olej hydrauliczny może
wywoływać egzemę.
Unikaj kontaktu rąk z olejem hydraulicznym.
Do pracy z olejem hydraulicznym zawsze zakładaj
rękawice ochronne.
Należy myć ręce po kontakcie z olejem
hydraulicznym.
Eksploatacja, środki
ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
eksplozji
W razie kontaktu narzędzia roboczego z materiałami
wybuchowymi lub gazami o właściwościach
wybuchowych może nastąpić eksplozja. Przy pracy
z pewnego rodzaju materiałami i stosowaniu
pewnych materiałów w częściach maszyny może
wystąpić iskrzenie i zapłon. Eksplozja prowadzi do
ciężkich obrażeń a nawet śmierci.
Nigdy nie używaj maszyny w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu
łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.
Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie
wykrytych źródeł gazu lub materiałów
wybuchowych.
OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze
Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego
maszyny hydraulicznej może spowodować szkody
materialne i obrażenia.
Zawsze używaj maszyny hydraulicznej przy
odpowiednim ciśnieniu roboczym. Patrz
Parametry techniczne.
OSTRZEŻENIE Nieoczekiwany ruch
W trakcie eksploatacji maszyna jest poddawana
dużym obciążeniom statycznym. Po pewnym okresie
eksploatacji, w wyniku zmęczenia materiału, może
dojść do uszkodzenia urządzenia. W przypadku
uszkodzenia lub zablokowania urządzenia, może
dojść do nagłego i nieoczekiwanego ruchu maszyny,
mogącego spowodować obrażenia ciała.
Dodatkowo, obrażenia ciała mogą powstać w
wyniku utraty równowagi lub poślizgnięcia się.
Upewnij się, że w trakcie obsługi urządzenia,
operator stoi w sposób stabilny, na rozszerzonych
nogach, pewnie utrzymując równowagę.
Przed rozpoczęciem eksploatacji zawsze
sprawdzaj stan urządzenia. Nigdy nie używaj
urządzenia, jeśli podejrzewasz, że jest
uszkodzone.
Nigdy nie sprawdzaj stanu otworów lub kanałów
za pomocą gołych rąk.
Utrzymuj ręce z dala od mechanizmu ściskającego
oraz wszystkich ruchomych części, dotykaj
wyłącznie dźwigni sterowania.
Utrzymuj pewną pozycję i opieraj obie dłonie na
maszynie.
Nigdy nie uderzaj w urządzenie ani nie używaj
go niewłaściwie.
W trakcie pracy urządzenia zachowaj szczególną
uwagę i postępuj w sposób przemyślany i
rozsądny.
73392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPPU 22 HD
OSTRZEŻENIE Zagrożenie
spowodowane kurzem oraz dymem
Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany
w trakcie pracy urządzenia może spowodować
poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np.
krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne
choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone
płodu oraz/lub podrażnienia skóry).
Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające
podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowania
oraz innych operacji roboczych, zawierają substancje
uznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inne
urzędy za powodujące choroby układu
oddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodu
i uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancji
tych należą:
> Krzem krystaliczny, cement i inne składniki
betonu.
> Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie
obrabianej gumy.
> Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten
pierwiastek.
Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą
być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając
obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować się
wrażeniem wzrokowym.
W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego
przez kurz i dym, zastosuj się do następujących
zaleceń:
Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy.
Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecność
kurzu i dymu powstałego w wyniku pracy
maszyny oraz wzbijanego w powietrze.
Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu
zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz
w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na
wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu
oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami
technicznymi są: systemy kontroli powietrza
wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu,
zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W
miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu
w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że
zastosowane środki techniczne są odpowiednio
zainstalowane, konserwowane i prawidłowo
wykorzystane.
Stosuj odpowiednio utrzymane maski
przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami
dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny
pracy. Maska przeciwpyłowa musi być
odpowiednio dobrana do specyfiki danego
zadania roboczego oraz obrabianego materiału
(w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie
musi posiadać odpowiednie atesty wydawane
przez organizacje rządowe).
Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca
roboczego.
W przypadku wyposażenia maszyny w system
wylotowy, skieruj strumień powietrza
wylotowego tak, aby zminimalizować efekty
wzbijania kurzu w środowisku o znacznym
zapyleniu.
Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj
zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
instrukcji obsługi i bezpieczeństwa.
Dobór, obsługę i wymianę środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcji
bezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobór
lub zaniechanie czynności obsługowych
dotyczących środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
może spowodować nadmierny wzrost ilości kurzu
i dymu.
W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie
zabezpieczające umożliwiające zmycie lub
utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź
prysznic i zmień ubranie na czyste w celu
zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób
na działanie kurzu i dymu.
Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów
tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu
lub zapyleniu.
Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac
dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed
posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów
tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami.
Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów,
także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i
higieny pracy.
Uczestnicz w programach kontroli jakości
powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim
badaniom kontrolnym oraz bierz udział w
programach szkoleniowych, zapewnianych przez
producenta i organizacje handlowe oraz
wymaganych przez przepisy prawne dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj
konsultacje z lekarzem medycyny pracy.
Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami
handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na
kurz i dym w miejscu roboczym w celu
zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na
zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadź
wydajne programy dotyczące bezpieczeństwa i
higieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady i
przepisy ochrony pracowników oraz innych osób
przed szkodliwym wpływem kurzu i dymu.
Przeprowadź konsultacje ze specjalistą.
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje8
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynie
także mogą stanowić zagrożenie. Przed
przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności
obsługowych dokładnie oczyść maszynę.
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub
przewróceniem
Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub
przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub
przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby
zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z poruszaniem się
Przy używaniu maszyny do zadań związanych z
pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,
ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.
Utrzymuj zawsze wygodną pozycję zachowując
jednocześnie bezpieczne położenie stóp i unikając
niezręcznych, nie zapewniających równowagi
pozycji.
Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałych
zadań może pomoc w uniknięciu niewygody i
zmęczenia.
W przypadku nieustających lub powracających
objawów skonsultuj się z posiadającym
odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb
medycznych.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane z pracą urządzenia.
Przewrócenie się długich podpór może spowodować
obrażenia.
Przed zastosowaniem podpora musi zostać
całkowicie wysunięta.
Upewnij się, że podłoże jest odpowiednio
stabilne, w przeciwnym wypadku umieść pod
wyciągaczem odpowiednią podstawę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa
związane z prądem elektrycznym
To urządzenie nie posiada izolacji elektrycznej.
Kontakt urządzenia z prądem elektrycznym może
stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała, a nawet
śmierci.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu
przewodów elektrycznych ani innych źródeł
prądu.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z ukrytymi obiektami
Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury
stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w
rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów.
Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.
elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe,
kanalizacyjne itp.
Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzie
robocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt.
Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie
ma zagrożenia.
OSTRZEŻENIE Mimowolne
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modyfikacja maszyny
Każda modyfikacja maszyny może spowodować
obrażenia ciała osoby dokonującej modyfikacji lub
innych osób.
Nie wolno nigdy modyfikować maszyny.
Gwarancja i odpowiedzialność za produkt nie
dotyczy maszyn, które zostały zmodyfikowane.
Należy zawsze używać oryginalnych części,
narzędzi i akcesoriów.
Uszkodzone części należy niezwłocznie
wymieniać.
93392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPPU 22 HD
Zużyte elementy należy wymieniać w
odpowiednim czasie.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z akcesoriami
Nieumyślna aktywacja akcesoriów podczas
konserwacji lub instalacji może w przypadku
podłączonego źródla zasilania spowodować
poważne obrażenia.
Nigdy nie poddawaj akcesoriów oględzinom, nie
czyść ich, nie instaluj ani nie wyjmuj przy
podłączonym źródle zasilania.
Przechowywanie, środki
ostrożności
Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym
miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym
na klucz.
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje10
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Informacje ogólne
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez
operatora lub osoby trzecie poważnych
obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,
przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj
się z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi na poprzednich stronach
niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i przeznaczenie
Hydrauliczny wyciągacz do słupów PPU 22 HD jest
wydajnym urządzeniem przeznaczonym do
wyciągania słupów fundamentowych o dowolnym
profilu i średnicy od 12 do 200 mm (0,5 do 8 cali)
realizowaną hydraulicznie siłą do 6 t. Dodatkowe
zwiększenie siły do 10 t możliwe jest dzięki
wykorzystaniu efektu dźwigni.
Maksymalny skok wyciągacza do słupów wynosi
200 mm ( 8 cali) i jest automatycznie przerywany
po osiągnięciu położenia czujnika krańcowego lub
po zwolnieniu zaworu sterowania. Wyciągacz do
słupów posiada zintegrowany system napinania i
zwalniania łańcucha (do 15 mm lub 0,6 cala)
działający w trakcie wyciągania słupa. Dodatkowo,
wyciągacz do słupów wyposażony jest w dwie
podstawy, umożliwiające stabilną pracę w grząskiej
ziemi lub w piasku.
Wyciąganie gładkich i utwardzonych rur i profili
metalowych możliwe jest po zastosowaniu
dodatkowego zacisku. Zacisk umieścić należy
pomiędzy łańcuchem a słupem, tak, aby łańcuch
został zablokowany w rowku zacisku. Zwiększy to
współczynnik tarcia pomiędzy słupem a
wyciągaczem. Do obsługi nie jest wymagane żadne
specjalne pozwolenie.
W celu uzyskania standardowej wydajności,
wyciągacz PPU 22 HD wymaga zasilania obiegiem
hydraulicznym o nominalnym przepływie 20-40
litrów na minutę przy maksymalnym ciśnieniu 172
bar (2500 psi). Filtr oleju hydraulicznego układu
zasilania musi być klasy 25 mikronów lub wyższej.
Budowa młota
A
F
E
D
C
B
G
L
I
H
J
K
A. Główny korpus
B. Rama
C. Elementy prowadzące
D. Łańcuch
E. Zacisk blokujący
F. Siłownik hydrauliczny
G. Osłona
H. Złącze (męskie)
I. Złącze (żeńskie)
J. Bezpośredni zawór sterowania
K. Osłona
L. Punkt podnoszenia
Symbole
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.
Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy
części zamiennych.
113392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPPU 22 HD
Tabliczka znamionowa
Made in Bulgaria
F
D
C
A
B
G
E
H
A. Maksymalny dopuszczalny przepływ oleju
hydraulicznego
B. Typ maszyny
C. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
hydrauliczne
D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że przed pierwszym użyciem
maszyny użytkownik musi przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa i obsługi.
E. Numer seryjny (jest także wybity na obudowie
zaworu).
F. Symbol CE oznacza, że ta maszyna posiada
świadectwo zgodności WE. Więcej informacji
zawiera deklaracja WE dołączona do maszyny.
G. Rok produkcji.
H. Maksymalne ciśnienie robocze
Nalepka bezpieczeństwa
EHTMA
Europejskie Stowarzyszenie Producentów Narzędzi
Hydraulicznych (ang. European Hydraulic Tool
Manufacturers Association - EHTMA) dzieli
hydrauliczne zespoły silnikowe i narzędzia na
kategorie na podstawie szybkości przepływu i
ciśnienia roboczego. Patrz "Dane techniczne".
Kategoria EHTMA
Ta maszyna jest wyraźnie oznakowana kategoriami
EHTMA. Istotne jest, aby używane źródło zasilania
było stosowne dla danej kategorii. W wypadku
jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się z
autoryzowanym przełożonym.
Montaż
OSTRZEŻENIE Luźny wąż hydrauliczny
pod ciśnieniem
W przypadku poluzowania połączeń śrubowych,
lub ich samoczynnego poluzowania się, znajdujący
się pod ciśnieniem wąż hydrauliczny może zacząć
wykonywać gwałtowne, niekontrolowane ruchy.
Bijący wąż hydrauliczny może spowodować
poważne obrażenia.
Przed poluzowaniem złącza węża hydraulicznego
odpręż układ hydrauliczny.
Dokręcaj wymaganym momentem nakrętki na
złączach węży hydraulicznych.
Sprawdzaj czy złącza i wąż hydrauliczny nie są
uszkodzone.
Węże
Wąż hydrauliczny podłączany do maszyny musi być
atestowany do pracy pod ciśnieniem roboczym
przynajmniej 172 barów (2500 psi) i mieć
wewnętrzną średnicę 12.7 mm (½ in.). Ze względu
na większą odporność na normalne zużycie
zewnętrzne przy eksploatacji, zalecamy używanie
węży hydraulicznych 2-warstwowych. Przyłącze
maszyny oznaczone P (pompa) to wlot oleju, a
przyłącze oznaczone T (zbiornik) to wylot oleju.
Podłączając oba węże upewniaj się zawsze, że ich
wszystkie połączenia są szczelne. Nigdy nie przenoś
maszyny trzymając ją za wąż.
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje12
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Szybkozłącza
Oryginalne węże hydrauliczne wyposażone są w
szybkozłącza typu Flat-Face, które są mocne i łatwe
do czyszczenia. Szybkozłącza są zamontowane tak,
że olej płynie z wtyczki do gniazda.
UWAGA Wytrzyj wszystkie złącza do czysta przed
ich podłączeniem. Przed włączeniem maszyny
upewnij się, że złącza są czyste i prawidłowo
podłączone. Nie zrobienie tego może spowodować
uszkodzenie szybkozłączy, przegrzanie, oraz dostanie
się obcej materii do układu hydraulicznego.
Olej hydrauliczny
W celu ochrony środowiska naturalnego stosować
wyłącznie olej biodegradowalny. Nie stosować
innych płynów.
Lepkość (zalecana) 20-40 cSt.
Lepkość (dopuszczalna) 15-100 cSt.
Lepkość (minimalny wskaźnik) 100.
Dopuszczalne jest stosowanie standardowych olejów
mineralnych lub syntetycznych. Upewnić się, że
wlewany olej oraz elementy wykorzystywane do
wlewania oleju są czyste.
Przy ciągłej eksploatacji maszyny temperatura oleju
ustabilizuje się na pewnym poziomie, zwanym
temperaturą roboczą. Wartość temperatury roboczej,
w zależności od rodzaju wykonywanych prac oraz
wydajności chłodzenia instalacji hydraulicznej, może
leżeć w granicach 20-40°C (68-104°F) powyżej
temperatury otoczenia. Lepkość oleju musi, w danej
temperaturze roboczej, leżeć w dopuszczalnych
granicach. Indeks lepkości wskazuje na relację
pomiędzy lepkością i temperaturą. Wysoka wartość
lepkości jest korzystna, ponieważ olej może być
wykorzystywany w szerszym zakresie temperatur.
Nie eksploatować maszyny, jeżeli lepkość oleju nie
będzie mieścić się w dopuszczalnych granicach lub
gdy temperatura robocza oleju przekraczać będzie
zakres pomiędzy 20° (68°F) a 70°C (158°F).
Działanie
OSTRZEŻENIE Mimowolne
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
OSTRZEŻENIE Obrażenia dłoni
Obsługa urządzenia łączy się z ryzykiem wystąpienia
obrażeń dłoni.
Nigdy nie wsuwaj palców w rowki ramy.
Nigdy nie wsuwaj palców pomiędzy słup a zacisk
lub łańcuch.
Nigdy nie dotykaj łańcucha w trakcie wyciągania
słupa.
UWAGA W żadnym wypadku nie wykorzystuj
urządzenia w charakterze podnośnika.
Obsługa
Urządzenie może także pracować na miękkiej ziemi
lub na piasku. W celu uniknięcia zagłębiania się
wyciągacza w ziemi i w celu uzyskania maksymalnej
siły roboczej, rozłóż dodatkowe podstawy (patrz
poniższa ilustracja).
W przypadku wyciągania bardzo twardych lub
bardzo gładkich rur, zalecamy zastosowanie
dodatkowego zacisku, zawieszanego na łańcuchu i
umożliwiającego zaciśnięcie urządzenia na
wyciąganej rurze.
133392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPPU 22 HD
W przypadku konieczności wykorzystania wyższej
siły (do 10 000 kg; 22 046 lb) zalecamy
zastosowanie dodatkowego ramienia oraz elementu
wydłużeniowego.
1. Ustaw zawór sterowania w górnym położeniu.
2. Jeżeli słup nie porusza się ku górze, wstaw
dźwignię pomiędzy ząb wyciągacza.
3. Ustaw zawór sterowania w górnym położeniu i
jednocześnie naciśnij dźwignię w dół (patrz
poniższa ilustracja).
Uzyskanie dodatkowej siły na miękkim podłożu
możliwe jest po zastosowaniu zestawu
dodatkowego. Elementy dodatkowe zostały opisane
na liście części zamiennych.
Uruchamianie i
zatrzymywanie
Podłączanie węży
Skontroluj złącza
Upewnij się że złącza są czyste i sprawne.
Podłącz węże
Podłącz wąż powrotny.
Podłącz wąż zasilający.
Obróć kołnierz na złączu żeńskim (gnieździe) aby
je zabezpieczyć.
Skontroluj poziom oleju hydraulicznego
Uruchom silnik i pozwól źródłu zasilania napełnić
obwód hydrauliczny.
Skontroluj poziom oleju hydraulicznego.
Odłączanie węży
Przygotuj źródło zasilania
Ustaw zawór obejściowy w położeniu OFF
(wyłączony).
Zatrzymaj silnik.
Odłącz węże
Obróć kołnierz na złączu żeńskim (gnieździe).
Odłącz wąż zasilający.
Odłącz wąż powrotny.
Nasadki ochronne
Załóż nasadki ochronne na przyłącza aby zapobiec
zanieczyszczeniu.
Start
1. Podłącz przewody do źródła zasilania za pomocą
szybkozłączek.
2. Upewnij się, że źródło zasilania jest kompatybilne
z wyciągaczem do słupów. Patrz rozdział "Dane
techniczne".
3. Uruchom źródło zasilania i pozwól na jego prace
przez kilka minut w celu rozgrzania oleju
hydraulicznego.
4. Umieść wyciągacz obok słupa, tak aby
utwardzony zacisk stykał się ze słupem.
5. Owiń łańcuch wokół słupa, zaciśnij go i
wprowadź najbliższe ogniwo łańcucha w rowki
przedniej płyty.
6. Uruchom zawór sterowania na źródle zasilania
w celu uruchomienia obwodu hydraulicznego.
7. Uruchom wyciągacz przesuwając dźwignię
zaworu sterowania w górę. Obie ręce oraz
ubranie utrzymuj z dala wyciągacza oraz
łańcucha. Osoby postronne powinny znajdować
się w odległości przekraczającej długość
wyciągacza do słupów.
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje14
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Stop
Wyciągacz wyłącza się automatycznie po osiągnięciu
przez tłok najwyższego punktu roboczego, zgodnie
z poniższa ilustracją.
1. Sprawdź, czy słup został całkowicie wyciągnięty.
Jeżeli nie, naciśnij dźwignię sterowania
wyciągacza ku dołowi, co spowoduje
przesunięcie urządzenia ku dołowi i
uruchomienie dolnego ogranicznika skoku oraz
zwolnienie łańcucha. Następnie ponownie
przesuń dźwignię zaworu sterowania ku górze.
2. Zwolnij dźwignię zaworu sterowania w celu
wyłączenia układu hydraulicznego.
3. Ustaw zawór bocznikowy źródła zasilania do
położenia OFF.
Podczas przerwy
Na czas każdej przerwy odkładaj maszynę tak, aby
nie było niebezpieczeństwa jej przypadkowego
uruchomienia. Dopilnuj aby maszyna spoczywała
na ziemi w sposób uniemożliwiający jej
przewrócenie się.
W przypadku dłuższej przerwy lub opuszczania
miejsca pracy: Wyłącz dopływ sprężonego
powietrza, a następnie spuść ciśnienie z maszyny
uruchamiając ją włącznikiem.
Konserwacja
Regularna konserwacja to podstawowy warunek
dalszego bezpiecznego i efektywnego korzystania
z maszyny. Przestrzegaj dokładnie instrukcji
konserwacji.
Przed przystąpieniem do konserwacji maszyny
oczyść ją, aby uniknąć ekspozycji na substancje
niebezpieczne. Patrz Niebezpieczeństwa
związane z pyłem i oparami.
Używaj wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Wszelkie uszkodzenia i zakłócenia
w działaniu wynikające z użycia nie
dopuszczonych części są wyłączone z gwarancji
i odpowiedzialności za produkt.
Podczas czyszczenia rozpuszczalnikiem części
mechanicznych przestrzegaj stosownych
przepisów BHP i zadbaj o odpowiednią
wentylację.
W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym warsztatem.
Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom
wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, to
skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
warsztatem.
Codziennie
Przed rozpoczęciem pracy oczyść codziennie
maszynę i poddaj ją oględzinom oraz sprawdź jej
działanie.
Dokonaj ogólnego przeglądu pod kątem
ewentualnych wycieków i uszkodzeń.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
niezwłocznie na nowe.
Wymieniaj na czas części zużyte.
Dopilnuj aby cały współpracujący z urządzeniem
osprzęt, taki jak węże i rozdzielacze przepływu,
poddawany był odpowiedniej konserwacji.
Czyść szybkozłącza przed uch użyciem.
Co tydzień
Sprawdź, czy zaciski nie są pęknięte lub zużyte.
Sprawdź, czy siłownik nie jest pęknięty lub zużyty.
Sprawdź, czy śruby i złącza są dokręcone i nie są
uszkodzone.
Regularnie przeprowadzaj smarowanie siłownika,
wyłączywszy uprzednio zasilanie.
153392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPPU 22 HD
Utrzymanie okresowe
Po zakończeniu każdego okresu eksploatacji około
150 wpływ godziny lub dwa razy w roku, maszyna
musi być zdemontowany i wszystkie części były
czyszczone i sprawdzane. Prace muszą być
wykonywane przez upoważnionych pracowników,
przeszkolonych do tego zadania.
Rozwiązywanie
problemów
RozwiązaniePrzyczynaProblem
Sprawdź wydajność
i złącza źródła
zasilania.
Ciśnienie/przepływ
oleju zbyt niskie.
Praca wyciągacza
nie jest możliwa
Sprawdź poziom
oleju.
Sprawdź, czy nie
występują
nieszczelności
systemu.
Poziom oleju zbyt
niski.
Usuń niedrożność.Złącza lub
przewody
zablokowane.
Wymień
uszczelniacze.
Uszkodzone
uszczelniacze
siłownika.
Spowoduj
osiągnięcie przez
olej temperatury
roboczej.
Zbyt niska
temperatura oleju
hydraulicznego.
Zbyt niska siła
wyciągania lub zbyt
wolna praca
Patrz instrukcja
obsługi źródła
zasilania.
Nieprawidłowa
regulacja źródła
zasilania.
Sprawdź poziom
oleju.
Sprawdź, czy nie
występują
nieszczelności
systemu.
Poziom oleju zbyt
niski.
Odpowietrz układ
hydrauliczny
zgodnie z instrukcją
obsługi układu
hydraulicznego.
Układ hydrauliczny
zapowietrzony.
Zastosuj olej o
lepkości zgodnej z
treścią rozdziału
"Olej hydrauliczny".
Nieprawidłowa
lepkość oleju
hydraulicznego.
Sprawdź poziom
oleju.
Sprawdź, czy nie
występują
nieszczelności
systemu.
Niski poziom oleju
hydraulicznego
Przegrzewanie się
wyciągacza słupów
Przechowywanie
Odłącz węże maszyny od źródła zasilania, patrz
Uruchamianie i zatrzymywanie.
Dopilnuj aby maszyna została dokładnie
wyczyszczona przed odstawieniem na
przechowanie.
Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu.
Utylizacja
Zużytą maszynę należy poddać obróbce i utylizacji
w taki sposób, aby odzyskać z niej jak najwięcej
surowców wtórnych i zminimalizować szkodliwość
dla środowiska naturalnego.
Przed przeznaczeniem na złom zużytej maszyny
należy ją opróżnić i całkowicie oczyścić z oleju
hydraulicznego. Pozostały olej hydrauliczny należy
poddać utylizacji w sposób gwarantujący
minimalizację negatywnego wpływu na naturalne
środowisko.
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje16
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Dane techniczne
Dane techniczne maszyny
PPU 22 HD
588 (23,2)Wysokość, mm (cale)
418 (16,5)Szerokość, mm (cale)
484 (19,0)Długość, mm (cale)
47 (103,6)Masa bez przewodów, kg (lb)
20-40 (5-10)Przepływ oleju w litrach na minutę (gal/min)
172 (2 500)Maks. ustawienie zaworu bezpieczeństwa, bar (psi)
100-160 (1 450-2 300)Ciśnienie robocze, bar (psi)
30-70 (86-158)temperatura robocza oleju hydraulicznego, °C (°F)
Standard ½ BSP (lub ¾ JIC)Złącza P oraz T, w calach
12-200 (0,5-7,9)Pojemność (przesunięcie na skok), mm (in.)
30 (435)Maksymalne ciśnienie zwrotne w przewodzie zwrotnym (zmierzone
przy wyciągaczu do słupów), bar (psi)
6 000 (13 227)Prostopadła siła wyciągania, kg (lb)
10 000 (22 046)Maksymalna siła wyciągania (siła hydrauliczna + dźwignia+ kolumny
wydłużające), kg (lb)
Około 1Konieczna moc chłodzenia, kW
< 2.5Poziom wibracji, m/s
2
C, D oraz EKategoria EHTMA
Deklaracja emisji hałasu
Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lw wg EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.
Poziom ciśnienia akustycznego Lp wg EN ISO 11203.
Niniejsze wartości deklarowane, które zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych według
podanych dyrektyw lub norm, są przydatne do porównania z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi
testowanych według tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka,
a wartości zmierzone w poszczególnych miejscach pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji
i ryzyka związanego z narażeniem konkretnego operatora są unikalne i zależą od jego sposobu pracy, materiału
do jakiego wykorzystuje maszynę, a także od czasu ekspozycji i stanu fizycznego operatora oraz stanu maszyny.
Firma Atlas Copco Construction Tools AB nie może być pociągana do odpowiedzialności za konsekwencje
wynikające z zastosowania zadeklarowanych wartości, zamiast wartości rzeczywistych, w konkretnej ocenie
ryzyka na stanowisku pracy, nad którym nie mamy kontroli.
Dane dotyczące hałasu
Hałas
Moc akustycznaCiśnienie akustyczne
Wartości deklarowane
2000/14/WEEN ISO 11203
Lw
gwarantowane dB(A) rel. 1pW
Lp
r=1 m dB(A) rel. 20µPaTyp
<70<70PPU 22 HD
173392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPPU 22 HD
Deklaracja zgodności UE
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE)
Niniejszym firma Atlas Copco Construction Tools AB deklaruje zgodność wyszczególnionych poniżej urządzeń
z zapisami dyrektywy UE 2006/42/EC (dyrektywa maszynowa).
PP 22 HD
Zastosowano poniższe zharmonizowane normy:
ISO 11148-4
Autoryzowany przedstawiciel d/s dokumentacji:
Emil Alexandrov
Atlas Copco Lifton EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Dyrektor:
Nick Evans
Producent:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Miejsce i data:
Rousse, 2012-01-26
3392 5230 14a | Oryginalne instrukcje18
PPU 22 HDInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
193392 5230 14a | Oryginalne instrukcje
PPU 22 HD
2012-06 | No. 3392 5230 14a
© Copyright Atlas Copco Construction Tools AB | STOCKHOLM SWEDEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicago Pneumatic PPU 22 HD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi