Chicago Pneumatic PHB 3-14 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wiertnica do gruntu
PHB 3-14
www.cp.com
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje2
PHB 3-14
SPIS TREŚCI
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Środki ostrożności i kwalifikacje personelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uruchamianie, środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Obsługa, środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konserwacja, środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Przechowywanie, środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Budowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Konstrukcja i działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Budowa młota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Znaki i naklejki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przewody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szybkozłącza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Olej hydrauliczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regulacja ciśnienia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uruchamianie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podczas przerwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Codziennie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Okresowe czynności konserwacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie ograniczenia momentu obrotowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Składowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Parametry techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Parametry techniczne maszyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deklaracja dotycząca wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dane dotyczące hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deklaracja zgodności WE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
33392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
SPIS TREŚCIPHB 3-14
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje4
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wstęp
Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku
znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle
narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim
asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty
pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i
ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w
obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Uwaga na temat instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi
Zadaniem tych instrukcji jest przekazanie Państwu wiedzy o efektywnym i
bezpiecznym korzystaniu z wiertnicy do gruntu. Zawarliśmy w nich także porady i
wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji wiertnicy.
Przed pierwszym użyciem wiertnicy do gruntu należy te instrukcje uważnie przeczytać
i upewnić się, że się je w całości zrozumiało.
53392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPHB 3-14
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie
pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać
się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub
naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną śmierci lub
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną lżejszych
lub średnich obrażeń.
PRZESTROGA
Środki ostrożności i
kwalifikacje personelu
Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać
tylko osobom posiadającym odpowiednie
kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie
w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą
urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem
popartym prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające
w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny
osobistej, które obejmują co najmniej:
> Hełm ochronny
> Ochronniki słuchu
> Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
> Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych
przypadkach
> Rękawice ochronne
> Odpowiednie obuwie ochronne
> Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną
odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona
i nogi.
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające,
alkohol, leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa
obsługiwać urządzenia.
Uruchamianie, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Wypadnięcie narzędzia
Jeśli blokada narzędzia w maszynie nie znajduje się
w położeniu zablokowane, założone narzędzie
może zostać wyrzucone z dużą siłą i spowodować
poważne obrażenia ciała.
Nigdy nie uruchamiaj maszyny podczas wymiany
narzędzia roboczego.
Przed wymianą narzędzia roboczego lub
akcesoriów zatrzymaj maszynę, wyłącz sprężarkę
powietrza i spuść nadciśnienie z maszyny
uruchamiając ją włącznikiem.
Nigdy nie kierować narzędzia w kierunku osób.
Przed uruchomieniem maszyny sprawdzaj, czy
narzędzie robocze jest całkowicie wsunięte i
zablokowane.
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje6
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Sprawdzić blokadę mocowania narzędzia przez
silne pociągnięcie narzędzia w kierunku na
zewnątrz.
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny pod
wysokim ciśnieniem
Wąskie strumienie oleju hydraulicznego pod
wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę,
wyrządzając trwałe szkody.
Po wniknięciu oleju do skóry należy niezwłocznie
skonsultować się z lekarzem.
Nigdy nie wolno sprawdzać nieszczelności w
układzie hydraulicznym palcami.
Należy chronić twarz przed wszelkimi wyciekami.
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny
Wycieki oleju stwarzają ryzyko pożarów i wypadków
związanych z poślizgnięciem się i zagrażają
środowisku naturalnemu.
Wszelkie plamy oleju należy usunąć zgodnie z
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i
ochrony środowiska.
Nie wolno demontować młota hydraulicznego
zawierającego gorący olej hydrauliczny.
Nie wolno przeprowadzać przewodów
hydraulicznych służących do podłączenia młota
hydraulicznego przez kabinę operatora.
PRZESTROGA Egzema na skórze
W kontakcie ze skórą olej hydrauliczny może
wywoływać egzemę.
Unikaj kontaktu rąk z olejem hydraulicznym.
Do pracy z olejem hydraulicznym zawsze zakładaj
rękawice ochronne.
Należy myć ręce po kontakcie z olejem
hydraulicznym.
PRZESTROGA Części ruchome
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni i palców.
Nigdy nie sprawdzaj otworów ani przepustów
rękami ani palcami.
Obsługa, środki ostrożności
OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze
Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego
maszyny hydraulicznej może spowodować szkody
materialne i obrażenia.
Młot hydrauliczny może być używany tylko przy
odpowiednim ciśnieniu roboczym. Patrz
Parametry techniczne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
eksplozji
W razie kontaktu narzędzia roboczego z materiałami
wybuchowymi lub gazami o właściwościach
wybuchowych może nastąpić eksplozja. Przy pracy
z pewnego rodzaju materiałami i stosowaniu
pewnych materiałów w częściach maszyny może
wystąpić iskrzenie i zapłon. Eksplozja prowadzi do
ciężkich obrażeń a nawet śmierci.
Nigdy nie używaj maszyny w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu
łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.
Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie
wykrytych źródeł gazu lub materiałów
wybuchowych.
OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy
W trakcie eksploatacji maszyny narzędzie robocze
jest poddawane bardzo dużym obciążeniom. Po
pewnym okresie eksploatacji może więc dojść do
jego zmęczeniowego uszkodzenia. Pęknięcie lub
zablokowanie narzędzia roboczego może być
zdarzeniem nagłym, prowadzić do nieoczekiwanego
ruchu oraz do obrażeń ciała. Dodatkowo, obrażenia
ciała mogą wystąpić w wyniku utraty stabilności
ciała lub utraty przyczepności.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Przed każdym użyciem sprzętu sprawdź jego stan
techniczny. Nigdy nie używaj sprzętu wobec
którego istnieje podejrzenie, że może być
uszkodzony.
Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne od
smaru i oleju.
Nie zbliżaj stóp do narzędzia roboczego.
Stój zawsze pewnie na podłożu trzymaj maszynę
obiema rękami.
Nigdy nie uruchamiaj maszyny leżącej na ziemi.
Nie dosiadaj maszyny z jedną nogą przerzuconą
nad uchwytem.
Nigdy nie uderzaj w urządzenie ani nie używaj
go niewłaściwie.
Regularnie sprawdzaj zużycie narzędzia
roboczego oraz kontroluj, czy nie pojawiają się
oznaki zużycia lub widoczne gołym okiem
pęknięcia.
Uważaj i patrz na to co robisz.
73392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPHB 3-14
OSTRZEŻENIE Groźba zablokowania
W wypadku zablokowania się narzędzia podczas
pracy cała maszyna zacznie się obracać jeśli się straci
kontrolę nad nią. Takie niespodziewane obrócenie
się całej maszyny może spowodować poważne
obrażenia a nawet śmierć.
Maszyna ta musi być obsługiwana przez dwóch
operatorów. Operatorzy muszą stać pewnie i
trzymać maszynę za jej wszystkie cztery uchwyty.
Należy dopilnować, aby uchwyt/uchwyty były
czyste i wolne od smaru/oleju.
OSTRZEŻENIE Groźba pułapki
Istnieje ryzyko wciągnięcia/wplątania okrycia szyi,
włosów, rękawiczek i ubrania przez obracające się
narzędzie robocze lub akcesoria. Może to
spowodować przyduszenie, oskalpowanie,
poszarpanie/okaleczenie a nawet śmierć. Aby
zredukować ryzyko przestrzegaj następujących
zasad:
Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj obracającego
się wiertła.
Unikaj noszenia ubrania, okrycia szyi i rękawiczek
które mogłyby zostać wplątane.
Długie włosy zabezpiecz siatką.
OSTRZEŻENIE Odpryski
Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawet
samej maszyny, może spowodować wyrzucenie
poruszających się z dużą prędkością odłamków.
Podczas pracy maszyny, poruszające się niekiedy z
dużą prędkością odłamki lub odpryski z obrabianego
materiału mogą uderzyć operatora lub inne osoby,
powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyć
ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Używaj posiadających odpowiednie atesty
środków ochrony osobistej, między innymi hełmu
ochronnego i przeciwodpryskowych okularów
ochronnych z osłoną boczną.
Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowały
się żadne osoby nieupoważnione.
Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich
obcych przedmiotów.
Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był
dobrze zabezpieczony na miejscu.
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub
przewróceniem
Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub
przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub
przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby
zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z poruszaniem się
Przy używaniu maszyny do zadań związanych z
pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,
ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.
Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji
pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp.
Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałych
zadań może pomoc w uniknięciu niewygody i
zmęczenia.
W przypadku nieustających lub powracających
objawów skonsultuj się z posiadającym
odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb
medycznych.
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje8
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z wibracjami
Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże
się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna i
częsta ekspozycja na wibracje może powodować,
przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i
zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,
nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu
krążenia i innych części ciała, w tym także osłabienia
i/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania,
które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzeni
tygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów i
zaburzeń w funkcjonowaniu należą zaburzenia
układu krążenia, uszkodzenia układu nerwowego,
oraz uszkodzenia stawów i innych części ciała.
W przypadku stwierdzenia drętwienia, stałego
powracającego dyskomfortu, pieczenia, sztywności,
pulsowania, mrowienia, bólu, niezdarności,
osłabienia uchwytu, bladości skóry lub innych
objawów podczas używania maszyny lub w
dowolnym innym czasie poza pracą z maszyną, nie
wznawiaj pracy tylko zwróć się do lekarza. Dalsze
używanie maszyny po wystąpieniu któregoś z
wymienionych objawów może zwiększyć ryzyko
pogłębienia się tych objawów i ich utrwalenia.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby
zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.
Przestrzeganie następujących zasad może pomóc w
zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:
Zapewnij prawidłowe obciążenie narzędzia.
Dobierz minimalna powierzchnię uchwytu dłoni,
zapewniającą jednocześnie pełną kontrolę nad
narzędziem i bezpieczną obsługę.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniające
wibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniu
środkowym i unikaj dociskania ich do położeń
krańcowych.
Po uruchomieniu mechanizmu udarowego,
kontakt z urządzeniem powinien być ograniczony
do dłoni umieszczonych na uchwytach. Unikaj
zetknięcia się innych części ciała z urządzeniem,
na przykład opierania się na urządzeniu lub
dociskania go, w celu zwiększenia siły nacisku.
Istotnym jest także wykorzystanie modułu
rozruchowego w trakcie wyjmowania narzędzia
z połamanego materiału.
Upewnij się, że stosowane narzędzie jest w
dobrym stanie (np. czy narzędzie tnące jest
odpowiednio naostrzone), czy nie jest ono zużyte
oraz czy zastosowano narzędzie odpowiedniej
wielkości. Niewłaściwie utrzymane, zużyte lub
nieprawidłowo dobrane narzędzia do szybkiego
montażu wymagają dłuższego czasu wykonania
danego zadania roboczego (i dłuższego czasu
narażenia na drgania) oraz mogą powodować
narażenie na działanie wyższego poziomu drgań.
Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznie
nagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracy
zidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji.
Nigdy nie chwytaj, nie trzymaj i nie dotykaj
zamontowanego w maszynie narzędzia podczas
jej pracy.
Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,
badaniach lekarskich oraz szkoleniach
oferowanych przez pracodawcę i wymaganych
przez prawo.
Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą
odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i były
suche.
Powietrze wylotowe jest znacznie schłodzone i
nie powinno być skierowane w kierunku
operatora. Zawsze kieruj strumień powietrza
wylotowego w kierunku przeciwnym do rąk i
ciała.
Zapoznaj się z Deklaracją dotyczącą hałasu i
wibracji dla aktualnej maszyny, włącznie z
deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje te
znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontakt
maszyny z instalacjami elektrycznymi może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W żadnym wypadku nie eksploatować urządzenia
w pobliżu przewodów elektrycznych lub źródeł
energii elektrycznej.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z ukrytymi obiektami
Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury
stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w
rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów.
Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.
elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe,
kanalizacyjne itp.
Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzie
robocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt.
Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie
ma zagrożenia.
93392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPHB 3-14
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem
Wysoki poziom hałasu może być przyczyną utraty
słuchu lub jego zaburzeniami (dzwonienie,
brzęczenie, gwizdanie w uszach). Celem
zredukowania ryzyka i zapobieżenia niepotrzebnemu
wzrostowi poziomu hałasu:
Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk
związanych z tymi niebezpieczeństwami i
wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z tymi instrukcjami.
Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędzia
robocze zgodnie z zaleceniami w tych
instrukcjach.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w tłumik -
skontroluj jego mocowanie do maszyny oraz
ogólny stan techniczny
Zawsze używaj ochronników słuchu.
Używaj materiałów tłumiących celem
zapobieżenia "dzwonienia" elementów
roboczych.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny
Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami
operatora lub osób postronnych.
Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do
maszyny. Maszyny które zostały poddane
modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani
odpowiedzialnością producenta za produkt.
Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze i
akcesoria.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego
może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej
krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia
roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z narzędziem roboczym
Nieumyślna aktywacja włącznika podczas
konserwacji lub instalacji może w przypadku
podłączonego źródła zasilania spowodować
poważne obrażenia.
Nigdy nie poddawaj maszyny oględzinom, nie
czyść jej ani nie wymieniaj narzędzia roboczego
przy podłączonym źródle zasilania.
Przechowywanie, środki
ostrożności
Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym
miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym
na klucz.
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje10
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Budowa
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez
operatora lub osoby trzecie poważnych
obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,
przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj
się z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi na poprzednich stronach
niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i działanie
Ręczna wiertnica do gruntu jest narzędziem
hydraulicznym o dużej mocy, którego konstrukcja
przewiduje obsługę przez dwóch operatorów. Jest
ona przeznaczona do wiercenia otworów o
głębokości do 1-1,3 m (39-51 in.), w miękkim
gruncie, przy użyciu standardowych wierteł Chicago
Pneumatic o średnicy (Ø) między 90 a 350 mm
(3,5-13,8 in.). Żadne inne zastosowanie nie jest
dozwolone.
Wiertnica do gruntu ma odwracalny kierunek
obrotów i zatrzymuje się automatycznie w wypadku
puszczenia dźwigni.
Wiertnica gruntowa ma wbudowany nastawialny
ogranicznik momentu obrotowego, który zapobiega
obróceniu się wiertnicy w wypadku zablokowania
się wiertła, np. kiedy natrafi na kamień.
Nigdy nie używaj wiertnicy do gruntu jako źródła
ruchu obrotowego dla innego wyposażenia.
Informacje pozwalające na dobór odpowiedniego
narzędzia roboczego znajdziesz w liście części
zamiennych lub katalogu akcesoriów.
Budowa młota
A
B
C
D
E
A. Silnik
B. Skrzynka sterująca
C. Dźwignia
D. Sworzeń zabezpieczający
E. Wiertło
Znaki i naklejki
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.
Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy
części zamiennych.
113392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPHB 3-14
Tabliczka znamionowa
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Maksymalny dopuszczalny przepływ oleju
hydraulicznego
B. Typ urządzenia
C. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
hydrauliczne
D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że użytkownik musi przeczytać
instrukcję bezpieczeństwa i obsługi przed
pierwszym użyciem urządzenia.
E. Numer seryjny (jest także wybity na obudowie
zaworu).
F. Symbol CE oznacza, że ta maszyna posiada
świadectwo zgodności WE. Więcej informacji
zawiera deklaracja WE dołączona do maszyny.
G. Rok produkcji.
H. Maksymalne ciśnienie robocze
Naklejka poziomu hałasu
WA
xxx
dB
Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasu
zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE. W celu uzyskania
dokładnych informacji o poziomie hałasu patrz
Parametry techniczne.
Kategoria EHTMA
Ta maszyna jest wyraźnie oznakowana kategoriami
EHTMA. Istotne jest, aby używane źródło zasilania
było stosowne dla danej kategorii. W wypadku
jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się z
autoryzowanym przełożonym.
Nalepka bezpieczeństwa
Nalepka z danymi przepływu i obrotów
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE Wąż hydrauliczny pod
ciśnieniem
Węże hydrauliczne pod ciśnieniem mogą się
przesuwać w sposób niekontrolowany w przypadku
obluzowania lub odręcenia śrub. Może to
powodować poważne obrażenia ciała.
Przed poluzowaniem połączenia węża
hydraulicznego rozhermetyzuj układ hydrauliczny.
Dokręć nakrętki na połączeniach węży
hydraulicznych odpowiednim momentem
obrotowym.
Sprawdzaj czy złącza i wąż hydrauliczny nie są
uszkodzone.
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje12
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Przewody
Wąż hydrauliczny podłączany do maszyny musi być
atestowany do pracy pod ciśnieniem roboczym
przynajmniej 172 barów (2500 psi) i mieć
wewnętrzną średnicę 12.7 mm (½ in.). Ze względu
na większą odporność na normalne zużycie
zewnętrzne przy eksploatacji, zalecamy używanie
węży hydraulicznych 2-warstwowych. Przyłącze
maszyny oznaczone P (pompa) to wlot oleju, a
przyłącze oznaczone T (zbiornik) to wylot oleju.
Podłączając oba węże upewniaj się zawsze, że ich
wszystkie połączenia są szczelne. Nigdy nie przenoś
maszyny trzymając ją za wąż.
Szybkozłącza
Oryginalne węże hydrauliczne wyposażone są w
szybkozłącza typu Flat-Face, które są mocne i łatwe
do czyszczenia. Szybkozłącza są zamontowane tak,
że olej płynie z wtyczki do gniazda.
UWAGA Wytrzyj wszystkie złącza do czysta przed
ich podłączeniem. Przed włączeniem maszyny
upewnij się, że złącza są czyste i prawidłowo
podłączone. Nie zrobienie tego może spowodować
uszkodzenie szybkozłączy, przegrzanie, oraz dostanie
się obcej materii do układu hydraulicznego.
Olej hydrauliczny
W celu ochrony środowiska naturalnego stosować
wyłącznie olej biodegradowalny. Nie stosować
innych płynów.
Lepkość (zalecana) 20-40 cSt.
Lepkość (dopuszczalna) 15-100 cSt.
Lepkość (minimalny wskaźnik) 100.
Dopuszczalne jest stosowanie standardowych olejów
mineralnych lub syntetycznych. Upewnić się, że
wlewany olej oraz elementy wykorzystywane do
wlewania oleju są czyste.
Przy ciągłej eksploatacji maszyny temperatura oleju
ustabilizuje się na pewnym poziomie, zwanym
temperaturą roboczą. Wartość temperatury roboczej,
w zależności od rodzaju wykonywanych prac oraz
wydajności chłodzenia instalacji hydraulicznej, może
leżeć w granicach 20-40°C (68-104°F) powyżej
temperatury otoczenia. Lepkość oleju musi, w danej
temperaturze roboczej, leżeć w dopuszczalnych
granicach. Indeks lepkości wskazuje na relację
pomiędzy lepkością i temperaturą. Wysoka wartość
lepkości jest korzystna, ponieważ olej może być
wykorzystywany w szerszym zakresie temperatur.
Nie eksploatować maszyny, jeżeli lepkość oleju nie
będzie mieścić się w dopuszczalnych granicach lub
gdy temperatura robocza oleju przekraczać będzie
zakres pomiędzy 20° (68°F) a 70°C (158°F).
Regulacja ciśnienia
Ważnym parametrem jest maksymalne ciśnienie ze
źródła zasilania. Ciśnienie jakie mogłoby zostać
wytworzone w przypadku nieprawidłowego
zamontowania złącza węża powrotnego, lub nie
zamontowania go w ogóle, spowodowałoby
przeciążenie. Mogłoby to doprowadzić do
uszkodzenia maszyny i obrażeń. Maksymalne
dopuszczalne ciśnienie źródła zasilania wynosi 172
barów (ograniczone przez ustawienie zaworu
bezpieczeństwa).
OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze
Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego
maszyny hydraulicznej może spowodować szkody
materialne i obrażenia.
Zawsze używaj maszyny hydraulicznej przy
odpowiednim ciśnieniu roboczym, patrz
Parametry techniczne.
Zawór bezpieczeństwa maszyny (regulacja
momentu obrotowego) ustawiaj wyłącznie
zgodnie z procedurami i wartościami opisanymi
w rozdziale poświęconym konserwacji. Zwróć
uwagę, że wyższe ustawienia mogą spowodować
wzrost momentu obrotowego, co mogłoby
doprowadzić do uszkodzenia maszyny i stać się
przyczyną poważnych obrażeń a nawet śmierci.
Narzędzia
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego
może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej
krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia
roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.
OSTRZEŻENIE Wyrzucenie narzędzia
roboczego
Jeśli blokada narzędzia w maszynie nie znajduje się
w położeniu zablokowane, założone narzędzie
może zostać wyrzucone z dużą siłą i spowodować
poważne obrażenia ciała.
Przed wymianą narzędzia roboczego zatrzymaj
maszynę, wyłącz sprężarkę powietrza i spuść
ciśnienie z maszyny uruchamiając ją wyłącznikiem.
133392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPHB 3-14
Wymiana wiertła
Nigdy nie wymieniaj wiertła ani jego koronek kiedy
wiertnica jest podłączona do źródła zasilania.
A
B
1) Wyjmij sworzeń zabezpieczający (A).
2) Wyjmij wiertło (B).
3) Włóż na miejsce nowe wiertło.
4) Załóż na miejsce sworzeń zabezpieczający.
5) Dopilnuj aby wiertło było zabezpieczone w
wałku napędowym.
Obsługa
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
Uruchamianie i wyłączanie
Podłączanie węży
Skontroluj złącza
Sprawdź, czy złącza są czyste i sprawne.
Podłącz węże
Podłącz wąż powrotny.
Podłącz wąż zasilający.
Obróć kołnierz na złączu żeńskim (gnieździe) aby
je zabezpieczyć.
Skontroluj poziom oleju hydraulicznego
Uruchom silnik i pozwól źródłu zasilania napełnić
obwód hydrauliczny.
Skontroluj poziom płynu hydraulicznego.
Odłączanie węży
Przygotuj źródło zasilania
Ustaw zawór obejściowy w położeniu OFF
(wyłączony).
Zatrzymaj silnik.
Odłącz węże
Obróć kołnierz na złączu żeńskim (gnieździe).
Odłącz wąż zasilający.
Odłącz wąż powrotny.
Nasadki ochronne
Załóż nasadki ochronne na przyłącza aby zapobiec
zanieczyszczeniu.
Uruchamianie
> Podłącz węże do źródła zasilania przy użyciu
szybkozłączy.
> Przed uruchomieniem podłącz zawsze węże P i
T.
> Dopilnuj, aby wiertnica gruntowa zasilana była
przepływem o odpowiednim natężeniu, zgodnie
z jej parametrami technicznymi.
> Dopilnuj też, aby ogranicznik momentu
obrotowego nie był ustawiony na ciśnienie wyższe
od podanego w parametrach technicznych.
> Uruchom źródło zasilania i pozwól mu pracować
przez kilka minut aby olej hydrauliczny się nagrzał.
> Aktywuj zawór sterujący źródła zasilania aby
uruchomić przepływ oleju hydraulicznego.
> Uruchom wiertnicę do gruntu.
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje14
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
> W wypadku natrafienia wiertła na kamień/skałę,
twardy grunt itp, ruch obrotowy może ulec
natychmiastowemu zatrzymaniu powodującemu
odbicie wiertnicy, będące wynikiem powstałej
w wyniku jej nagłego zatrzymania się siły
reakcyjnej. Dlatego ważne jest, aby obaj
operatorzy przez cały czas trwania pracy trzymali
silnie za wszystkie cztery uchwyty, co pozwoli im
na kontrolowane przejęcie siły reakcyjnej będącej
wynikiem nagłego zatrzymania.
> Nigdy nie przekraczaj maksymalnego ustawienia
zaworu bezpieczeństwa, które jest podane na
maszynie.
P T
Wiertnica do gruntu przeznaczona jest do obsługi
dwuosobowej. Operator trzyma dźwignię sterującą.
Po pociągnięciu dźwigni w kierunku wskazanym
przez białą strzałkę zawór w skrzynce sterującej
otwiera dopływ oleju hydraulicznego do silnika. Aby
wyciągnąć wiertło z gruntu operator pociąga
dźwignię sterującą swoją lewą ręką (czarna strzałka).
Wtedy skrzynka sterująca przełącza kierunek
obracania się silnika na przeciwny do ruchu
wskazówek zegara.
Zatrzymywanie
> Po zakończeniu pracy aktywuj zawór sterujący
aby zatrzymać przepływ oleju hydraulicznego.
> Wyłącz źródło zasilania.
Podczas przerwy
Podczas wszystkich przerw w pracy należy
ustawiać maszynę w taki sposób, aby wykluczyć
ryzyko jej przypadkowego uruchomienia. Stawiaj
zawsze maszynę na ziemi, tak aby nie mogła
spaść.
W przypadku dłuższej przerwy lub opuszczania
miejsca pracy: Wyłącz dopływ sprężonego
powietrza, a następnie spuść ciśnienie z maszyny
uruchamiając ją włącznikiem.
Konserwacja
Regularna konserwacja to podstawowy warunek
dalszego bezpiecznego i efektywnego korzystania
z maszyny. Przestrzegaj dokładnie instrukcji
konserwacji.
Przed przystąpieniem do konserwacji maszyny
oczyść ją, aby uniknąć ekspozycji na substancje
niebezpieczne.
Używaj wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Wszelkie uszkodzenia i zakłócenia
w działaniu wynikające z użycia nie
dopuszczonych części są wyłączone z gwarancji
i odpowiedzialności za produkt.
Podczas czyszczenia części mechanicznych
rozpuszczalnikiem przestrzegaj stosownych
przepisów BHP i zadbaj o odpowiednią
wentylację.
W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj
się z autoryzowanym serwisem firmy Atlas Copco.
Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom
wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, to
skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
serwisem firmy Atlas Copco.
Codziennie
Przed rozpoczęciem pracy oczyść codziennie
maszynę i poddaj ją oględzinom oraz sprawdź jej
działanie.
Dokonaj ogólnego przeglądu pod kątem
ewentualnych wycieków i uszkodzeń.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.
Dopilnuj aby cały współpracujący z urządzeniem
osprzęt, taki jak węże i rozdzielacze przepływu,
poddawany był odpowiedniej konserwacji.
Czyść szybkozłącza przed uch użyciem.
Okresowe czynności
konserwacyjne
Po przepracowaniu około 150 roboczogodzin
udarowych lub dwa razy do roku urządzenie musi
zostać rozmontowane, wszystkie jego elementy
należy oczyścić i sprawdzić. Czynności te muszą
zostać przeprowadzone przez odpowiednio
przeszkolony i uprawniony personel.
153392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPHB 3-14
Ustawianie ograniczenia
momentu obrotowego
Ogranicznik momentu obrotowego, który jest
umieszczony w bloku zaworów, można regulować
przy użyciu klucza płaskiego 13 mm i klucza
imbusowego 4 mm.
Umieść wiertnicę do gruntu bezpiecznie w imadle
(lub innym uchwycie), aby uniemożliwić jej
obracanie się.
Dokręcając ogranicznik momentu obrotowego
zwiększa się moment obrotowy, a odkręcając
zmniejsza. Podłącz manometr na drodze ze źródła
zasilania i odczytaj ciśnienie po aktywacji uchwytu.
Moment obrotowy zmienia się w zależności od
ciśnienia zasilania, na przykład:
Moment obrotowy (Nm)Ciśnienie (bary)
16070
225100
315140
Rozwiązywanie
problemów
RozwiązaniePrzyczynaProblem
Upewnij się, że źródło
zasilania spełnia wymogi
parametrów technicznych
wiertnicy
Nieodpowiednie
źródło zasilania
Wiertnica
do gruntu
nie działa
Sprawdź poziom oleju.
Sprawdź czy w układzie
nie ma wycieków
Zbyt niski poziom
oleju
Stosuj olej hydrauliczny o
odpowiedniej lepkości
Nieprawidłowa
lepkość oleju
hydraulicznego
Pozwól aby olej
hydrauliczny osiągnął
temperaturę roboczą
Zimny olej
hydrauliczny
Wiertnica
do gruntu
pracuje
wolno lub
nierównomiernie
Ustaw odpowiednie
natężenie przepływu i
ciśnienie, patrz podręcznik
źródła zasilania
Źródło zasilania nie
jest prawidłowo
ustawione
Sprawdź poziom oleju.
Sprawdź czy w układzie
nie ma wycieków
Zbyt niski poziom
oleju
Sprawdź w podręczniku
źródła zasilania jak
odpowietrzyć układ
Zapowietrzony układ
hydrauliczny
Stosuj olej hydrauliczny o
odpowiedniej lepkości
Nieprawidłowa
lepkość oleju
hydraulicznego
Odpręż układ hydrauliczny
i zamień węże miejscami
Odwrotnie podłączone
węże
Wiertnica
do gruntu
pracuje w
odwrotnym
kierunku
Składowanie
Odłącz węże maszyny od źródła zasilania, patrz
Uruchamianie i zatrzymywanie.
Dopilnuj aby maszyna została dokładnie
wyczyszczona przed magazynowaniem.
Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu.
Utylizacja
Zużytą maszynę należy poddać obróbce i utylizacji
w taki sposób, aby odzyskać z niej jak najwięcej
surowców wtórnych i zminimalizować szkodliwość
dla środowiska naturalnego.
Przed przeznaczeniem na złom zużytej maszyny
należy ją opróżnić i całkowicie oczyścić z oleju
hydraulicznego. Pozostały olej hydrauliczny należy
poddać utylizacji w sposób gwarantujący
minimalizację negatywnego wpływu na naturalne
środowisko.
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje16
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Parametry techniczne
Parametry techniczne maszyny
PHB 3-14
20 (44)Mas a bez wiertła, kg (lb)
1085 x 475 x 300 (42 x 19 x 12)Wymiary, Dł. x Wys. x Szer., , mm (in.)
15-30Natężenie przepływu oleju, l.p.m
80-140 (1160-2030)Ciśnienie robocze, bar (psi)
160 (2300)Ciśnienie maks., bar (psi)
50Maks. ciśnienie zwrotne w wężu powrotnym, mierzone przy maszynie, bar (psi)
9015 l.p.mMaks. prędkość obrotowa, r.p.m
12520 l.p.m
18830 l.p.m
315 Nm przy 140 barMaks. moment obrotowy (Modele wcześniejsze wyposażone w silnik OMR 250: Maks.
ustawienie ciśnienia 80 bar, pamiętaj że ciśnienie po stronie zasilania może nadal wynosić
160 bar)
500 (20)Żerdź przedłużająca, mm (in.)
C,D i EKategoria EHTMA
Deklaracja dotycząca wibracji
Wartość wibracji A i niepewność B określona wg EN ISO 20643. Wartości A, B itd. podane są w tabeli Dane
dotyczące hałasu i wibracji.
Niniejsze wartości deklarowane, które zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych według
podanych dyrektyw lub norm, są przydatne do porównania z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi
testowanych według tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka,
a wartości zmierzone w poszczególnych miejscach pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji
i ryzyka związanego z narażeniem konkretnego operatora są unikalne i zależą od jego sposobu pracy, materiału
do jakiego wykorzystuje maszynę, a także od czasu ekspozycji i stanu fizycznego operatora oraz stanu maszyny.
Firma Construction Tools EOOD nie może być pociągana do odpowiedzialności za konsekwencje wynikające
z zastosowania zadeklarowanych wartości, zamiast wartości rzeczywistych, w konkretnej ocenie ryzyka na
stanowisku pracy, nad którym nie mamy kontroli.
Niewłaściwe posługiwanie się tym narzędziem może powodować występowanie zespołu wibracyjnego (HAVS).
Informator UE omawiający postępowanie w obliczu ekspozycji dłoni-ramion na wibracje znaleźć można pod
adresem http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Zalecamy wdrożenie programu kontroli zdrowia celem wykrywania już wczesnych objawów mogących mieć
związek z ekspozycją na wibracje, aby można było odpowiednio zmodyfikować procedury zarządzania i
zapobiec znaczącej utracie sprawności.
Dane dotyczące hałasu i wibracji
Wartości wibracjiHałas
Wartości w jednej osi
DeklarowaneDeklarowane wartości
EN ISO 28927-52000/14/WEEN ISO 11203
B
m/s
2
rozrzut
A
m/s
2
wartość
Lw
gwarantowane
dB(A) rel 1pW
Lp
r=1m dB(A) rel
20µPaTyp
2.307.40-<70PHB 3-14 (20 l.p.m)
2.808.60-<70PHB 3-14 (30 l.p.m)
173392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPHB 3-14
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE)
My, Construction Tools EOOD, niniejszym oświadczamy, że wymienione poniżej maszyny spełniają wymogi
dyrektyw WE 2006/42/WE (Dyrektywa maszynowa) i 2000/14/WE (Dyrektywa dotycząca emisji hałasu), oraz
wymienionych poniżej norm zharmonizowanych.
Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:
ISO 11148-3
Autoryzacja dokumentacji technicznej:
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Dyrektor generalny:
Nick Evans
Producent:
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Miejsce i data:
Rousse, 2011-12-05
3392 5231 14b | Oryginalne instrukcje18
PHB 3-14Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
193392 5231 14b | Oryginalne instrukcje
PHB 3-14
2015-03 | No. 3392 5231 14b
© Copyright Construction Tools EOOD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicago Pneumatic PHB 3-14 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi