Hilti PR 30-HVS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PR 30-HVS
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкція з експлуатації uk
Пайдалану бойынша басшылы
қ kk
ja
*2067369*
2067369
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
1
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
௿
௿
2
3
4
56
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
35$ 35$ 35$
78
9
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
[

$
%
$
[
$
%
$



[

10 11
12 13
14
15
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
P
D
E
F G
P
P
P
P
5
$
P
%
16
17
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
5
P
5
$
&
%
PP
5
5
5
5
5
5
18
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PR 30-HVS
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 23
2Opis 23
3Osprzęt 26
4 Dane techniczne 27
5 Wskazówki bezpieczeństwa 28
6 Przygotowanie do pracy 30
7Obsługa 32
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 39
9 Usuwanie usterek 40
10 Utylizacja 41
11 Gwarancja producenta na urządzenia 42
12 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC
(w Kanadzie) 42
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 43
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi pojęcie "urządze-
nie" i "niwelator laserowy" oznacza zawsze PR 30-HVS.
"Pilot zdalnego sterowania", "detektor promienia" i "de-
tektor" oznacza zawsze PRA 30 (03).
Niwelator laserowy 1
@
Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
;
Głowica obrotowa
=
Uchwyt
%
Panel obsługi
&
Spodarka z gwintem ⁵/₈"
(
Akumulator Li-Ion PRA 84
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 2
@
Akumulator Li-Ion PRA 84
;
Komora akumulatora
=
Blokada
Ładowanie w urządzeniu 3
@
Zasilacz PUA 81
;
Gniazdo ładowania
Ładowanie poza urządzeniem 4
@
Zasilacz PUA 81
;
Wtyczka samochodowa PUA 82
=
Dioda LED ładowania akumulatora
Panel obsługi niwelatora laserowego 5
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Dioda LED autopoziomowania
=
Strzałki LED do elektronicznego ustawiania nachy-
lenia
%
Przycisk elektronicznego ustawiania nachylenia
(tylko w połączeniu z trybem nachylenia)
&
Przycisk i dioda LED funkcji ostrzeżenia o wstrzą-
sach
(
Przycisk i dioda LED trybu nachylenia
)
Dioda LED trybu nadzoru (tylko w przypadku auto-
matycznego ustawienia pionowego)
+
Wskazanie LED stanu naładowania akumulatora
Panel obsługi PRA 30 6
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Przycisk wprowadzania nachylenia Plus / przycisk
kierunku W prawo lub Do góry (z PRA 90)
=
Przycisk jednostki
%
Przycisk głośności
&
Przycisk wprowadzania nachylenia Minus / przycisk
kierunku W lewo lub Do dołu (z PRA 90)
(
Przycisk ustawiania automatycznego / trybu nad-
zoru (w pionie) (podwójne kliknięcie)
)
Pole detekcji
+
Nacięcia do znakowania
§
Wyświetlacz
Wyświetlacz PRA 30 7
@
Wskazanie pozycji detektora względem wysokości
płaszczyzny lasera
;
Wskazanie stanu naładowania baterii
=
Wskazanie głośności
%
Wskazanie odległości względem płaszczyzny lasera
pl
22
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3RP:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Symbole
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Do użytku
tylko
w pomiesz-
czeniach
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia
lasera
Ostrzeżenie
przed
materiałami
wybucho-
wymi
Na urządzeniu
Klasa lasera 2 zgodnie z IEC/EN 60825‑1:2007
Na urządzeniu
Klasa lasera II zgodnie z CFR 21, § 1040 (FDA)
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone na ta-
bliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na
te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
PR 30-HVS to niwelator laserowy z obracającym się widocznym promieniem lasera i przesuniętym o 90° promieniem
odniesienia. Niwelator laserowy może być wykorzystywany do niwelacji w płaszczyźnie pionowej, poziomej i pochyłej.
Urządzenie to przeznaczone jest do przenoszenia / sprawdzania poziomych płaszczyzn wysokościowych, pionowych
lub pochyłych płaszczyzn i kątów prostych. Przykładami zastosowania przenoszenie punktów bazowych i wysoko-
ściowych, określanie kątów prostych dla ścian, ustawianie w pionie na punkty odniesienia lub wyznaczanie płaszczyzn
pochyłych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we
właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede
wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli
używane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy różne dodatkowe akcesoria.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
pl
23
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Przy użyciu tego urządzenia można szybko i z dużą dokładnością wypoziomow każdą płaszczyznę.
Poziomowanie odbywa się automatycznie po włączeniu urządzenia. Promień włączy się dopiero, gdy osiągnięta
zostanie wyspecyfikowana dokładność.
Diody LED wskazują aktualny tryb pracy.
Urządzenie napędzane jest bateriami akumulatorowymi Li‑Ion, które można ładować nawet podczas eksploatacji
urządzenia.
2.3 Możliwość kombinacji z pilotem zdalnego sterownia / detektorem promienia PRA 30
PRA 30 to pilot zdalnego sterowania i detektor promienia w jednym. Dzięki niemu możliwa jest wygodna obsługa
niwelatoralaserowegoPR30-HVSnadużąodległość.PozatymPRA30służyrównież za detektor promienia i może
być wykorzystywany do wykrywania promienia lasera na duże odległości.
2.4 Cyfrowy pomiar odległości
Detektor promienia wskazuje w formie cyfrowej odległość pomiędzy płaszczyzną lasera a nacięciem do znakowania.
Dzięki temu, w trakcie jednej czynności roboczej można z dokładnością co do milimetra stwierdzić, gdzie znajduje się
promień lasera.
2.5 Automatyczne ustawianie i nadzór
Za pomocą PR 30-HVS i PRA 30 jedna osoba może automatycznie ustawić płaszczyznę lasera dokładnienaokreślony
punkt. Urządzenie rozpoznaje dane ustawienie (w poziomie, z nachyleniem lub w pionie) i stosuje odpowiednią
funkcję automatycznego ustawiania (w poziomie z PRA 90 oraz z nachyleniem) lub automatycznego ustawiania
z następującym nadzorem płaszczyzny (w pionie). Za pomocą PRA 30 funkcja nadzoru automatycznie kontroluje
w regularnych odstępach ustawienie płaszczyzny lasera, aby zapobiec ewentualnym przesunięciom (np. na skutek
wahań temperatury, wiatru czy innych czynników). Funkcję nadzoru można dezaktywować.
2.6 Cyfrowy wskaźnik nachylenia z opatentowanym elektronicznym ustawianiem nachylenia
Cyfrowy wskaźnik nachylenia może wskazywać nachylenie do 21,3%, jeśli PR 30-HVS jest przechylone. Dzięki temu
można ustawiać i kontrolować nachylenie bez kalkulacji. Elektroniczne ustawianie nachylenia pozwala zoptymalizować
dokładność kierunku nachylenia.
2.7 Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach
Po włączeniu urządzenia funkcja ostrzeżenia o wstrząsach uruchamiana jest dopiero 2 minuty po przeprowadzeniu
niwelacji. Jeśli w trakcie tych 2 minut zostanie wciśnięty jakiś przycisk, dwuminutowy czas oczekiwania będzie
odliczany od nowa. Jeśli podczas pracy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/udar), wówczas
przełączy się ono w stan ostrzegawczy; wszystkie diody LED migają, laser wyłącza się (głowica przestaje się obracać).
2.8 Mechanizm samoczynnego wyłączania
Jeśli urządzenie ustawione jest poza zakresem samopoziomowania (±5°) lub jest mechanicznie zablokowane, wówczas
laser nie włączy się, a diody LED będą migać.
Urządzenie można ustawić na statywach z gwintem 5/8 lub bezpośrednio na askim i stabilnym podłożu (wolnym od
wibracji). Podczas automatycznego poziomowania jednego lub obu kierunków serwomechanizm kontroluje zachowa-
nie wymaganej dokładności. Wyłączenie następuje wtedy, gdy nie zostanie osiągnięte wypoziomowanie (urządzenie
znajduje się poza zakresem poziomowania lub zostało mechanicznie zablokowane) lub jeśli urządzenie zostanie
odchylone od poziomu (patrz rozdział Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach).
WSKAZÓWKA
Jeśli wypoziomowanie nie jest możliwe, laser wyłącza się i migają wszystkie diody LED.
pl
24
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
2.9 Zakres dostawy
1NiwelatorlaserowyPR30-HVS
1 Detektor promienia / pilot zdalnego sterowa-
nia PRA 30 (03)
1 Uchwyt detektora PRA 80 lub PRA 83
1 Instrukcja obsługi
1 Akumulator Li-Ion PRA 84
1 Zasilacz PUA 81
2 Baterie (ogniwa typu AA)
2 Certyfikaty producenta
1WalizkaHilti
2.10 Wskazania stanu roboczego
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: Dioda LED autopoziomowania, dioda LED poziomu
naładowania akumulatora, dioda LED dezaktywacji funkcji ostrzeżenia o wstrząsach, dioda LED trybu nachylenia,
dioda LED nadzoru oraz dioda LED elektronicznego ustawiania nachylenia.
2.11 Wskazania LED
Dioda LED autopoziomowania Zielona dioda LED miga. Urządzenie znajduje s w fazie pozio-
mowania.
Zielona dioda LED świeci się
stale.
Urządzenie jest wypoziomowane /
działa właściwie.
Dioda LED dezaktywacji funkcji
ostrzeżenia o wstrząsach
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach jest
dezaktywowana.
Dioda LED trybu nachylenia
Pomarańczowa dioda LED
miga.
Ustawianie płaszczyzny pochyłej.
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Tryb nachylenia jest aktywny.
Dioda LED nadzoru
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Urządzenie znajduje się w trybie nad-
zoru. Ustawienie na punkt odniesienia
(PRA 30) jest prawidłowe.
Pomarańczowa dioda LED
miga.
Urządzenie kieruje płaszczyznę lasera
na punkt odniesienia (PRA 30).
Diody LED elektronicznego ustawia-
nia nachylenia
Pomarańczowe strzałki LED
migają.
Urządzenie znajduje się w trybie
"Elektroniczne ustawianie nachylenia",
PRA 30 nie odbiera promienia lasera.
Obie pomarańczowe strzałki
LED stale s świecą.
Urządzenie jest prawidłowo ustawione
na PRA 30.
Pomarańczowa strzałka LED
z lewej strony świeci się.
Należy obrócić urządzenie w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Pomarańczowa strzałka LED
z prawej strony świeci się.
Należy obrócić urządzenie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek ze-
gara.
Wszystkie diody LED Wszystkie diody LED migają. Urządzenie zostało potrącone lub od-
chylone od poziomu niwelacji lub wyka-
zuje jakiś błąd.
2.12 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion podczas eksploatacji
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C≧75%
Diody LED 1, 2, 3
-
50 % C < 75 %
Diody LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
pl
25
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Dioda LED 1
-
10 % C < 25 %
-
Dioda LED 1
C<10%
2.13 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania w urządzeniu
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C=100%
Diody LED 1, 2, 3 Dioda LED 4
75 % C < 100 %
Diody LED 1, 2 Dioda LED 3
50 % C < 75%
Dioda LED 1 Dioda LED 2
25 % C < 50%
-
Dioda LED 1
C<25%
2.14 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania poza urządzeniem
Jeśli czerwona dioda LED stale się świeci, akumulator jest ładowany.
Jeśli czerwona dioda LED ładowania akumulatora nie świeci się, proces ładowania jest zakończony lub prostownik
nie dostarcza prądu.
3Osprzęt
Nazwa
Skrót
Detektor promienia / pilot zdalnego sterowania PRA 30 (03)
Detektor promienia PRA 20 (02)
Uchwyt detektora PRA 80
Uchwyt detektora PRA 83
Urządzenie do przenoszenia punktów wysokościo-
wych
PRA 81
Adapter kąta nachylenia PRA 79
Zasilacz PUA 81
Wtyczka samochodowa PUA 82
Akumulator PRA 84
Akumulator PRA 84G
Uchwyt kątowy PRA 770
Uchwyt ławy drutowej PRA 750
Uchwytu detektora do ławy drutowej PRA 751
Adapter elewacyjny PRA 760
Statyw PUA 20
Statyw korbowy PA 921
Statyw korbowy PUA 30
Statyw automatyczny PRA 90
Teleskopowe łaty miernicze PUA 50, PUA 55
pl
26
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PR 30-HVS
Zasięg odbioru (średnica)
Z PRA 30 (03) typowy: 2…500 m
Zasięg pilota zdalnego sterowana (średnica)
Z PRA 30 (03) typowy: 0…150 m
Dokładność
1
Na 10 m: ± 0,75 mm
Promień do wyznaczania pionu
Stale pod kątem prostym do płaszczyzny obrotu
Klasa lasera Klasa 2, 620-690 nm; < 1 mW (EN 60825-1:2007 / IEC
60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA)); maksy-
malnamoc<4,85mWprzy≧300obr./min
Prędkości obrotowe
600/min, 1.000/min
Zakres nachylenia
Z przechylonym urządzeniem: 21,3 %
Zakres samopoziomowania ±5°
Zasilanie Akumulator 7,4V/ 5,0 Ah Li‑Ion
Czas pracy akumulatora Temperatura +25 °C, Akumulator Li‑Ion: 25 h
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Klasa ochrony IP 66 (zgodnie z IEC 60529); z wyjątkiem trybu "Łado-
wanie w trakcie eksploatacji"
Gwint statywu
⁵⁄₈" x 18
Ciężar (z PRA 84) 2,5 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Wysokość przeprowadzania testu odporności na upa-
dek
2
1,5 m
1
Czynniki zewnętrzne, przede wszystkim duże wahania temperatury, wilgoć, wstrząsy, upadek urządzenia itp., mogą mieć wpływ
na stopień dokładności urządzenia. Jeśli nie podano inaczej, urządzenie zostało wyjustowane lub skalibrowane w standardowych
warunkach otoczenia (MIL-STD-810G).
2
Test odporności na upadek ze statywu został przeprowadzony na płaskim betonie w standardowych warunkach otoczenia (MIL-
STD-810G).
PRA 30 (03)
Zakres operacyjny detekcji (średnica)
Z PR 30-HVS typowy: 2…500 m
Nadajnik sygnału akustycznego
3 głośności z możliwością wyłączenia
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Dwustronny
Zakres wskazania odległości
±52mm
Zakres wskazania płaszczyzny lasera ± 0,5 mm
Długośćpoladetekcji
120 mm
Wskazanie środka górnej krawędzi obudowy
75 mm
Nacięcia do znakowania Po obu stronach
Czas oczekiwania bez detekcji przed automatycznym
wyłączeniem
15 min
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 160 mm × 67 mm × 24 mm
Ciężar (z bateriami) 0,25 kg
Zasilanie 2 ogniwa AA
Żywotność baterii
Temperatura +20 °C: ok. 40 h (w zależności od jakości
baterii alkaliczno-manganowych)
1
Test odporności na upadek został przeprowadzony w uchwycie detektora PRA 83 na płaskim betonie w standardowych warunkach
otoczenia (MIL-STD-810G).
pl
27
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania -25…+60 °C
Klasa ochrony IP 66 (zgodnie z IEC 60529), z wyjątkiem przegrody na
baterie
Wysokość przeprowadzania testu odporności na upa-
dek
1
2m
1
Test odporności na upadek został przeprowadzony w uchwycie detektora PRA 83 na płaskim betonie w standardowych warunkach
otoczenia (MIL-STD-810G).
Akumulator PRA 84 Li‑Ion
Napięcie znamionowe (tryb normalny) 7,4 V
Napięcie maksymalne (podczas eksploatacji lub pod-
czas ładowania w trakcie eksploatacji)
13 V
Prąd znamionowy 180 mA
Czas ładowania Temperatura +32 °C: 2 h 10 min (akumulator nałado-
wany w 80%)
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Temperatura ładowania (również podczas ładowania
w trakcie eksploatacji)
+0…+40 °C
Ciężar 0,3 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 160 mm x 45 mm x 36 mm
Zasilacz PUA 81
Zasilanie prądem sieciowym 115…230 V
Częstotliwość sieci
47…63 Hz
Moc znamionowa 36 W
Napięcie znamionowe 12 V
Temperatura robocza +0…+40 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Ciężar 0,23 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 110 mm x 50 mm x 32 mm
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
b) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i
do pracy przy użyciu urządzenia przystępować z
rozwagą. Nie używać urządzenia będąc zmęczo-
nym lub znajdując się pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytko-
waniu urządzenia może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
c) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
d) W przypadku nieprawidłowego nakręcenia
urządzenia może powstawać promieniowanie
laserowe, przewyższające klasę 2 lub 3 . Naprawę
urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti.
e) Przy użyciu tego narzędzia nie należy pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
pl
28
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić
do zapłonu pyłów lub oparów.
f) (Wskazówka zgodnie z FCC §15.21): Zmiany lub mo-
dyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie ze-
zwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ogra-
niczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
g) Używanie innych, niż tu wymienione, urządzeń ob-
sługowych lub nastawczych lub nieprawidłowe ob-
chodzenie s z urządzeniem może prowadzić do
niebezpiecznego promieniowania.
h) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
i) Urządzenie należy starannie konserwować. Kon-
trolować, czy ruchome części urządzenia funk-
cjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy
części nie popękane ani uszkodzone w takim
stopniu, że mogłobyto mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia. Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia zlecić naprawę uszko-
dzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja urządzeń.
j) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
k) Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować
działanie urządzenia.
l) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
m) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
n) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
o) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
p) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
nie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
q) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
r) Styki elektryczne chronić przed deszczem i wil-
gocią.
s) Zasilacz sieciowy podłączać wyłączenie do sieci
elektrycznej.
t) Upewnić się, że urządzenie i zasilacz sieciowy nie
będą stanowiły przeszkody, która może prowa-
dzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń.
u) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
v) Regularnie kontrolować przedłużacze i w razie
uszkodzenia wymieniać je na nowe. Jeśli podczas
pracy uszkodzony zostanie zasilacz sieciowy lub
przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone prze-
wody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwa-
rzać zagrożenie porażenia prądem.
w) Należy unikać kontaktuz uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzy-
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
x) Chronić kabel przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
y) Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczo-
nego zasilacza sieciowego. Osadzający się na
powierzchni zasilacza sieciowego pył, w szcze-
gólności od zwiercin materiałów przewodzących,
jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych
warunkach prowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym. Wykonując częste prace z użyciem ma-
teriałów przewodzących należy regularnie odda-
wać zabrudzone urządzenia do kontroli w serwi-
sie Hilti.
z) Unikać dotykania styków.
5.2.1 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
zasilanymi akumulatorami
a) Akumulatory należy przechowywać z daleka od
źródeł wysokiej temperatury i ognia. Istnieje nie-
bezpieczeństwo eksplozji.
b) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 75°C oraz spalać. W przeciwnym wy-
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
c) Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji che-
micznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
d) Przy niewłaściwym użytkowaniu możliwy jest wyciek
elektrolitu z akumulatorów/baterii. Należy unikać
kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu
obmyć narażone części ciała wodą. W przypadku
przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je
obficie wodą i skonsultować się z lekarzem. Wy-
ciekający elektrolit może prowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
e) Należy stosować akumulatory przeznaczone dla
określonego urządzenia. W przypadku stosowania
innych akumulatorów lub wykorzystywania akumu-
latorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
f) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
g) Nieużywany akumulator lub prostownik należy
przechowywać z daleka od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych
przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie akumulatorów lub
styków prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami
pl
29
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
akumulatoralubprostownikamożeprowadzićdo
poparzeń lub pożaru.
h) Unikać zwarcia w akumulatorze. Przed włożeniem
akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku-
mulatoraiurządzeniasączysteiwolneodciałob-
cych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków akumulatora,
istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eks-
plozji i sparzenia środkiem żrącym.
i) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z poła-
manymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
j) Do eksploatacji urządzenia oraz ładowania aku-
mulatora stosować wyłącznie zasilacz PUA 81,
wtyczkę samochodową PUA 82 lub inne prostow-
niki zalecane przez producenta. Wprzeciwnym
wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia. Ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru prostownika, który
przeznaczony jest do ładowania określonego typu
akumulatorów, jeśli użyty zostanie do ładowania in-
nych akumulatorów.
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas
ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby
źródło promienia nie było skierowane na żadne
osoby.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
c) Pomiary przeprowadzane w pobliżu odbijających
obiektów lub powierzchni, przez szklane szyby
lub podobne tworzywa mogą prowadzić do
zafałszowania wyników.
d) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na rów-
nym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
e) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
f) Należy sprawdzić, czy urządzenie PR 30-HVS współ-
pracuje wyłącznie z PRA 30 i nie reaguje na inne
urządzenia PRA 30, z których korzysta się na placu
budowy.
g) Podczas pracy w trybie "Ładowanie w trakcie
eksploatacji" należy stabilnie zamocować zasi-
lacz, np. na statywie.
h) Używanie urządzeń do prac niezgodnych z przezna-
czeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytu-
acji. Urządzenia, osprzętu, narzędzia roboczego
itd. należy używać zgodnie z tymi wskazówkami
oraz w sposób przewidziany dla danego typu
urządzenia. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
i) Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wyso-
kiego napięcia jest zabroniona.
5.3.1 Kompatybilność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Rów-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych
samolotów).
5.3.2 Klasyfikacja lasera w urządzeniach z laserem
klasy 2/ Class II
Wzależnościodoferowanejwersjiurządzenieodpo-
wiada klasie lasera 2 zgodnie z normą IEC60825-1:2007/
EN60825-1:2007 oraz Class II zgodnie z normą CFR 21
§ 1040 (FDA). Urządzenia te można stosować bez dodat-
kowych zabezpieczeń. W razie przypadkowego, krótko-
trwałegospojrzenia w źródło promienia lasera oko ludzkie
jest chronione dzięki odruchowi zamykania powieki. Taki
odruch zamykania powiek może być jednak opóźniony
przez leki, alkohol lub narkotyki. Mimo to nie należy, tak
samo jak w przypadku słońca, spoglądać bezpośrednio
w źródło światła. Nie wolno kierować promienia lasera na
inne osoby.
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być ywane wyłącznie z akumulato-
rem PRA 84 lub PRA 84G firmy Hilti.
6.1 Wkładanie akumulatora 2
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie spraw-
dzić, czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator w urządzenie.
2. Obrócić blokadę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, do pojawienia się symbolu
"Blokada".
6.2 Wyjmowanie akumulatora 2
1. Obrócić blokadę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, do pojawienia się symbolu
"Odblokowanie".
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
pl
30
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
6.3 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i zasi-
lacze Hilti, które wymienione zostały w punkcie "Ak-
cesoria". Używanie uszkodzonych urządzeń/zasilaczy
jest zabronione.
6.3.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić stabilne ustawienie ładowanego sys-
temu.
6.3.2 Ponowne ładowanie akumulatora
1. Upewnićsięezewnętrznepowierzchnieakumula-
tora czyste i suche.
2. Wsunąć akumulator do urządzenia.
WSKAZÓWKA Akumulatory Li‑Ion zawsze go-
towe do eksploatacji, nawet przy częściowym nała-
dowaniu.
Gdy urządzenie jest włączone, stopień naładowania
pokazywany jest przez diody LED.
6.4 Opcje ładowania akumulatora
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że podczas ładowania utrzymywana jest
zalecana temperatura (0 do 40°C).
ZAGROŻENIE
Zasilacza PUA 81 można używać wyłącznie w bu-
dynku. Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
6.4.1 Ładowanie akumulatora w urządzeniu 3
1. Włożyć akumulator do komory akumulatora (patrz
6.1).
2. Obrócićblokadę,ażbędziewidocznegniazdado-
wania na akumulatorze.
3. Włożyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
Trwa ładowanie akumulatora.
4. W celu wyświetlenia stanu naładowania w trakcie
procesu ładowania, należy włączyć urządzenie.
6.4.2 Ładowanie akumulatora poza urządzeniem 4
1. Wyjąć akumulator (patrz 6.2).
2. Podłączyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
Czerwona dioda LED na akumulatorze sygnalizuje,
że jest on ładowany.
6.4.3 Ładowanie akumulatora podczas eksploatacji
ZAGROŻENIE
Użytkowanieurządzeniawtrybie"Ładowaniewtrakcie
eksploatacji" na wolnym powietrzu oraz w wilgotnym
otoczeniu jest zabronione.
OSTROŻNIE
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji
chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
1. Obrócić pokrywę, będzie widoczne gniazdo ła-
dowania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza do akumulatora.
W trakcie procesu ładowania urządzenie pracuje,
a stan naładowania sygnalizowany jest przez diody
LED na urządzeniu.
6.5 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
Akumulatory należy przechowywać w miejscu chłodnym
i suchym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na
słońcu, przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte akumula-
tory należy poddać utylizacji bezpiecznej dla środowiska.
6.6 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie. Po zakończeniu poziomowania, promi la-
sera przełączony zostanie na tryb obrotowy i podstawowy
kierunek.
6.7 Wskazania LED
Patrz rozdział 2, Opis
6.8 Wkładanie baterii do PRA 30 8
ZAGROŻENIE
Nie wolno wkładać uszkodzonych baterii.
ZAGROŻENIE
Nie należy wkładać do urządzenia zużytych i nowych
baterii razem. Nie mieszać baterii różnych producentów
ani różnych typów.
WSKAZÓWKA
PRA 30 można używać wyłącznie z bateriami wyprodu-
kowanymi zgodnie ze standardami międzynarodowymi.
1. Otworzyć przegrodę na baterie detektora promienia.
2. Włożyć nowe baterie do detektora promienia.
WSKAZÓWKA Podczas wkładania przestrzeg
prawidłowego ułożenia biegunów baterii!
3. Zamknąć przegrodę na baterie.
6.9 Parowanie
Urządzenie i pilot zdalnego starowania / detektor pro-
mienia w stanie fabryczny sparowane ze sobą. Inne
detektory promienia tego samego typu lub automatyczne
statywy PRA 90 nie są gotowe do eksploatacji bez
pl
31
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
uprzedniego sparowania. Aby móc używać urządzenia
z tymi akcesoriami, trzeba je ze sobą zestroić, czyli
sparować. Parowanie urządzeń powoduje, że są one
do siebie jednoznacznie przyporządkowane. Urządzenie
i automatyczny statyw PRA 90 odbierają tylko sygnały
ze sparowanego pilota zdalnego sterowania / detektora
promienia. Sparowanie umożliwia pracę obok innych ni-
welatorów laserowych bez ryzyka, że ustawienia zostaną
przez nie zmienione.
6.9.1 Parowanie urządzenia z detektorem
promienia
1. Nacisnąć równocześnie przyciski Wł./Wył. na urzą-
dzeniu i detektorze promienia i przytrzymać je przez
co najmniej 3 sekundy.
Zakończone powodzeniem parowanie sygnali-
zowane jest przez sygnał dźwiękowy emitowany
przez detektor promienia oraz przez miganie
wszystkich diod LED na urządzeniu. Jednocześnie
na wyświetlaczu detektora promienia pojawia się
na krótko symbol "sparowane". Po sparowaniu
urządzenie i detektor automatycznie się wyłączają.
2. Ponownie włączyć sparowane urządzenia.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol „sparowane“.
6.9.2 Parowanie PRA 90 z detektorem
1. Nacisnąć równocześnie przyciski Wł./Wył. na auto-
matycznym statywie PRA 90 i detektorze promienia
i przytrzymać je przez co najmniej 3 sekundy.
Zakończone powodzeniem parowanie sygnalizo-
wane jest przez sygnał dźwiękowy emitowany przez
detektor promienia oraz przez miganie wszystkich
diod LED na automatycznym statywie PRA 90.
Jednocześnie na wyświetlaczu detektora promienia
pojawia się na krótko symbol "sparowane". Po
sparowaniu statyw i detektor automatycznie się
wyłączają.
2. Ponownie włączyć sparowane urządzenia.
Na wyświetlaczu detektora promienia pojawia s
urządzenie ze statywem.
7Obsługa
7.1 Kontrola urządzenia
Przed przystąpieniem do ważnych pomiarów należy
sprawdzić dokładność urządzenia, zwłaszcza po jego
upadku na podłoże lub gdy narażone było na działanie
innych nietypowych czynników mechanicznych (patrz
8.6).
7.2 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie.
7.3 Praca z urządzeniem PRA 30
PRA 30 to detektor promienia i pilot zdalnego sterowania w jednym. Pilot zdalnego sterowania ułatwia pracę z
niwelatorem laserowym i jest wymagany przy korzystaniu z niektórych funkcji urządzenia. Wiązka promieni lasera
sygnalizowana jest optycznie i akustycznie.
7.3.1 Praca z detektorem promienia jako urządzeniem ręcznym
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
2. Trzymać detektor promienia zwrócony polem detekcji bezpośrednio na aszczyznę obracającego się promienia
lasera.
7.3.2 Praca z detektorem promienia z uchwytem detektora PRA 80 9
1. Otworz zatrzask na PRA 80.
2. Włożyć detektor w uchwyt detektora PRA 80.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 80.
4. Włączyć detektor za pomocą przycisku Wł./Wył.
5. Otworzyć uchwyt obrotowy.
6. Stabilnie zamocować uchwyt detektora PRA 80 na drążku teleskopowym lub poziomującym, zamykając uchwyt
obrotowy.
7. Trzymać detektor zwrócony polem detekcji bezpośrednio na płaszczyznę obracającego się promienia lasera.
pl
32
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03


7.3.3 Praca z detektorem promienia z uchwytem detektora PRA 83 9
1. Wcisnąć detektor ukośnie w powłokę gumową uchwytu PRA 83, powłoka będzie całkowicie okalać detektor.
Zwrócić uwagę, aby pole detekcji i przyciski znajdowały się z przodu.
2. Detektor z powłoką gumową nasadzić na uchwyt. Magnetyczne mocowanie łączy powłokę z uchwytem.
3. Włączyć detektor za pomocą przycisku Wł./Wył.
4. Otworzyć uchwyt obrotowy.
5. Stabilnie zamocować uchwyt detektora PRA 83 na drążku teleskopowym lub poziomującym, zamykając uchwyt
obrotowy.
6. Trzymać detektor zwrócony polem detekcji bezpośrednio na płaszczyznę obracającego się promienia lasera.
7.3.4 Praca z urządzeniem do przenoszenia punktów wysokościowych PRA 81 9
1. Otworz zatrzask na PRA 81.
2. Włożyć detektor promienia w urządzenie do przenoszenia punktów wysokościowych PRA 81.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 81.
4. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku Wł./Wył.
5. Trzymać detektor promienia zwrócony polem detekcji bezpośrednio na aszczyznę obracającego s promienia
lasera.
6. Ustawić detektor promienia w taki sposób, aby wskazanie odległości pokazywało "0".
7. Zmierzyć żądaną odległość za pomocą taśmy mierniczej.
7.3.5 Ustawianie jednostek 6
Za pomocą przycisku jednostki można ustawić żądaną dokładność cyfrowego wskazania (mm/cm/wył.).
7.3.6 Ustawianie głośności 6
Przy włączaniu detektora promienia głośność ustawiona jest na "normalną". Głośność można zmieniać, naciskając na
przycisk głośności. Istnieje możliwość wyboru 4 opcji "cicho", "normalnie", "głośno" i "dźwięk wyłączony".
7.3.7 Opcje menu 6
pl
33
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
1. Podczas włączania detektora promienia naciskać przycisk Wł./Wył. przez 2 sekundy.
Menu pojawia się na wyświetlaczu.
2. Do zmiany jednostki z metrycznej na angloamerykańską używać przycisku jednostki.
3. Za pomocą przycisku głośności przyporządkować szybsze następstwo sygnału dźwiękowego do obszaru detekcji
powyżej lub poniżej nacięcia do znakowania.
4. W razie potrzeby wybrać za pomocą przycisków kierunku (w lewo / w prawo) kolejne punkty.
WSKAZÓWKA Za pomocą przycisków kierunku (w lewo / w prawo) można wybrać możliwości ustawiania.
Przycisk jednostki służy do zmiany poszczególnych ustawień. Możliwe następujące ustawienia: Wyświetlanie
wersji oprogramowania (bez możliwości ustawienia), tryb uśpienia PR 30-HVS (wył.wł.), jednostki trybu nachyle-
nia (%/°), parowanie PR 30-HVS (rozwiązanie sparowania), parowanie PRA 90 (rozwiązanie sparowania), czułość
funkcji ostrzeżenia o wstrząsach (wysoka/średnia/niska), połączenie radiowe (wł./wył.). Ustawienia urządzenia
możliwe tylko wówczas, gdy urządzenie jest włączone i połączone radiowo.
5. Wyłączyć detektor promienia, aby zapisać ustawienia.
WSKAZÓWKA Każde wybrane ustawienie będzie aktualne również przy kolejnym włączeniu.
7.3.8 Podwójne kliknięcie
Aby uniknąć nieprawidłowej obsługi, należy podczas obsługiwania urządzenia potwierdzić podwójnym kliknięciem
polecenie Automatyczne ustawianie” lub „Nadzór”.
7.4 Dezaktywacja funkcji ostrzeżenia o wstrząsach
1. Włączyć urządzenie (patrz 7.2).
2. Nacisnąć przycisk dezaktywacji funkcji ostrzeżenia
owstrząsach.
Stałe światło diody LED dezaktywacji funkcji ostrze-
żenia o wstrząsach sygnalizuje, że funkcja jest dez-
aktywowana.
3. Aby powrócić do trybu standardowego, należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.5 Praca w poziomie
7.5.1 Ustawianie
1. Zamontować urządzenie w zależności od zastosowania, np. na statywie, alternatywnie niwelator laserowy można
również zamocować na uchwycie ściennym. Kąt nachylenia powierzchni stykowej może wynosić maksymalnie
±5°.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Dioda LED autopoziomowania miga na zielono.
Natychmiast po wypoziomowaniu włącza się promień lasera i zaczyna się obracać, a diody LED autopoziomo-
waniastalesięświecą.
7.5.2 Ustawianie za pomocą automatycznego statywu PRA 90
WSKAZÓWKA
Ta funkcja dostępna jest tylko z automatycznym statywem PRA 90.
Podczas pierwszego użycia należy sparować detektor promienia PRA 30 ze statywem (patrz 6.9.2)
Za pomocą opcjonalnego automatycznego statywu PRA 90 można ręcznie lub automatycznie ustawić wysokość
płaszczyzny lasera na żądanym poziomie.
1. Zamontować urządzenie na automatycznym statywie PRA 90.
2. Włączyć niwelator laserowy, automatyczny statyw i detektor promienia. Wysokość powierzchni lasera ustawić
ręcznie (patrz 7.5.3) lub automatycznie (patrz 7.5.4).
7.5.3 Ustawianie ręczne 6
Nacisnąć na detektorze promienia przyciski +/- lub na PRA 90 przyciski ze strzałkami, aby równolegle przesunąć
poziomą powierzchnię do góry lub do dołu.
7.5.4 Automatyczne ustawianie 6
1. Przytrzymać stronę odbioru detektora promienia na żądanej wysokości i w kierunku panelu obsługi PRA 90.
Podczas ustawiania trzymać detektor promienia nieruchomo i uważać, aby między detektorem promienia
a urządzeniem nie było żadnych przeszkód.
pl
34
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142614 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hilti PR 30-HVS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi