Chicago Pneumatic PDR 30 T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Kafary hydrauliczne
PDR 30 T
www.cp.com
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje2
PDR 30 T
SPIS TREŚCI
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uwaga dotycząca instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Osobiste środki ostrożności i wymagane kwalifikacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eksploatacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konserwacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Przechowywanie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Konstrukcja i przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Główne komponenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przewody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szybkozłącza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Olej hydrauliczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regulacja ciśnienia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Adaptery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Działanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uruchamianie i zatrzymywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Podczas przerwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Codziennie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Co miesiąc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Konserwacja okresowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Składowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dane techniczne maszyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dane dotyczące hałasu i drgań. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Deklaracja zgodności UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
33392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
SPIS TREŚCIPDR 30 T
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje4
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wstęp
Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku
znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle
narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim
asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty
pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i
ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w
obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Uwaga dotycząca instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi
Zadaniem tych instrukcji jest przekazanie Państwu wiedzy o efektywnym i
bezpiecznym korzystaniu z kafara. Zawarliśmy w nich także porady i wskazówki
odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji kafara.
Przed pierwszym użyciem kafara należy te instrukcje uważnie przeczytać i upewnić
się, że się je w całości zrozumiało.
53392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie
pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać
się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub
naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną śmierci lub
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną lżejszych
lub średnich obrażeń.
PRZESTROGA
Osobiste środki ostrożności
i wymagane kwalifikacje
Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać
tylko osobom posiadającym odpowiednie
kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie
w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą
urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem
popartym prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające
w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny
osobistej, które obejmują co najmniej:
> Hełm ochronny
> Ochronniki słuchu
> Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
> Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych
przypadkach
> Rękawice ochronne
> Odpowiednie obuwie ochronne
> Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną
odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona
i nogi.
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające,
alkohol, leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa
obsługiwać urządzenia.
Instalacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Wąż hydrauliczny pod
ciśnieniem
Węże hydrauliczne pod ciśnieniem mogą się
przesuwać w sposób niekontrolowany w przypadku
obluzowania lub odręcenia śrub. Może to
powodować poważne obrażenia ciała.
Przed poluzowaniem połączenia węża
hydraulicznego rozhermetyzuj układ hydrauliczny.
Dokręć nakrętki na połączeniach węży
hydraulicznych odpowiednim momentem
obrotowym.
Sprawdzaj czy złącza i wąż hydrauliczny nie są
uszkodzone.
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje6
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO Sprężony gaz,
niebezpieczeństwo wybuchu
Akumulator ciśnieniowy znajduje się pod ciśnieniem,
nawet gdy układ hydrauliczny jest wyłączony. Próba
zdemontowania akumulatora ciśnieniowego bez
uprzedniego rozładowania ciśnienia azotu może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Akumulator wysokociśnieniowy wolno napełniać
tylko azotem (N
2
).
Akumulator ciśnieniowy może być obsługiwany
tylko przez osoby upoważnione.
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny pod
wysokim ciśnieniem
Wąskie strumienie oleju hydraulicznego pod
wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę,
wyrządzając trwałe szkody.
Po wniknięciu oleju do skóry należy niezwłocznie
skonsultować się z lekarzem.
Nigdy nie wolno sprawdzać nieszczelności w
układzie hydraulicznym palcami.
Należy chronić twarz przed wszelkimi wyciekami.
OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny
Wycieki oleju stwarzają ryzyko pożarów i wypadków
związanych z poślizgnięciem się i zagrażają
środowisku naturalnemu.
Wszelkie plamy oleju należy usunąć zgodnie z
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i
ochrony środowiska.
Nie wolno demontować młota hydraulicznego
zawierającego gorący olej hydrauliczny.
OSTRZEŻENIE Gorące powierzchnie
Od ciepła z oleju, którego temperatura może
przekraczać 60 °C (140 °F), nagrzewa się korpus
kafara. Gorące powierzchnie mogą Cię poparzyć
jeżeli nie masz odpowiedniego zabezpieczenia.
Aby uniknąć kontaktu ze skórą, podczas pracy z
maszyną zawsze używaj odpowiednich rękawic
i ubrań ochronnych.
PRZESTROGA Egzema na skórze
W kontakcie ze skórą olej hydrauliczny może
wywoływać egzemę.
Unikaj kontaktu rąk z olejem hydraulicznym.
Do pracy z olejem hydraulicznym zawsze zakładaj
rękawice ochronne.
Należy myć ręce po kontakcie z olejem
hydraulicznym.
Eksploatacja, środki
ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
eksplozji
W razie kontaktu narzędzia roboczego z materiałami
wybuchowymi lub gazami o właściwościach
wybuchowych może nastąpić eksplozja. Przy pracy
z pewnego rodzaju materiałami i stosowaniu
pewnych materiałów w częściach maszyny może
wystąpić iskrzenie i zapłon. Eksplozja prowadzi do
ciężkich obrażeń a nawet śmierci.
Nigdy nie używaj maszyny w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu
łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.
Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie
wykrytych źródeł gazu lub materiałów
wybuchowych.
OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze
Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego
maszyny hydraulicznej może spowodować szkody
materialne i obrażenia.
Młot hydrauliczny może być używany tylko przy
odpowiednim ciśnieniu roboczym. Patrz
Parametry techniczne.
OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy
Element wbijany narażony jest podczas pracy
maszyny na bardzo duże naprężenia. W wypadku
pęknięcia lub zakleszczenia elementu wbijanego
może dojść do nagłego i niespodziewanego
szarpnięcia, które może spowodować obrażenia.
Przyczyną obrażeń może być również utrata
równowagi lub poślizgnięcie się.
Podczas wbijania dopilnuj, aby móc utrzymywać
bezpiecznie równowagę. Trzymaj ręce i nogi z
dala od elementu wbijanego. W wypadku
złamania się elementu wbijanego podczas pracy,
kafar z jego wystającym kawałkiem nagle spadnie.
Przed każdym użyciem sprzętu sprawdź jego stan
techniczny. Nigdy nie używaj sprzętu wobec
którego istnieje podejrzenie, że może być
uszkodzony.
Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne od
smaru i oleju.
Wyłącz bezzwłocznie maszynę w wypadku
podejrzenia, że wbijany element natrafił na
niewidoczny obiekt. Przed kontynuowaniem pracy
upewnij się, że nie grozi żadne
niebezpieczeństwo.
73392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
W wypadku złamania się lub zapadnięcia
wbijanego elementu nigdy nie opieraj się o niego
dla zachowania równowagi.
Nigdy nie opieraj kafara ani znajdującego się w
nim bijaka z osprzętem o stopy ani o inne części
ciała.
Nigdy nie uderzaj sprzętu, ani nie używaj go w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem.
Uważaj i patrz na to co robisz.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie
spowodowane kurzem oraz dymem
Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany
w trakcie pracy urządzenia może spowodować
poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np.
krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne
choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone
płodu oraz/lub podrażnienia skóry).
Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające
podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowania
oraz innych operacji roboczych, zawierają substancje
uznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inne
urzędy za powodujące choroby układu
oddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodu
i uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancji
tych należą:
> Krzem krystaliczny, cement i inne składniki
betonu.
> Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie
obrabianej gumy.
> Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten
pierwiastek.
Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą
być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając
obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować się
wrażeniem wzrokowym.
W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego
przez kurz i dym, zastosuj się do następujących
zaleceń:
Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy.
Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecność
kurzu i dymu powstałego w wyniku pracy
maszyny oraz wzbijanego w powietrze.
Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu
zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz
w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na
wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu
oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami
technicznymi są: systemy kontroli powietrza
wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu,
zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W
miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu
w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że
zastosowane środki techniczne są odpowiednio
zainstalowane, konserwowane i prawidłowo
wykorzystane.
Stosuj odpowiednio utrzymane maski
przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami
dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny
pracy. Maska przeciwpyłowa musi być
odpowiednio dobrana do specyfiki danego
zadania roboczego oraz obrabianego materiału
(w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie
musi posiadać odpowiednie atesty wydawane
przez organizacje rządowe).
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje8
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca
roboczego.
W przypadku wyposażenia maszyny w system
wylotowy, skieruj strumień powietrza
wylotowego tak, aby zminimalizować efekty
wzbijania kurzu w środowisku o znacznym
zapyleniu.
Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj
zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
instrukcji obsługi i bezpieczeństwa.
Dobór, obsługę i wymianę środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcji
bezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobór
lub zaniechanie czynności obsługowych
dotyczących środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
może spowodować nadmierny wzrost ilości kurzu
i dymu.
W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie
zabezpieczające umożliwiające zmycie lub
utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź
prysznic i zmień ubranie na czyste w celu
zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób
na działanie kurzu i dymu.
Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów
tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu
lub zapyleniu.
Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac
dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed
posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów
tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami.
Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów,
także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i
higieny pracy.
Uczestnicz w programach kontroli jakości
powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim
badaniom kontrolnym oraz bierz udział w
programach szkoleniowych, zapewnianych przez
producenta i organizacje handlowe oraz
wymaganych przez przepisy prawne dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj
konsultacje z lekarzem medycyny pracy.
Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami
handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na
kurz i dym w miejscu roboczym w celu
zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na
zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadź
wydajne programy dotyczące bezpieczeństwa i
higieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady i
przepisy ochrony pracowników oraz innych osób
przed szkodliwym wpływem kurzu i dymu.
Przeprowadź konsultacje ze specjalistą.
Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynie
także mogą stanowić zagrożenie. Przed
przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności
obsługowych dokładnie oczyść maszynę.
OSTRZEŻENIE Odpryski
Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawet
samej maszyny, może spowodować wyrzucenie
poruszających się z dużą prędkością odłamków.
Podczas pracy maszyny, poruszające się niekiedy z
dużą prędkością odłamki lub odpryski z obrabianego
materiału mogą uderzyć operatora lub inne osoby,
powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyć
ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Używaj posiadających odpowiednie atesty
środków ochrony osobistej, między innymi hełmu
ochronnego i przeciwodpryskowych okularów
ochronnych z osłoną boczną.
Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowały
się żadne osoby nieupoważnione.
Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich
obcych przedmiotów.
Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był
dobrze zabezpieczony na miejscu.
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub
przewróceniem
Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub
przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub
przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby
zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z poruszaniem się
Przy używaniu maszyny do zadań związanych z
pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,
ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.
Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji
pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp.
Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałych
zadań może pomoc w uniknięciu niewygody i
zmęczenia.
W przypadku nieustających lub powracających
objawów skonsultuj się z posiadającym
odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb
medycznych.
93392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
PRZESTROGA Maszyna gorąca
Narzędzie robocze i maszyna mogą się podczas
pracy stać bardzo gorące. Dotknięcie ich może
spowodować oparzenia.
Nigdy nie dotykaj narzędzia roboczego ani
maszyny kiedy są gorące.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych
odczekaj, aż narzędzie robocze i maszyna ostygną.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z wibracjami
Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże
się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna i
częsta ekspozycja na wibracje może powodować,
przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i
zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,
nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu
krążenia i innych części ciała, w tym także osłabienia
i/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania,
które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzeni
tygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów i
zaburzeń w funkcjonowaniu należą zaburzenia
układu krążenia, uszkodzenia układu nerwowego,
oraz uszkodzenia stawów i innych części ciała.
W przypadku stwierdzenia drętwienia, stałego
powracającego dyskomfortu, pieczenia, sztywności,
pulsowania, mrowienia, bólu, niezdarności,
osłabienia uchwytu, bladości skóry lub innych
objawów podczas używania maszyny lub w
dowolnym innym czasie poza pracą z maszyną, nie
wznawiaj pracy tylko zwróć się do lekarza. Dalsze
używanie maszyny po wystąpieniu któregoś z
wymienionych objawów może zwiększyć ryzyko
pogłębienia się tych objawów i ich utrwalenia.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby
zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.
Przestrzeganie następujących zasad może pomóc w
zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:
Pozwól aby maszyna wykonywała pracę. Nie
trzymaj maszyny mocniej niż jest to konieczne
dla zachowania kontroli nad nią i bezpiecznego
posługiwania się nią.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniające
wibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniu
środkowym i unikaj dociskania ich do położeń
krańcowych.
Po włączeniu mechanizmu udaru, jedynym
miejscem kontaktu ciała z urządzeniem powinny
być ręce umieszczone na uchwycie/uchwytach.
Unikaj wszelkiego innego kontaktu, na przykład
opierania się o maszynę jakąkolwiek inną częścią
ciała lub napierania na maszynę celem
zwiększenia siły udaru. Ważne jest także, aby przy
wyciąganiu narzędzia z pękniętej powierzchni
roboczej nie trzymać włącznika w położeniu
włączonym.
Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznie
nagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracy
zidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji.
Nigdy nie chwytaj, nie trzymaj i nie dotykaj
zamontowanego w maszynie narzędzia podczas
jej pracy.
Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,
badaniach lekarskich oraz szkoleniach
oferowanych przez pracodawcę i wymaganych
przez prawo.
Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą
odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i były
suche.
Zapoznaj się z Deklaracją dotyczącą hałasu i
wibracji dla aktualnej maszyny, włącznie z
deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje te
znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontakt
maszyny z instalacjami elektrycznymi może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W żadnym wypadku nie eksploatować urządzenia
w pobliżu przewodów elektrycznych lub źródeł
energii elektrycznej.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z ukrytymi obiektami
Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury
stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w
rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów.
Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.
elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe,
kanalizacyjne itp.
Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzie
robocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt.
Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie
ma zagrożenia.
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje10
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z hałasem
Wysoki poziom hałasu może spowodować
nieodwracalną upośledzającą degradację lub nawet
utratę słuchu, a także inne problemy, jak na przykład
szum uszny (dzwonienie, brzęczenie, świstanie lub
buczenie w uszach). Aby zmniejszyć ryzyka i
zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi poziomu
hałasu:
Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk
związanych z tymi niebezpieczeństwami i
wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z tymi instrukcjami.
W przypadku maszyny wyposażonej w tłumik
hałasu sprawdzaj, czy jest on na swoim miejscu
i czy jest w dobrym stanie.
Zawsze używaj ochronników słuchu.
Używaj materiału tłumiącego, aby zapobiec
dzwonieniu obrabianego materiału.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny
Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami
operatora lub osób postronnych.
Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do
maszyny. Maszyny które zostały poddane
modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani
odpowiedzialnością producenta za produkt.
Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze i
akcesoria.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z akcesoriami
Nieumyślna aktywacja akcesoriów podczas
konserwacji lub instalacji może w przypadku
podłączonego źródla zasilania spowodować
poważne obrażenia.
Nigdy nie poddawaj akcesoriów oględzinom, nie
czyść ich, nie instaluj ani nie wyjmuj przy
podłączonym źródle zasilania.
Przechowywanie, środki
ostrożności
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego
może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej
krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia
roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.
Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym
miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym
na klucz.
113392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
Informacje ogólne
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez
operatora lub osoby trzecie poważnych
obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,
przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj
się z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi na poprzednich stronach
niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i przeznaczenie
PDR 30 T jest hydraulicznym kafarem do wbijania
w grunt pali, kołków drewnianych i profili stalowych
o średnicach do 65 mm (2,56 cale). Do obsługi nie
jest wymagane żadne specjalne pozwolenie. Inne
średnice wymagają zastosowania odpowiednich
adapterów. W celu wybrania prawidłowego
adaptera, zapoznaj się z treścią listy części
zamiennych.
Kafar PDR 30 T może zostać wyposażony w zawór
sterowania. Kafar PDR 30 T jest przeznaczony do
wykorzystania w stałoprzepływowych systemach
hydraulicznych.
Główne komponenty
A
B
E
C
D
F
G
H
A. Akumulator
B. Korpus zaworowy
C. Siłownik
D. Końcówka
E. Uchwyt z wyzwalaczem
F. Przetyczka zabezpieczająca
G. Pokrywa
H. Amortyzator
Symbole
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.
Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy
części zamiennych.
Tabliczka znamionowa
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Maksymalny dopuszczalny przepływ oleju
hydraulicznego
B. Typ urządzenia
C. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
hydrauliczne
D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że użytkownik musi przeczytać
instrukcję bezpieczeństwa i obsługi przed
pierwszym użyciem urządzenia.
E. Numer seryjny (jest także wybity na obudowie
zaworu).
F. Symbol CE oznacza, że ta maszyna posiada
świadectwo zgodności WE. Więcej informacji
zawiera deklaracja WE dołączona do maszyny.
G. Rok produkcji.
H. Maksymalne ciśnienie robocze
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje12
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Naklejka poziomu hałasu
WA
xxx
dB
Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasu
zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE. W celu uzyskania
dokładnych informacji o poziomie hałasu patrz
Parametry techniczne.
Akumulator ciśnieniowy
Akumulator ciśnieniowy wolno ładować tylko
azotem.
UWAGA Akumulator ciśnieniowy może być
obsługiwany wyłącznie przez osoby upoważnione.
EHTMA
Europejskie Stowarzyszenie Producentów Narzędzi
Hydraulicznych (ang. European Hydraulic Tool
Manufacturers Association - EHTMA) dzieli
hydrauliczne zespoły silnikowe i narzędzia na
kategorie na podstawie szybkości przepływu i
ciśnienia roboczego. Patrz "Dane techniczne".
Kategoria EHTMA
Ta maszyna jest wyraźnie oznakowana kategoriami
EHTMA. Istotne jest, aby używane źródło zasilania
było stosowne dla danej kategorii. W wypadku
jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się z
autoryzowanym przełożonym.
Nalepka bezpieczeństwa
Montaż
OSTRZEŻENIE Wąż hydrauliczny pod
ciśnieniem
Węże hydrauliczne pod ciśnieniem mogą się
przesuwać w sposób niekontrolowany w przypadku
obluzowania lub odręcenia śrub. Może to
powodować poważne obrażenia ciała.
Przed poluzowaniem połączenia węża
hydraulicznego rozhermetyzuj układ hydrauliczny.
Dokręć nakrętki na połączeniach węży
hydraulicznych odpowiednim momentem
obrotowym.
Sprawdzaj czy złącza i wąż hydrauliczny nie są
uszkodzone.
Przewody
Wąż hydrauliczny podłączany do maszyny musi być
atestowany do pracy pod ciśnieniem roboczym
przynajmniej 172 barów (2500 psi) i mieć
wewnętrzną średnicę 12.7 mm (½ in.). Ze względu
na większą odporność na normalne zużycie
zewnętrzne przy eksploatacji, zalecamy używanie
węży hydraulicznych 2-warstwowych. Przyłącze
maszyny oznaczone P (pompa) to wlot oleju, a
przyłącze oznaczone T (zbiornik) to wylot oleju.
Podłączając oba węże upewniaj się zawsze, że ich
wszystkie połączenia są szczelne. Nigdy nie przenoś
maszyny trzymając ją za wąż.
Szybkozłącza
Oryginalne węże hydrauliczne wyposażone są w
szybkozłącza typu Flat-Face, które są mocne i łatwe
do czyszczenia. Szybkozłącza są zamontowane tak,
że olej płynie z wtyczki do gniazda.
UWAGA Wytrzyj wszystkie złącza do czysta przed
ich podłączeniem. Przed włączeniem maszyny
upewnij się, że złącza są czyste i prawidłowo
podłączone. Nie zrobienie tego może spowodować
uszkodzenie szybkozłączy, przegrzanie, oraz dostanie
się obcej materii do układu hydraulicznego.
133392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
Olej hydrauliczny
W celu ochrony środowiska naturalnego stosować
wyłącznie olej biodegradowalny. Nie stosować
innych płynów.
Lepkość (zalecana) 20-40 cSt.
Lepkość (dopuszczalna) 15-100 cSt.
Lepkość (minimalny wskaźnik) 100.
Dopuszczalne jest stosowanie standardowych olejów
mineralnych lub syntetycznych. Upewnić się, że
wlewany olej oraz elementy wykorzystywane do
wlewania oleju są czyste.
Przy ciągłej eksploatacji maszyny temperatura oleju
ustabilizuje się na pewnym poziomie, zwanym
temperaturą roboczą. Wartość temperatury roboczej,
w zależności od rodzaju wykonywanych prac oraz
wydajności chłodzenia instalacji hydraulicznej, może
leżeć w granicach 20-40°C (68-104°F) powyżej
temperatury otoczenia. Lepkość oleju musi, w danej
temperaturze roboczej, leżeć w dopuszczalnych
granicach. Indeks lepkości wskazuje na relację
pomiędzy lepkością i temperaturą. Wysoka wartość
lepkości jest korzystna, ponieważ olej może być
wykorzystywany w szerszym zakresie temperatur.
Nie eksploatować maszyny, jeżeli lepkość oleju nie
będzie mieścić się w dopuszczalnych granicach lub
gdy temperatura robocza oleju przekraczać będzie
zakres pomiędzy 20° (68°F) a 70°C (158°F).
Regulacja ciśnienia
Ważnym parametrem jest maksymalne ciśnienie ze
źródła zasilania. Ciśnienie jakie mogłoby zostać
wytworzone w przypadku nieprawidłowego
zamontowania złącza węża powrotnego, lub nie
zamontowania go w ogóle, spowodowałoby
przeciążenie. Mogłoby to doprowadzić do
uszkodzenia maszyny i obrażeń. Maksymalne
dopuszczalne ciśnienie źródła zasilania wynosi 172
barów (ograniczone przez ustawienie zaworu
bezpieczeństwa).
OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze
Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego
maszyny hydraulicznej może spowodować szkody
materialne i obrażenia.
Młot hydrauliczny może być używany tylko przy
odpowiednim ciśnieniu roboczym. Patrz
Parametry techniczne.
Adaptery
Zawsze stosuj odpowiedni adapter napędzanej
podpory, słupa albo słupa gwieździstego.
Wykorzystanie napędu bez zastosowania
odpowiedniego adaptera może spowodować
uszkodzenia, które nie są objęte ochroną
gwarancyjną. Dostępne adaptery opisane zostały
w liście części zamiennych.
Mocowanie adaptera, 16 mm (0,63 cala) lub 25 mm
(0,98 cal)
1. Zamocuj adapter do przedniego korpusu.
2. Zamocuj go za pomocą trzpienia mocującego
oraz zablokuj śrubą klinową.
Mocowanie adaptera, 65 mm (2,56 cala).
1. Włóż stożkowy pręt uderzeniowy kowadła do
końca do głowicy wbijającej.
2. Wprowadź kowadło do przedniego korpusu i
zamocuj go za pomocą trzpienia mocującego
oraz zablokuj śrubami klinowymi.
Adaptery - opcja
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje14
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Adapter okrągły: maks. Ø16
mm
5
8
cala).
Adapter okrągły: maks. Ø26
mm (Ø1 cal).
Adapter okrągły: maks. Ø62
mm (Ø2,5 cala).
Działanie
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
Uruchamianie i
zatrzymywanie
Podłączanie kafara
Dopilnuj, aby zasilanie hydrauliczne spełniało
wymogi kafara, patrz Parametry techniczne.
Podłącz węże hydrauliczne. Przed podłączeniem
węży upewnij się, że są czyste. Złącza są typu
szybkozłączy.
Źródło zasilania musi być wyposażone w filtr oleju
przepływu powrotnego o znamionowej zdolności
filtracyjnej 10-25 µ.
Ciśnienie zwrotne: Aby uniknąć zakłóceń w
działaniu, ciśnienie zwrotne (ciśnienie przepływu
powrotnego) kafara powinno być jak najniższe i
nie może przekraczać podanej pod Parametry
techniczne wartości maksymalnej, która
mierzona jest przy kafarze.
Chłodnica oleju: Ze względu na mogące
występować w przepływie powrotnym pulsacje,
chłodnice oleju muszą wytrzymywać ciśnienie co
najmniej 10 barów (145 psi) i być wyposażone
w zawór obejściowy otwierający przy ciśnieniu 2
barów (29 psi).
Poniżej podane zostały dodatkowe uwarunkowania,
jakie należy brać pod uwagę przy podłączaniu
kafara:
Zasilanie olejem: Jeżeli przepływ oleju
dostarczany przez źródło zasilania przekracza
wartość przewidzianą, to należy obroty silnika
zredukować na tyle, aby uzyskać odpowiedni
przepływ. Można do tego użyć aparatury
pomiarowej, patrz lista części zamiennych.
Rozdzielacz przepływu oleju: W wypadku
niemożności ustawienia przepływu oleju poprzez
redukcję obrotów silnika konieczne jest
zainstalowanie rozdzielacza przepływu oleju. W
ten sposób zapewni się kafarowi odpowiedni
przepływ oleju i odprowadzanie jego nadmiaru
z powrotem do zbiornika (lub do bloku zaworów
sterujących).
Zawór bezpieczeństwa: Aby zabezpieczyć kafar
przed nadciśnieniem, należy zawór
bezpieczeństwa źródła zasilania kafara ustawić
zgodnie z jego parametrami technicznymi. Jeżeli
nie jest to możliwe, to należy w połączeniu kafara
ze źródłem zasilania zainstalować osobny zawór
bezpieczeństwa. W przypadku wystąpienia
wątpliwości prosimy o skontaktowanie się z
najbliższym autoryzowanym warsztatem.
Uruchamianie kafara
UWAGA Przed rozpoczęciem pracy kafara w niskiej
temperaturze podnieś jego temperaturę przez krótki
okres pracy z niskim obciążeniem.
1. Zawsze stosuj odpowiedni adapter do wbijanego
pala i kafara. Umieść adapter w przedniej
głowicy kafara. Patrz rozdział "Adaptery".
2. Usuń zaślepki z otworów szybkozłącz.
3. W razie potrzeby oczyść szybkozłącza i podłącz
przewody do przewodów źródła zasilania.
4. Wprowadź pal do kafara. Możliwe jest
zastosowanie opcjonalnej końcówki.
153392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
5. Podnieś pal i kafar do położenia pionowego. W
przypadku długich i ciężkich pali konieczne może
być zastosowanie dwóch osób.
6. Uruchom wyzwalacz naciskając uchwyty ku
dołowi. Po uzyskaniu położenia roboczego kafara
uchwyć uchwyty.
7. Unikaj uruchamiania kafara po jego zdjęciu z
pala. W przeciwnym wypadku dojdzie do
zwiększenia temperatury oleju hydraulicznego
oraz zużycia uszczelek.
8. Nie odwracaj kafara bez uprzedniego odcięcia
zasilania hydraulicznego.
9. Przerwij eksploatację w przypadku
zaobserwowania nietypowych wibracji
przewodów.
10. Sprawdź warstwy materiału przez który wbijany
będzie pal. Sprawdź, czy nie występują w nim
przewody i rury, na przykład instalacji
elektrycznych, telefonicznych, wodnych,
gazowych lub kanalizacyjnych.
11. Wykorzystuj urządzenie wyłącznie zgodnie z
jego przeznaczeniem.
Zatrzymywanie kafara
1. Zatrzymaj urządzenie naciskając uchwyty i
podnosząc uchwyt wyzwalacza.
2. Wyłącz zasilanie hydrauliczne.
3. Odłącz przewody i ponownie zamontuj zaślepki
szybkozłączy.
Odłączanie kafara
1. Odizoluj zasilanie hydrauliczne.
2. Odłącz węże pociągając za pierścienie blokujące
i odłączając szybkozłącza. Załóż zaślepki na
węże.
Podczas przerwy
Podczas wszystkich przerw w pracy należy
ustawiać maszynę w taki sposób, aby wykluczyć
ryzyko jej przypadkowego uruchomienia. Stawiaj
zawsze maszynę na ziemi, tak aby nie mogła
spaść.
W przypadku dłuższej przerwy lub opuszczania
miejsca pracy: Wyłącz dopływ sprężonego
powietrza, a następnie spuść ciśnienie z maszyny
uruchamiając ją włącznikiem.
Konserwacja
Regularne przeprowadzanie czynności obsługowych
jest podstawowym warunkiem niezawodnej i
wydajnej eksploatacji urządzenia. Dokładnie
stosować się do zaleceń instrukcji konserwacji.
Przed rozpoczęciem przeprowadzania czynności
konserwacyjnych maszyny należy ją oczyścić w
celu uniknięcia zagrożenia narażenia na działanie
substancji szkodliwych, patrz rozdział "Zagrożenie
pyłem i dymem".
Stosować wyłącznie oryginalne komponenty.
Wszelkie szkody lub usterki spowodowane
zastosowaniem nieoryginalnych komponentów
nie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lub
ubezpieczeniem z tytułu wad produktu.
Czyszcząc maszynę za pomocą rozpuszczalników,
zwrócić uwagę na zgodność z przepisami ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy i zapewnić
odpowiednią wentylację.
W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym warsztatem.
Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom
wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, to
skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
warsztatem.
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje16
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Dokręć nakrętki (A) odpowiednim momentem,
nie przekraczając zadanej wartości. Po każdej
stronie maszyny znajduje się jedna nakrętka.
Wartość momentu dokręcania została podana w
liście części zamiennych.
A
Codziennie
Przed rozpoczęciem pracy oczyść codziennie
maszynę i poddaj ją oględzinom oraz sprawdź jej
działanie.
Dokonaj ogólnego przeglądu pod kątem
ewentualnych wycieków i uszkodzeń.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.
Dopilnuj aby cały współpracujący z urządzeniem
osprzęt, taki jak węże i rozdzielacze przepływu,
poddawany był odpowiedniej konserwacji.
Czyść szybkozłącza przed uch użyciem.
Co miesiąc
Sprawdź moment dokręcenia wszystkich śrub.
Sprawdź, czy tuleja w korpusie końcówki nie jest
zużyta lub uszkodzona. W razie potrzeby wymień
ją.
Sprawdź zużycie trzpienia narzędzia udarowego.
Skieruj strumień środka smarnego do tulei
narzędziowej oraz zaworu sterującego.
Konserwacja okresowa
Po każdych około 600 godzinach pracy, lub raz do
roku, należy maszynę rozłożyć na części, a następnie
wszystkie części wyczyścić i obejrzeć. Praca ta musi
być wykonywana przez autoryzowany personel,
który posiada odpowiednie przeszkolenie.
Składowanie
Odłącz węże maszyny od źródła zasilania, patrz
Uruchamianie i zatrzymywanie.
Dopilnuj aby maszyna została dokładnie
wyczyszczona przed magazynowaniem.
Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu.
Utylizacja
Zużytą maszynę należy poddać obróbce i utylizacji
w taki sposób, aby odzyskać z niej jak najwięcej
surowców wtórnych i zminimalizować szkodliwość
dla środowiska naturalnego.
Przed przeznaczeniem na złom zużytej maszyny
należy ją opróżnić i całkowicie oczyścić z oleju
hydraulicznego. Pozostały olej hydrauliczny należy
poddać utylizacji w sposób gwarantujący
minimalizację negatywnego wpływu na naturalne
środowisko.
173392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
Rozwiązywanie problemów
RozwiązaniePrzyczynaProblem
Sprawdź przepływ przepływomierzem i
ciśnieniomierzem
Brak przepływu z układu zasilaniaPDR nie działa
Sprawdź czy przewód zasilania jest
podłączony do złącza P PDR.
Przewody giętkie błędnie zamocowane
Zdemontuj i sprawdź, oczyść wszystkie
powiązane części
Główna szpula zatkana lub uszkodzona
Zdemontuj i sprawdź pod kątem oznak
zakleszczenia
Tłok udarowy zakleszczony
Sprawdź główny zawór nadmiarowy i
przepływ
Niewystarczające ciśnieniePDR nie uzyskuje wystarczającej siły
wbijania
Naładuj akumulator, skorzystaj z instrukcji
serwisowej
Niskie ciśnienie gazu w akumulatorze
(zwykle związane z gwałtownym
potrząsaniem przewodami giętkimi)
Sprawdź czy prędkość przepływu jest
poprawna
Niewystarczający przepływPDR pracuje z niską prędkością
Rozgrzej układ zasilania olejem, optymalna
temperatura to 30–70° C(86–158° F)
Zimny olej
Sprawdź ciśnienie w przewodzie zwrotnym,
nie może ono przekraczać 10 bar.
Wysokie przeciwciśnienie w przewodzie
powrotnym
Używaj jedynie oleju hydraulicznego
zgodnego ze specyfikacją
Błędny olej
Znajdź i wymień uszkodzone szybkozłączeUsterka szybkozłącza
Sprawdź czy układ zasilania olejem ma
odpowiednie chłodzenie, temperatura nie
może przekraczać 80°C (176°F)
Nieodpowiednie chłodzenie oleju
hydraulicznego
PDR osiąga w trakcie pracy zbyt wysoką
temperaturę
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje18
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Dane techniczne
Dane techniczne maszyny
PDR 30 T
17,5 (38,5)Masa, kg (funty)
20 (5,3)Przepływ oleju w litrach na minutę (gal/min)
80-100 (1,160-1,450)Ciśnienie robocze, bar (psi)
10 (145)Maksymalne przeciwciśnienie w przewodzie zwrotnym, mierzone przy maszynie, bar (psi)
40 (580)Ciśnienie ładowania akumulatora (zasobnika) wysokociśnieniowego, azot, bar (psi)
172 (2 495)Maksymalne ustawienie ciśnienia zaworu nadmiarowego, bar (psi)
120 (1 740)Minimalne ustawienie ciśnienia zaworu nadmiarowego, bar (psi)
2 300Częstotliwość uderzania elementu uderzeniowego przy 20 l/m, uderzenia/min
30-70 (86-158)Temperatura robocza oleju hydraulicznego, ºC (ºF)
CKategoria EHTMA
Standard ½ BSP (lub ¾ JIC)Złącza P oraz T, w calach
Około 2Wymagana wydajność chłodzenia, w przypadku alternatywnego źródła zasilania, kW
Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji
Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lw wg EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.
Poziom ciśnienia akustycznego Lp wg EN ISO 11201, EN 500-4:2011.
Wartość drgań ustalona zgodnie z normą EN 500-4:2011. Wartości itp. zamieszczono w tabeli "Parametry
drgań i hałasu".
Niniejsze wartości deklarowane, które zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych według
podanych dyrektyw lub norm, są przydatne do porównania z wartościami deklarowanymi dla innych maszyn
testowanych według tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka,
a wartości zmierzone w poszczególnych miejscach pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji
i ryzyka związanego z narażeniem konkretnego operatora są unikalne i zależą od jego sposobu pracy, materiału
do jakiego wykorzystuje maszynę, a także od czasu ekspozycji i stanu fizycznego operatora oraz stanu maszyny.
Firma Construction Tools EOOD nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje stosowania wartości
zadeklarowanych, zamiast wartości rzeczywistych, wynikających ze specyfiki danego miejsca pracy, w ocenie
ryzyka miejsca pracy znajdującego się poza naszą kontrolą.
Niewłaściwe posługiwanie się maszyną może powodować występowanie zespołu wibracyjnego (HAVS).
Przewodnik UE omawiający postępowanie w obliczu ekspozycji dłoni-ramion na znaleźć można pod adresem
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Zalecamy wdrożenie programu kontroli zdrowia celem wykrywania już wczesnych objawów mogących mieć
związek z ekspozycją na wibracje, aby można było odpowiednio zmodyfikować procedury zarządzania i
zapobiec znaczącej utracie sprawności.
Dane dotyczące hałasu i drgań
DrganiaHałas
Wartości deklarowaneWartości deklarowane
Wartości w trzech kierunkachMoc akustyczna
Ciśnienie
akustyczne
EN ISO 28927-102000/14/WEEN ISO 11203
B
m/s
2
rozrzut
A
m/s
2
wartość
Niepewność
pomiarowa
dB(A)
Lw
gwarantowane
dB(A)
odniesienie 1pW
Lp
r=1 m dB(A)
odniesienie
20µPaTyp
2,517,52,1116102PDR 30 T
193392 5240 14b | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiPDR 30 T
Deklaracja zgodności UE
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE)
Niniejszym firma Construction Tools EOOD deklaruje zgodność wyszczególnionych poniżej urządzeń z zapisami
dyrektywy WE 2006/42/WE (dyrektywa maszynowa) i dyrektywy 2000/14/WE (dyrektywa hałasowa) oraz
zharmonizowanych norm wymienionych poniżej.
Zmierzony poziom mocy
akustycznej [dB(A)]
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej [dB(A)]Kafary hydrauliczne
113116PDR 30 T
Zastosowano poniższe zharmonizowane normy:
EN ISO 11148-4
Autoryzowany przedstawiciel d/s dokumentacji:
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Dyrektor:
Nick Evans
Producent:
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Miejsce i data:
Rousse, 2012-06-01
3392 5240 14b | Oryginalne instrukcje20
PDR 30 TInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Chicago Pneumatic PDR 30 T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi