Chicago Pneumatic RDR 48 M Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Ręczne młoty hydrauliczne
RDR 48 M
www.cp.com
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje2
RDR 48 M
SPIS TREŚCI
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Osobiste środki ostrożności i wymagane kwalifikacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eksploatacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konserwacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przechowywanie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Konstrukcja i przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Główne komponenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Przewody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Szybkozłącza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Olej hydrauliczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wiertło. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Działanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Czynności przygotowawcze przed uruchomieniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uruchamianie i zatrzymywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Podczas przerwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Codziennie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Co trzy miesiące. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Co 600 godzin pracy albo raz w roku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Momenty dokręcania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dane techniczne maszyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dane dotyczące hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Deklaracja zgodności UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
33392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
SPIS TREŚCIRDR 48 M
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje4
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wstęp
Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku
znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle
narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim
asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty
pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i
ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w
obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Uwaga na temat instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi
Zadaniem tych instrukcji jest przekazanie Państwu wiedzy o efektywnym i
bezpiecznym korzystaniu z wiertarki. Zawarliśmy w nich także porady i wskazówki
odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji wiertarki.
Przed pierwszym użyciem wiertarki należy te instrukcje uważnie przeczytać i upewnić
się, że się je w całości zrozumiało.
53392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie
pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać
się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub
naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną śmierci lub
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną lżejszych
lub średnich obrażeń.
PRZESTROGA
Osobiste środki ostrożności
i wymagane kwalifikacje
Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać
tylko osobom posiadającym odpowiednie
kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie
w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą
urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem
popartym prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające
w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny
osobistej, które obejmują co najmniej:
> Hełm ochronny
> Ochronniki słuchu
> Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
> Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych
przypadkach
> Rękawice ochronne
> Odpowiednie obuwie ochronne
> Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną
odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona
i nogi.
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające,
alkohol, leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa
obsługiwać urządzenia.
Instalacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Wąż pod ciśnieniem
Węże pod ciśnieniem mogą się przesuwać w sposób
niekontrolowany w przypadku obluzowania lub
odręcenia śrub. Może to powodować poważne
obrażenia ciała. Aby zmniejszyć to: risk:
Przed poluzowaniem przyłącze zrzucić systemu.
Dokręcić nakrętki na podłączenie przewodów do
wymaganego momentu obrotowego.
Sprawdź, czy wąż i połączenia nie są uszkodzone.
Nigdy nie przenoś urządzenia węże.
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje6
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Wypadnięcie narzędzia
Jeśli blokada narzędzia w maszynie nie znajduje się
w położeniu zablokowane, założone narzędzie
może zostać wyrzucone z dużą siłą i spowodować
poważne obrażenia ciała.
Nigdy nie uruchamiaj maszyny podczas wymiany
narzędzia roboczego.
Przed wymianą narzędzia roboczego lub
akcesoriów zatrzymaj maszynę, wyłącz sprężarkę
powietrza i spuść nadciśnienie z maszyny
uruchamiając ją włącznikiem.
Nigdy nie kierować narzędzia w kierunku osób.
Przed uruchomieniem maszyny sprawdzaj, czy
narzędzie robocze jest całkowicie wsunięte i
zablokowane.
Sprawdzić blokadę mocowania narzędzia przez
silne pociągnięcie narzędzia w kierunku na
zewnątrz.
OSTRZEŻENIE Przenoszenie/Wypadanie
narzędzia roboczego
Nieprawidłowe wymiary uchwytu narzędzia
roboczego mogą spowodować wypadnięcie lub
wyślizgnięcie się narzędzia podczas pracy. Ryzyko
poważnych obrażeń lub zmiażdżenia dłoni i palców.
Przed zamontowaniem narzędzia roboczego w
urządzeniu sprawdź, czy długość i wymiary jego
uchwytu są odpowiednie dla tego urządzenia.
Nigdy nie używaj narzędzia roboczego bez
kołnierza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Sprężony gaz,
niebezpieczeństwo wybuchu
Akumulator ciśnieniowy znajduje się pod ciśnieniem,
nawet gdy układ hydrauliczny jest wyłączony. Próba
zdemontowania akumulatora ciśnieniowego bez
uprzedniego rozładowania ciśnienia azotu może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Akumulator wysokociśnieniowy wolno napełniać
tylko azotem (N
2
).
Akumulator ciśnieniowy może być obsługiwany
tylko przez osoby upoważnione.
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny pod
wysokim ciśnieniem
Wąskie strumienie oleju hydraulicznego pod
wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę,
wyrządzając trwałe szkody.
Po wniknięciu oleju do skóry należy niezwłocznie
skonsultować się z lekarzem.
Nigdy nie wolno sprawdzać nieszczelności w
układzie hydraulicznym palcami.
Należy chronić twarz przed wszelkimi wyciekami.
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny
Wycieki oleju stwarzają ryzyko pożarów i wypadków
związanych z poślizgnięciem się i zagrażają
środowisku naturalnemu.
Wszelkie plamy oleju należy usunąć zgodnie z
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i
ochrony środowiska.
Nie wolno demontować młota hydraulicznego
zawierającego gorący olej hydrauliczny.
Nie wolno przeprowadzać przewodów
hydraulicznych służących do podłączenia młota
hydraulicznego przez kabinę operatora.
PRZESTROGA Egzema na skórze
W kontakcie ze skórą olej hydrauliczny może
wywoływać egzemę.
Unikaj kontaktu rąk z olejem hydraulicznym.
Do pracy z olejem hydraulicznym zawsze zakładaj
rękawice ochronne.
Należy myć ręce po kontakcie z olejem
hydraulicznym.
PRZESTROGA Części ruchome
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni i palców.
Nigdy nie sprawdzaj otworów ani przepustów
rękami ani palcami.
Eksploatacja, środki
ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
eksplozji
W przypadku kontaktu rozgrzanego narzędzia
roboczego z materiałem wybuchowym może dojść
do eksplozji. Przy pracy z pewnymi materiałami, a
także w wyniku stosowania pewnych materiałów w
częściach maszyny, mogą występować iskry i może
nastąpić zapłon. Eksplozja prowadzi do ciężkich
obrażeń, a nawet śmierci.
Nigdy nie używaj maszyny w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu
łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.
Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie
wykrytych źródeł gazu lub materiałów
wybuchowych.
Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze.
73392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze
Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego
dla młota hydraulicznego może spowodować
nadmierny wzrost ciśnienia akumulatora, a w
konsekwencji uszkodzenie mienia i obrażenia osób.
Młot hydrauliczny może być używany tylko przy
odpowiednim ciśnieniu roboczym. Patrz
Parametry techniczne.
OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy
Założone narzędzie jest w trakcie pracy maszyny
narażone na bardzo duże naprężenia. Narzędzie
wymienne może po pewnym okresie użytkowania
ulec pęknięciu z powodu zużycia. W momencie
pęknięcia lub zakleszczenia narzędzia może dojść
do nagłego i niespodziewanego ruchu mogącego
spowodować obrażenia. Przyczyną obrażeń może
być również utrata równowagi lub poślizgnięcie się.
Utrzymuj stabilną pozycję, rozstawiając stopy na
szerokość ramion i zachowując równowagę ciała.
Przed każdym użyciem urządzenia sprawdź jego
stan techniczny. Nie wolno używać sprzętu, jeśli
występuje podejrzenie, że może być uszkodzony.
Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne od
smaru i oleju.
Założone narzędzie należy trzymać z daleka od
stóp.
Solidnie opieraj się na podłożu, trzymając
maszynę obiema rękami.
Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze.
Nie uruchamiaj maszyny, gdy leży na ziemi.
Nie dosiadaj maszyny z jedną nogą przerzuconą
nad uchwytem.
Nie uderzaj w urządzenie ani nie używaj go
niezgodnie z przeznaczeniem.
Regularnie kontroluj stopień zużycia narzędzia i
sprawdzaj, czy nie widać na nim oznak
uszkodzenia lub widocznych pęknięć.
Należy uważać i patrzeć na to, co się robi.
OSTRZEŻENIE Groźba zablokowania
Jeśli narzędzie zablokuje się podczas pracy, cała
maszyna zacznie się obracać, jeśli zostanie
puszczona. Te niespodziewane obroty całej maszyny
mogą być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
śmierci.
Stój mocno na nogach i zawsze trzymaj maszynę
obiema rękami.
Należy dopilnować, aby uchwyt/uchwyty były
czyste i wolne od smaru/oleju.
Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze.
OSTRZEŻENIE Groźba pułapki
Istnieje ryzyko wciągnięcia/wplątania okrycia szyi,
włosów, rękawiczek i ubrania przez obracające się
narzędzie robocze lub akcesoria. Może to
spowodować przyduszenie, oskalpowanie,
poszarpanie/okaleczenie a nawet śmierć. Aby
zredukować ryzyko przestrzegaj następujących
zasad:
Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj obracającego
się wiertła.
Unikaj noszenia ubrania, okrycia szyi i rękawiczek
które mogłyby zostać wplątane.
Długie włosy zabezpiecz siatką.
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje8
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Zagrożenie
spowodowane kurzem oraz dymem
Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany
w trakcie pracy urządzenia może spowodować
poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np.
krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne
choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone
płodu oraz/lub podrażnienia skóry).
Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające
podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowania
oraz innych operacji roboczych, zawierają substancje
uznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inne
urzędy za powodujące choroby układu
oddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodu
i uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancji
tych należą:
> Krzem krystaliczny, cement i inne składniki
betonu.
> Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie
obrabianej gumy.
> Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten
pierwiastek.
Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą
być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając
obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować się
wrażeniem wzrokowym.
W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego
przez kurz i dym, zastosuj się do następujących
zaleceń:
Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy.
Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecność
kurzu i dymu powstałego w wyniku pracy
maszyny oraz wzbijanego w powietrze.
Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu
zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz
w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na
wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu
oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami
technicznymi są: systemy kontroli powietrza
wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu,
zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W
miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu
w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że
zastosowane środki techniczne są odpowiednio
zainstalowane, konserwowane i prawidłowo
wykorzystane.
Stosuj odpowiednio utrzymane maski
przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami
dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny
pracy. Maska przeciwpyłowa musi być
odpowiednio dobrana do specyfiki danego
zadania roboczego oraz obrabianego materiału
(w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie
musi posiadać odpowiednie atesty wydawane
przez organizacje rządowe).
Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca
roboczego.
W przypadku wyposażenia maszyny w system
wylotowy, skieruj strumień powietrza
wylotowego tak, aby zminimalizować efekty
wzbijania kurzu w środowisku o znacznym
zapyleniu.
Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj
zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
instrukcji obsługi i bezpieczeństwa.
Dobór, obsługę i wymianę środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcji
bezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobór
lub zaniechanie czynności obsługowych
dotyczących środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
może spowodować nadmierny wzrost ilości kurzu
i dymu.
W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie
zabezpieczające umożliwiające zmycie lub
utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź
prysznic i zmień ubranie na czyste w celu
zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób
na działanie kurzu i dymu.
Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów
tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu
lub zapyleniu.
Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac
dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed
posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów
tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami.
Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów,
także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i
higieny pracy.
Uczestnicz w programach kontroli jakości
powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim
badaniom kontrolnym oraz bierz udział w
programach szkoleniowych, zapewnianych przez
producenta i organizacje handlowe oraz
wymaganych przez przepisy prawne dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj
konsultacje z lekarzem medycyny pracy.
Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami
handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na
kurz i dym w miejscu roboczym w celu
zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na
zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadź
wydajne programy dotyczące bezpieczeństwa i
higieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady i
przepisy ochrony pracowników oraz innych osób
przed szkodliwym wpływem kurzu i dymu.
Przeprowadź konsultacje ze specjalistą.
93392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynie
także mogą stanowić zagrożenie. Przed
przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności
obsługowych dokładnie oczyść maszynę.
OSTRZEŻENIE Odpryski
Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawet
samej maszyny, może spowodować wyrzucenie
poruszających się z dużą prędkością odłamków.
Podczas pracy maszyny, poruszające się niekiedy z
dużą prędkością odłamki lub odpryski z obrabianego
materiału mogą uderzyć operatora lub inne osoby,
powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyć
ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Używaj posiadających odpowiednie atesty
środków ochrony osobistej, między innymi hełmu
ochronnego i przeciwodpryskowych okularów
ochronnych z osłoną boczną.
Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowały
się żadne osoby nieupoważnione.
Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich
obcych przedmiotów.
Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był
dobrze zabezpieczony na miejscu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z odpryskami
Używanie narzędzia roboczego jako ręcznego dłuta
może spowodować odpryski mogące trafić operatora
i spowodować obrażenia.
Nigdy nie używaj narzędzia roboczego jako dłuta
ręcznego. Narzędzia robocze są skonstruowane i
poddawane obróbce termicznej specjalnie do
użytku tylko w maszynie.
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub
przewróceniem
Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub
przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub
przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby
zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z poruszaniem się
Przy używaniu maszyny do zadań związanych z
pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,
ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.
Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji
pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp.
Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałych
zadań może pomoc w uniknięciu niewygody i
zmęczenia.
W przypadku nieustających lub powracających
objawów skonsultuj się z posiadającym
odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb
medycznych.
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje10
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z wibracjami
Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże
się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna i
częsta ekspozycja na wibracje może powodować,
przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i
zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,
nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu
krążenia i innych części ciała, w tym także osłabienia
i/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania,
które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzeni
tygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów i
zaburzeń w funkcjonowaniu należą zaburzenia
układu krążenia, uszkodzenia układu nerwowego,
oraz uszkodzenia stawów i innych części ciała.
W przypadku stwierdzenia drętwienia, stałego
powracającego dyskomfortu, pieczenia, sztywności,
pulsowania, mrowienia, bólu, niezdarności,
osłabienia uchwytu, bladości skóry lub innych
objawów podczas używania maszyny lub w
dowolnym innym czasie poza pracą z maszyną, nie
wznawiaj pracy tylko zwróć się do lekarza. Dalsze
używanie maszyny po wystąpieniu któregoś z
wymienionych objawów może zwiększyć ryzyko
pogłębienia się tych objawów i ich utrwalenia.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby
zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.
Przestrzeganie następujących zasad może pomóc w
zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:
Zapewnij prawidłowe obciążenie narzędzia.
Dobierz minimalna powierzchnię uchwytu dłoni,
zapewniającą jednocześnie pełną kontrolę nad
narzędziem i bezpieczną obsługę.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniające
wibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniu
środkowym i unikaj dociskania ich do położeń
krańcowych.
Po uruchomieniu mechanizmu udarowego,
kontakt z urządzeniem powinien być ograniczony
do dłoni umieszczonych na uchwytach. Unikaj
zetknięcia się innych części ciała z urządzeniem,
na przykład opierania się na urządzeniu lub
dociskania go, w celu zwiększenia siły nacisku.
Istotnym jest także wykorzystanie modułu
rozruchowego w trakcie wyjmowania narzędzia
z połamanego materiału.
Upewnij się, że stosowane narzędzie jest w
dobrym stanie (np. czy narzędzie tnące jest
odpowiednio naostrzone), czy nie jest ono zużyte
oraz czy zastosowano narzędzie odpowiedniej
wielkości. Niewłaściwie utrzymane, zużyte lub
nieprawidłowo dobrane narzędzia do szybkiego
montażu wymagają dłuższego czasu wykonania
danego zadania roboczego (i dłuższego czasu
narażenia na drgania) oraz mogą powodować
narażenie na działanie wyższego poziomu drgań.
Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznie
nagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracy
zidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji.
Nigdy nie chwytaj, nie trzymaj i nie dotykaj
zamontowanego w maszynie narzędzia podczas
jej pracy.
Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,
badaniach lekarskich oraz szkoleniach
oferowanych przez pracodawcę i wymaganych
przez prawo.
Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą
odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i były
suche.
Powietrze wylotowe jest znacznie schłodzone i
nie powinno być skierowane w kierunku
operatora. Zawsze kieruj strumień powietrza
wylotowego w kierunku przeciwnym do rąk i
ciała.
Zapoznaj się z Deklaracją dotyczącą hałasu i
wibracji dla aktualnej maszyny, włącznie z
deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje te
znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontakt
maszyny z instalacjami elektrycznymi może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W żadnym wypadku nie eksploatować urządzenia
w pobliżu przewodów elektrycznych lub źródeł
energii elektrycznej.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z ukrytymi obiektami
Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury
stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w
rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów.
Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.
elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe,
kanalizacyjne itp.
Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzie
robocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt.
Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie
ma zagrożenia.
113392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem
Wysoki poziom hałasu może być przyczyną utraty
słuchu lub jego zaburzeniami (dzwonienie,
brzęczenie, gwizdanie w uszach). Celem
zredukowania ryzyka i zapobieżenia niepotrzebnemu
wzrostowi poziomu hałasu:
Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk
związanych z tymi niebezpieczeństwami i
wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z tymi instrukcjami.
Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędzia
robocze zgodnie z zaleceniami w tych
instrukcjach.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w tłumik -
skontroluj jego mocowanie do maszyny oraz
ogólny stan techniczny
Zawsze używaj ochronników słuchu.
Używaj materiałów tłumiących celem
zapobieżenia "dzwonienia" elementów
roboczych.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny
Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami
operatora lub osób postronnych.
Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do
maszyny. Maszyny które zostały poddane
modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani
odpowiedzialnością producenta za produkt.
Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze i
akcesoria.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego
może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej
krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia
roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z narzędziem roboczym
Nieumyślna aktywacja włącznika podczas
konserwacji lub instalacji może w przypadku
podłączonego źródła zasilania spowodować
poważne obrażenia.
Nigdy nie poddawaj maszyny oględzinom, nie
czyść jej ani nie wymieniaj narzędzia roboczego
przy podłączonym źródle zasilania.
Przechowywanie, środki
ostrożności
Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym
miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym
na klucz.
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje12
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Informacje ogólne
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez
operatora lub osoby trzecie poważnych
obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,
przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj
się z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi na poprzednich stronach
niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i przeznaczenie
Ręczne hydrauliczne wiertarki udarowe są
wytrzymałymi i niezawodnymi urządzeniami
przeznaczonymi do współpracy z hydraulicznymi
układami zasilającymi Chicago Pneumatic, z
wykorzystaniem rozdzielników hydraulicznych
Chicacgo Pneumatic OFD lub w połączeniu z
typowymi koparkami hydraulicznymi, ładowarkami
i traktorami.
Pod warunkiem utrzymywania odpowiednich
parametrów oleju hydraulicznego nie ma ograniczeń
dotyczących temperatury zewnętrznej w miejscu
pracy.
Hydrauliczna wiertarka udarowa RDR 48 M jest
przeznaczona do wiercenia otworów
pirotechnicznych, kotwiących oraz odwiertów
próbnych w granicie i betonie. Jest przystosowana
do wierteł o średnicach Ø 25-50 mm (1-2") oraz do
wierteł ISO serii 11-17 i umożliwia wiercenie
otworów o głębokości do 6 m (19,7 ft), w zależności
od obrabianego materiału. Rozdrabniany materiał
jest usuwany z otworu wiertniczego za pomocą
sprężonego powietrza. Do obsługi nie jest
wymagane żadne specjalne pozwolenie. W celu
wybrania prawidłowego narzędzia, zapoznaj się z
treścią listy części zamiennych lub katalogu
akcesoriów.
Wbudowany ogranicznik momentu obrotowego
gwarantuje bezpieczeństwo pracy operatora w
przypadku zablokowania wiertła.
Wszystkie wiertarki udarowe do skał są dostarczane
z przewodami hydraulicznymi z szybkozłączami,
umożliwiającymi szybkie podłączenie do zasilaczy
Chicago Pneumatic.
Zasada działania wiertarki do skał
PrzepłukiwanieObrótSiła naciskuUdar
Przepłukiwanie
Przepłukiwanie jest doprowadzane przez otwór
zasilania powietrzem. Oznacza to, że funkcja
przepłukiwania jest uruchamiana wraz z
uruchomieniem układu pneumatycznego.
133392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
Główne komponenty
A. Silnik hydrauliczny
B. Obudowa zaworów
C. Gniazda
D. Akumulator ciśnienia
E. Uchwyty
F. Włącznik
G. Włącznik bezpieczeństwa
H. Wylot oleju
I. Dolot oleju
J. Blokada narzędzia
K. Kołnierz przekładni
L. Sprężyna
M. Zawór powietrza
Symbole
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.
Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy
części zamiennych.
Tabliczka znamionowa
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Maksymalny dopuszczalny przepływ oleju
hydraulicznego
B. Typ urządzenia
C. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
hydrauliczne
D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że użytkownik musi przeczytać
instrukcję bezpieczeństwa i obsługi przed
pierwszym użyciem urządzenia.
E. Numer seryjny (jest także wybity na obudowie
zaworu).
F. Symbol CE oznacza, że ta maszyna posiada
świadectwo zgodności WE. Więcej informacji
zawiera deklaracja WE dołączona do maszyny.
G. Rok produkcji.
H. Maksymalne ciśnienie robocze
Akumulator ciśnieniowy
Akumulator ciśnieniowy wolno ładować tylko
azotem.
UWAGA Akumulator ciśnieniowy może być
obsługiwany wyłącznie przez osoby upoważnione.
EHTMA
Europejskie Stowarzyszenie Producentów Narzędzi
Hydraulicznych (ang. European Hydraulic Tool
Manufacturers Association - EHTMA) dzieli
hydrauliczne zespoły silnikowe i narzędzia na
kategorie na podstawie szybkości przepływu i
ciśnienia roboczego. Patrz "Dane techniczne".
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje14
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Kategoria EHTMA
Ta maszyna jest wyraźnie oznakowana kategoriami
EHTMA. Istotne jest, aby używane źródło zasilania
było stosowne dla danej kategorii. W wypadku
jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się z
autoryzowanym przełożonym.
Nalepka bezpieczeństwa
Nalepka z danymi przepływu i obrotów
Montaż
OSTRZEŻENIE Wąż pod ciśnieniem
Węże pod ciśnieniem mogą się przesuwać w sposób
niekontrolowany w przypadku obluzowania lub
odręcenia śrub. Może to powodować poważne
obrażenia ciała. Aby zmniejszyć to: risk:
Przed poluzowaniem przyłącze zrzucić systemu.
Dokręcić nakrętki na podłączenie przewodów do
wymaganego momentu obrotowego.
Sprawdź, czy wąż i połączenia nie są uszkodzone.
Nigdy nie przenoś urządzenia węże.
Przewody
Wąż hydrauliczny podłączany do maszyny musi być
atestowany do pracy pod ciśnieniem roboczym
przynajmniej 172 barów (2500 psi) i mieć
wewnętrzną średnicę 12.7 mm (½ in.). Ze względu
na większą odporność na normalne zużycie
zewnętrzne przy eksploatacji, zalecamy używanie
węży hydraulicznych 2-warstwowych. Przyłącze
maszyny oznaczone P (pompa) to wlot oleju, a
przyłącze oznaczone T (zbiornik) to wylot oleju.
Podłączając oba węże upewniaj się zawsze, że ich
wszystkie połączenia są szczelne. Nigdy nie przenoś
maszyny trzymając ją za wąż.
Szybkozłącza
Oryginalne węże hydrauliczne wyposażone są w
szybkozłącza typu Flat-Face, które są mocne i łatwe
do czyszczenia. Szybkozłącza są zamontowane tak,
że olej płynie z wtyczki do gniazda.
UWAGA Wytrzyj wszystkie złącza do czysta przed
ich podłączeniem. Przed włączeniem maszyny
upewnij się, że złącza są czyste i prawidłowo
podłączone. Nie zrobienie tego może spowodować
uszkodzenie szybkozłączy, przegrzanie, oraz dostanie
się obcej materii do układu hydraulicznego.
Olej hydrauliczny
W celu ochrony środowiska naturalnego stosować
wyłącznie olej biodegradowalny. Nie stosować
innych płynów.
Lepkość (zalecana) 20-40 cSt.
Lepkość (dopuszczalna) 15-100 cSt.
Lepkość (minimalny wskaźnik) 100.
Dopuszczalne jest stosowanie standardowych olejów
mineralnych lub syntetycznych. Upewnić się, że
wlewany olej oraz elementy wykorzystywane do
wlewania oleju są czyste.
Przy ciągłej eksploatacji maszyny temperatura oleju
ustabilizuje się na pewnym poziomie, zwanym
temperaturą roboczą. Wartość temperatury roboczej,
w zależności od rodzaju wykonywanych prac oraz
wydajności chłodzenia instalacji hydraulicznej, może
leżeć w granicach 20-40°C (68-104°F) powyżej
temperatury otoczenia. Lepkość oleju musi, w danej
temperaturze roboczej, leżeć w dopuszczalnych
granicach. Indeks lepkości wskazuje na relację
pomiędzy lepkością i temperaturą. Wysoka wartość
lepkości jest korzystna, ponieważ olej może być
wykorzystywany w szerszym zakresie temperatur.
Nie eksploatować maszyny, jeżeli lepkość oleju nie
będzie mieścić się w dopuszczalnych granicach lub
gdy temperatura robocza oleju przekraczać będzie
zakres pomiędzy 20° (68°F) a 70°C (158°F).
153392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
Wiertło
Przed zamocowaniem wiertła
Sprawdź, czy trzpień narzędzia jest odpowiedni do
rozmiaru gniazda. Trzpień narzędzia musi być czysty,
a wiertło musi być w dobrym stanie. Trzpienie
narzędzia ze śladami ubytku materiału, z
zaokrągleniami, odkształceniami lub o zbyt dużej
twardości końcówki powodować będą
przedwczesne zużycie siłownika.
Kontrola wiertła:
Tępe wiertło spowoduje znaczne spowolnienie
wiercenia oraz zbytnie obciążenie mechanizmu
wiercenia. W trakcie zmiany wiertła zwróć uwagę,
aby nowe wiertło było odpowiedniej wielkości.
Przed rozpoczęciem wiercenia sprawdź, czy otwór
przepłukiwania w wiertle jest drożny.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego
może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej
krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia
roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.
UWAGA Nigdy nie schładzaj narzędzia roboczego
w wodzie, ponieważ mogłoby to uczynić je kruchym
i wcześnie niezdatnym do użytku.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane z
wibracjami
Stosowanie narzędzia które nie spełnia poniższych
warunków, spowoduje wydłużenie czasu
koniecznego na wykonie zadania i może narazić
operatora na wyższy poziom ekspozycji na wibracje.
Zużyte narzędzie spowoduje także wydłużenie czasu
pracy.
Dopilnuj aby zamontowane narzędzie robocze
było w dobrym stanie, nie było zużyte i miało
odpowiedni rozmiar.
Używaj zawsze ostrych narzędzi aby móc
pracować wydajnie.
Wymiana wiertła
Przy wymianie wiertła należy zawsze przestrzegać
następujących instrukcji:
1. Przy wyjmowaniu wiertła. Pociągnij element
blokujący narzędzie do zewnątrz i sprawdź, czy
jest całkiem podniesiony.
2. Włóż wiertło do uchwytu.
3. Po wsunięciu wiertła do oporu opuść z
powrotem element blokujący aby je zablokować.
Działanie
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
Czynności przygotowawcze
przed uruchomieniem
Sprawdzenie wyposażenia
Przed rozpoczęciem eksploatacji wiertarki do skał
konieczne jest przeprowadzenie następujących
czynności kontrolnych. Wszystkie czynności służą
stwierdzeniu przydatności urządzenia do użytku.
Niektóre dotyczą bezpieczeństwa operatora:
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje16
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Oczyść wszystkie oznaczenia dotyczące
bezpieczeństwa. Wymień brakujące lub
nieczytelne oznaczenia.
Sprawdź, czy przewody nie są uszkodzone.
Sprawdź, czy wiertło nie jest zużyte lub
uszkodzone. Nie używaj nadmiernie zużytych lub
uszkodzonych wierteł.
Sprawdź, czy otwory przepłukiwania w wiertle i
końcówce są drożne oraz czy powietrze
przepłukiwania wydostaje się bez przeszkód.
W przypadku wykorzystania różnych wierteł do
wiercenia tego samego otworu, wiertła muszą
należeć do tego samego typu ISO.
Podłączanie urządzenia
Usuń zaślepki z otworów szybkozłącz.
Dopilnuj, aby złącza hydrauliczne były czyste i w
pełni sprawne.
Sprawdź, czy wybrany zasilacz jest kompatybilny
z wiertarką do skał zgodnie z rozdziałem "Dane
techniczne". Firma Chicago Pneumatic zaleca
stosowanie rozdzielacza hydraulicznego OFD,
jeżeli przepływ zasilacza może przekroczyć
maksymalny, dopuszczalny przepływ oleju.
Obciążnik
Wiertarka wyposażona jest w gwintowane otwory
przeznaczone do montowania obciążnika lub
podstawy. Używając dodatkowego obciążenia w
postaci obciążnika o masie 12-15 kg (26
1
2
-33 lb)
nie musi się dociskać wiertarki. Jest to szczególnie
przydatne w przypadku wierceń trwających przez
dłuższy czas.
Obciążnik zamocowany jest do wiertarki za pomocą
wsporników.
Podłączanie sprężarki powietrza
W wypadku konieczności zastosowania przedmuchu
powietrznego należy wiertarkę podłączyć do
sprężarki. Wiertarka daje się podłączyć do większości
sprężarek powietrza. Minimalny wymagany wydatek
sprężarki będzie w większości wypadków zależał od
rodzaju pracy. Przy wierceniu nie nazbyt głębokich
otworów i suchym pyle wiertniczym wydatek małej
sprężarki będzie często wystarczający, natomiast
przy wierceniu otworów głębokich i wilgotnym pyle
wiertniczym uzyskanie wystarczającego przedmuchu
wymaga użycia sprężarki o większym wydatku.
Bez względu na rodzaj pracy wymagany jest
następujący wydatek sprężarki:
> Q (natężenie przepływu powietrza) 0,4-1,2
m
3
/min (14,1-42,4 foot
3
/min).
> P (ciśnienie) 1-2 barów (15-30 psi).
Do podłączania należy używać standardowego
osprzętu pneumatycznego i węży zatwierdzonych
dla min. 10 barów. Aby uniknąć spadku ciśnienia
średnica węży nie może być mniejsza jak
1
2
".
Uruchamianie i
zatrzymywanie
Uruchamianie wiertarki
> Sprawdź, czy wiertło/żerdź wiertnicza jest w
dobrym stanie i czy jest wciśnięte/wciśnięta do
końca do uchwytu wiertarki.
> Sprawdź, czy wiertło jest zablokowane w
uchwycie wiertarki, tak, aby nie mogło z niego
wypaść.
> Ustaw wiertarkę pionowo (pod kątem 90°) na
podłożu w którym ma być wiercony otwór i
aktywuj włącznik. Unikaj drobnych nierówności
powierzchniowych. Mogą one łatwo pęknąć i
spowodować albo rozpoczęcie wiercenia pod
nieprawidłowym kątem, albo ześlizgnięcie się
wiertła.
> Dociśnij wiertarkę mocno do materiału, w którym
ma zostać wywiercony otwór.
> Aktywuj włącznik. Dociskaj wiertarkę przez cały
czas zagłębiania się wiertła w materiał.
> Dobierz siłę dociskania tak, aby wiertarka
pracowała równomienie.
> Nigdy nie przekraczaj maksymalnego ustawienia
zaworu bezpieczeństwa, które jest podane na
wiertarce.
> Trzymaj ręce z dala od uchwytu narzędziowego
i wiertła.
Zatrzymywanie wiertarki
> Zwolnij włącznik.
> Zatrzymaj źródło zasilania.
> Odłącz węże i załóż nasadki ochronne na
szybkozłącza.
173392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
Obsługa
Wiercenie
Używaj obuwia ochronnego, rękawic ochronnych
i kasku ochronnego, ochronników słuchu, oraz
odpornych na uderzenia okularów ochronnych z
osłonami bocznymi.
Stój pewnie i zawsze trzymaj maszynę obiema
rękami.
Zanim uruchomisz maszynę dociśnij narzędzie
robocze do powierzchni która będzie obrabiana.
Podczas przerwy
Podczas wszystkich przerw w pracy należy
ustawiać maszynę w taki sposób, aby wykluczyć
ryzyko jej przypadkowego uruchomienia. Stawiaj
zawsze maszynę na ziemi, tak aby nie mogła
spaść.
W przypadku dłuższej przerwy lub opuszczania
miejsca pracy: Wyłącz dopływ sprężonego
powietrza, a następnie spuść ciśnienie z maszyny
uruchamiając ją włącznikiem.
Konserwacja
Regularne przeprowadzanie czynności obsługowych
jest podstawowym warunkiem niezawodnej i
wydajnej eksploatacji urządzenia. Dokładnie
stosować się do zaleceń instrukcji konserwacji.
Przed rozpoczęciem przeprowadzania czynności
konserwacyjnych maszyny należy ją oczyścić w
celu uniknięcia zagrożenia narażenia na działanie
substancji szkodliwych, patrz rozdział "Zagrożenie
pyłem i dymem".
Stosować wyłącznie oryginalne komponenty.
Wszelkie szkody lub usterki spowodowane
zastosowaniem nieoryginalnych komponentów
nie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lub
ubezpieczeniem z tytułu wad produktu.
Czyszcząc maszynę za pomocą rozpuszczalników,
zwrócić uwagę na zgodność z przepisami ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy i zapewnić
odpowiednią wentylację.
W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym warsztatem.
Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom
wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, to
skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
warsztatem.
Codziennie
Oczyść i sprawdź maszynę oraz jej działanie
każdego dnia przed rozpoczęciem pracy.
Sprawdź, czy gniazdo narzędzia nie jest zużyte
lub uszkodzone.
Przeprowadź ogólną kontrolę pod kątem
przecieków, uszkodzeń i zużycia.
Niezwłocznie wymieniaj uszkodzone części.
Wymieniaj zużyte części w odpowiednim czasie.
Dopilnuj, aby wszystkie podłączone i powiązane
urządzenia, takie jak przewody i złącza były w
dobrym stanie.
Bez odpowiedniego smarowania, system napędu
narzędzia może nie obracać się. Dlatego konieczne
jest jego napełnianie co 8 godzin smarem
zgodnym ze specyfikacją firmy Chicago
Pneumatic, z wykorzystaniem smarownicy.
Co trzy miesiące
Sprawdź dokręcenie nakrętek, śrub i końcówek
węży. Przy ponownym dokręcaniu sprawdź
odpowiedni moment dokręcania w liście części
zamiennych.
Sprawdź, czy tuleja uchwytu narzędziowego w
głowicy nie jest zużyta lub uszkodzona.
Co 600 godzin pracy albo
raz w roku
Wiertarka musi zostać rozłożona na części, które
następnie muszą zostać oczyszczone i poddane
kontroli. Praca ta musi być wykonywana przez
autoryzowany personel, który posiada
odpowiednie przeszkolenie.
Części ruchome, uszczelki, tuleja i śruby muszą
zostać poddane kontroli mającej na celu
sprawdzenie, czy nie są zużyte lub popękane. W
razie potrzeby należy je wymienić.
Musi zostać sprawdzone działanie wiertarki.
Akumulator musi zostać poddany kontroli i
ponownie napełniony.
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje18
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Momenty dokręcania
> Śruba M10 x 30 mm: 70 Nm (52 lbf/ft), używaj
Loctite® 245 (Loctite jest zarejestrowanym
znakiem handlowym Henkel Corporation. 245
jest znakiem handlowym Henkel Corporation).
> Śruba M8 x 50 mm: 27 Nm (20 lbf/ft), używaj
Loctite® 245.
> Nakrętka M14 x 1,5 mm: 120 Nm (89 lbf/ft).
> Gniazdo przyłącza (P): 100 Nm (74 lbf/ft).
> Gniazdo przyłącza (T): 100 Nm (74 lbf/ft).
Rozwiązywanie
problemów
RozwiązaniePrzyczynaProblem
Sprawdź przepływ i
ciśnienie za
pomocą
wyposażenia
testowego.
Brak prawidłowego
przepływu lub
ciśnienia
hydraulicznego.
Wiertarka do skał
nie pracuje.
Ciśnienie nie rośnie
po naciśnięciu
przycisku
uruchamiania.
Sprawdź
połączenie. Złącze
męskie dostarcza
olej (przewód P
Przewody P oraz T
zostały zamienione.
młota jest
wyposażony w
złącze żeńskie).
Wyreguluj przycisk
uruchamiania (jeżeli
istnieje możliwość
regulacji) lub
Zbyt lekkie
naciśnięcie
przycisku
uruchamiania.
wymień uszkodzone
elementy.
Wymontuj i
sprawdź.
Główna szpula
zatkana lub
uszkodzona
Wymontuj i
sprawdź, czy nie
wystąpiło
uszkodzenie
Tłok udarowy
zakleszczony.
materiału
mechanizmu
przesuwu tłoka.
Wymień wszelkie
uszkodzone
elementy.
Sprawdź główny
zawór nadmiarowy.
Zbyt niskie
ciśnienie.
Zbyt niska moc
wiertarki do skał.
Ponownie napełnij
akumulator.
Niskie ciśnienie
gazu w
akumulatorze
(zwykle związane z
gwałtownym
potrząsaniem
przewodami
giętkimi)
Sprawdź przepływ i
ciśnienie.
Niewystarczający
przepływ.
Moc wiertarki zbyt
niska lub
nieregularna.
RozwiązaniePrzyczynaProblem
Zwiększ
temperaturę oleju.
Optymalna
temperatura
Zbyt niska
temperatura oleju
olej.
zawiera się w
zakresie 20–70° C
(68–158° F).
Używaj jedynie
oleju
hydraulicznego
zgodnego ze
specyfikacją.
Nieprawidłowy olej.
Wykonaj
bezpośrednie
połączenie ze
zbiornikiem.
Zbyt wysokie
ciśnienie zwrotne.
Maksymalne
ciśnienie zwrotne
10-15 bar (150-200
psi) zmierzone przy
wiertarce do skał.
Znajdź i wymień
uszkodzone
szybkozłącze.
Szybkozłącze
przewodu
zwrotnego
uszkodzone.
Sprawdź, czy
zasilanie oleju jest
wyposażone w
odpowiednie
Nieodpowiednie
chłodzenie oleju
hydraulicznego
Wiertarka do skał
szybko i nadmiernie
nagrzewa się.
chłodzenie.
Temperatura nie
może przekraczać
wartości 80° C
(176° F).
Przechowywanie
Odłącz węże maszyny od źródła zasilania, patrz
Uruchamianie i zatrzymywanie.
Dopilnuj aby maszyna została dokładnie
wyczyszczona przed magazynowaniem.
W przypadku przechowywania przez dłuższy czas
zabezpiecz tłok uderzeniowy przed korozją. Robi
się to wciskając go (przez tuleję uchwytu
narzędziowego) do jego górnej pozycji przy
maszynie ustawionej do góry nogami. Ponieważ
szybkozłącza są po demontażu blokowane, tłok
uderzeniowy musi zostać wciśnięty do góry przy
zamontowany wężach ale wyłączonym agregacie
zasilającym.
Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu.
Utylizacja
Zużytą maszynę należy poddać obróbce i utylizacji
w taki sposób, aby odzyskać z niej jak najwięcej
surowców wtórnych i zminimalizować szkodliwość
dla środowiska naturalnego.
193392 5228 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRDR 48 M
Przed przeznaczeniem na złom zużytej maszyny
należy ją opróżnić i całkowicie oczyścić z oleju
hydraulicznego. Pozostały olej hydrauliczny należy
poddać utylizacji w sposób gwarantujący
minimalizację negatywnego wpływu na naturalne
środowisko.
3392 5228 14b | Oryginalne instrukcje20
RDR 48 MInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic RDR 48 M Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi