Hilti PR 30-HVS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PR 30-HVS
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 273
2Opis 273
3Osprzęt 276
4 Dane techniczne 277
5 Wskazówki bezpieczeństwa 278
6 Przygotowanie do pracy 280
7Obsługa 282
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 289
9 Usuwanie usterek 290
10 Utylizacja 291
11 Gwarancja producenta na urządzenia 292
12 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC
(w Kanadzie) 292
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 293
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi pojęcie "urządze-
nie" i "niwelator laserowy" oznacza zawsze PR 30-HVS.
"Pilot zdalnego sterowania", "detektor promienia" i "de-
tektor" oznacza zawsze PRA 30 (03).
Niwelator laserowy 1
@
Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
;
Głowica obrotowa
=
Uchwyt
%
Panel obsługi
&
Spodarka z gwintem ⁵/₈"
(
Akumulator Li-Ion PRA 84
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 2
@
Akumulator Li-Ion PRA 84
;
Komora akumulatora
=
Blokada
Ładowanie w urządzeniu 3
@
Zasilacz PUA 81
;
Gniazdo ładowania
Ładowanie poza urządzeniem 4
@
Zasilacz PUA 81
;
Wtyczka samochodowa PUA 82
=
Dioda LED ładowania akumulatora
Panel obsługi niwelatora laserowego 5
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Dioda LED autopoziomowania
=
Strzałki LED do elektronicznego ustawiania nachy-
lenia
%
Przycisk elektronicznego ustawiania nachylenia
(tylko w połączeniu z trybem nachylenia)
&
Przycisk i dioda LED funkcji ostrzeżenia o wstrzą-
sach
(
Przycisk i dioda LED trybu nachylenia
)
Dioda LED trybu nadzoru (tylko w przypadku auto-
matycznego ustawienia pionowego)
+
Wskazanie LED stanu naładowania akumulatora
Panel obsługi PRA 30 6
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Przycisk wprowadzania nachylenia Plus / przycisk
kierunku W prawo lub Do góry (z PRA 90)
=
Przycisk jednostki
%
Przycisk głośności
&
Przycisk wprowadzania nachylenia Minus / przycisk
kierunku W lewo lub Do dołu (z PRA 90)
(
Przycisk ustawiania automatycznego / trybu nad-
zoru (w pionie) (podwójne kliknięcie)
)
Pole detekcji
+
Nacięcia do znakowania
§
Wyświetlacz
Wyświetlacz PRA 30 7
@
Wskazanie pozycji detektora względem wysokości
płaszczyzny lasera
;
Wskazanie stanu naładowania baterii
=
Wskazanie głośności
%
Wskazanie odległości względem płaszczyzny lasera
pl
272
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3R P:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Symbole
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Do użytku
tylko
w pomiesz-
czeniach
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia
lasera
Ostrzeżenie
przed
materiałami
wybucho-
wymi
Na urządzeniu
Klasa lasera 2 zgodnie z IEC/EN 60825‑1:2007
Na urządzeniu
Klasa lasera II zgodnie z CFR 21, § 1040 (FDA)
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone na ta-
bliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na
te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
PR 30-HVS to niwelator laserowy z obracającym się widocznym promieniem lasera i przesuniętym o 90° promieniem
odniesienia. Niwelator laserowy może być wykorzystywany do niwelacji w płaszczyźnie pionowej, poziomej i pochyłej.
Urządzenie to przeznaczone jest do przenoszenia / sprawdzania poziomych płaszczyzn wysokościowych, pionowych
lub pochyłych płaszczyzn i kątów prostych. Przykładami zastosowania przenoszenie punktów bazowych i wysoko-
ściowych, określanie kątów prostych dla ścian, ustawianie w pionie na punkty odniesienia lub wyznaczanie płaszczyzn
pochyłych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we
właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede
wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli
używane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy różne dodatkowe akcesoria.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
pl
273
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Przy użyciu tego urządzenia można szybko i z dużą dokładnością wypoziomow każdą płaszczyznę.
Poziomowanie odbywa się automatycznie po włączeniu urządzenia. Promień włączy się dopiero, gdy osiągnięta
zostanie wyspecyfikowana dokładność.
Diody LED wskazują aktualny tryb pracy.
Urządzenie napędzane jest bateriami akumulatorowymi Li‑Ion, które można ładować nawet podczas eksploatacji
urządzenia.
2.3 Możliwość kombinacji z pilotem zdalnego sterownia / detektorem promienia PRA 30
PRA 30 to pilot zdalnego sterowania i detektor promienia w jednym. Dzięki niemu możliwa jest wygodna obsługa
niwelatoralaserowegoPR30-HVSnadużąodległość.PozatymPRA30służyrównież za detektor promienia i może
być wykorzystywany do wykrywania promienia lasera na duże odległości.
2.4 Cyfrowy pomiar odległości
Detektor promienia wskazuje w formie cyfrowej odległość pomiędzy płaszczyzną lasera a nacięciem do znakowania.
Dzięki temu, w trakcie jednej czynności roboczej można z dokładnością co do milimetra stwierdzić, gdzie znajduje się
promień lasera.
2.5 Automatyczne ustawianie i nadzór
Za pomocą PR 30-HVS i PRA 30 jedna osoba może automatycznie ustawić płaszczyznę lasera dokładnienaokreślony
punkt. Urządzenie rozpoznaje dane ustawienie (w poziomie, z nachyleniem lub w pionie) i stosuje odpowiednią
funkcję automatycznego ustawiania (w poziomie z PRA 90 oraz z nachyleniem) lub automatycznego ustawiania
z następującym nadzorem płaszczyzny (w pionie). Za pomocą PRA 30 funkcja nadzoru automatycznie kontroluje
w regularnych odstępach ustawienie aszczyzny lasera, aby zapobiec ewentualnym przesunięciom (np. na skutek
wahań temperatury, wiatru czy innych czynników). Funkcję nadzoru można dezaktywować.
2.6 Cyfrowy wskaźnik nachylenia z opatentowanym elektronicznym ustawianiem nachylenia
Cyfrowy wskaźnik nachylenia może wskazywać nachylenie do 21,3%, jeśli PR 30-HVS jest przechylone. Dzięki temu
można ustawiać i kontrolow nachylenie bez kalkulacji. Elektroniczne ustawianie nachylenia pozwala zoptymalizować
dokładność kierunku nachylenia.
2.7 Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach
Po włączeniu urządzenia funkcja ostrzeżenia o wstrząsach uruchamiana jest dopiero 2 minuty po przeprowadzeniu
niwelacji. Jeśli w trakcie tych 2 minut zostanie wciśnięty jakiś przycisk, dwuminutowy czas oczekiwania będzie
odliczany od nowa. Jeśli podczas pracy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/udar), wówczas
przełączy się ono w stan ostrzegawczy; wszystkie diody LED migają, laser wyłącza się (głowica przestaje się obracać).
2.8 Mechanizm samoczynnego wyłączania
Jeśli urządzenie ustawione jest poza zakresem samopoziomowania (±5°) lub jest mechanicznie zablokowane, wówczas
laser nie włączy się, a diody LED będą migać.
Urządzenie można ustawić na statywach z gwintem 5/8 lub bezpośrednio na askim i stabilnym podłożu (wolnym od
wibracji). Podczas automatycznego poziomowania jednego lub obu kierunków serwomechanizm kontroluje zachowa-
nie wymaganej dokładności. Wyłączenie następuje wtedy, gdy nie zostanie osiągnięte wypoziomowanie (urządzenie
znajduje się poza zakresem poziomowania lub zostało mechanicznie zablokowane) lub jeśli urządzenie zostanie
odchylone od poziomu (patrz rozdział Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach).
WSKAZÓWKA
Jeśli wypoziomowanie nie jest możliwe, laser wyłącza się i migają wszystkie diody LED.
pl
274
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
2.9 Zakres dostawy
1NiwelatorlaserowyPR30-HVS
1 Detektor promienia / pilot zdalnego sterowa-
nia PRA 30 (03)
1 Uchwyt detektora PRA 80 lub PRA 83
1 Instrukcja obsługi
1 Akumulator Li-Ion PRA 84
1 Zasilacz PUA 81
2 Baterie (ogniwa typu AA)
2 Certyfikaty producenta
1WalizkaHilti
2.10 Wskazania stanu roboczego
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: Dioda LED autopoziomowania, dioda LED poziomu
naładowania akumulatora, dioda LED dezaktywacji funkcji ostrzeżenia o wstrząsach, dioda LED trybu nachylenia,
dioda LED nadzoru oraz dioda LED elektronicznego ustawiania nachylenia.
2.11 Wskazania LED
Dioda LED autopoziomowania Zielona dioda LED miga. Urządzenie znajduje s w fazie pozio-
mowania.
Zielona dioda LED świeci się
stale.
Urządzenie jest wypoziomowane /
działa właściwie.
Dioda LED dezaktywacji funkcji
ostrzeżenia o wstrząsach
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach jest
dezaktywowana.
Dioda LED trybu nachylenia
Pomarańczowa dioda LED
miga.
Ustawianie płaszczyzny pochyłej.
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Tryb nachylenia jest aktywny.
Dioda LED nadzoru
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Urządzenie znajduje się w trybie nad-
zoru. Ustawienie na punkt odniesienia
(PRA 30) jest prawidłowe.
Pomarańczowa dioda LED
miga.
Urządzenie kieruje płaszczyznę lasera
na punkt odniesienia (PRA 30).
Diody LED elektronicznego ustawia-
nia nachylenia
Pomarańczowe strzałki LED
migają.
Urządzenie znajduje się w trybie
"Elektroniczne ustawianie nachylenia",
PRA 30 nie odbiera promienia lasera.
Obie pomarańczowe strzałki
LED stale się świecą.
Urządzenie jest prawidłowo ustawione
na PRA 30.
Pomarańczowa strzałka LED
z lewej strony świeci się.
Należy obrócić urządzenie w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Pomarańczowa strzałka LED
z prawej strony świeci się.
Należy obrócić urządzenie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek ze-
gara.
Wszystkie diody LED Wszystkie diody LED migają. Urządzenie zostało potrącone lub od-
chylone od poziomu niwelacji lub wyka-
zuje jakiś błąd.
2.12 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion podczas eksploatacji
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C≧75%
Diody LED 1, 2, 3
-
50 % C < 75 %
Diody LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
pl
275
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Dioda LED 1
-
10 % C < 25 %
-
Dioda LED 1
C<10%
2.13 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania w urządzeniu
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C=100%
Diody LED 1, 2, 3 Dioda LED 4
75 % C < 100 %
Diody LED 1, 2 Dioda LED 3
50 % C < 75%
Dioda LED 1 Dioda LED 2
25 % C < 50%
-
Dioda LED 1
C<25%
2.14 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania poza urządzeniem
Jeśli czerwona dioda LED stale się świeci, akumulator jest ładowany.
Jeśli czerwona dioda LED ładowania akumulatora nie świeci się, proces ładowania jest zakończony lub prostownik
nie dostarcza prądu.
3Osprzęt
Nazwa
Skrót
Detektor promienia / pilot zdalnego sterowania PRA 30 (03)
Detektor promienia PRA 20 (02)
Uchwyt detektora PRA 80
Uchwyt detektora PRA 83
Urządzenie do przenoszenia punktów wysokościo-
wych
PRA 81
Adapter kąta nachylenia PRA 79
Zasilacz PUA 81
Wtyczka samochodowa PUA 82
Akumulator PRA 84
Akumulator PRA 84G
Uchwyt kątowy PRA 770
Uchwyt ławy drutowej PRA 750
Uchwytu detektora do ławy drutowej PRA 751
Adapter elewacyjny PRA 760
Statyw PUA 20
Statyw korbowy PA 921
Statyw korbowy PUA 30
Statyw automatyczny PRA 90
Teleskopowe łaty miernicze PUA 50, PUA 55
pl
276
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PR 30-HVS
Zasięg odbioru (średnica)
Z PRA 30 (03) typowy: 2…500 m
Zasięg pilota zdalnego sterowana (średnica)
Z PRA 30 (03) typowy: 0…150 m
Dokładność
1
Na 10 m: ± 0,75 mm
Promień do wyznaczania pionu
Stale pod kątem prostym do płaszczyzny obrotu
Klasa lasera Klasa 2, 620-690 nm; < 1 mW (EN 60825-1:2007 / IEC
60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA)); maksy-
malnamoc<4,85mWprzy≧300obr./min
Prędkości obrotowe
600/min, 1.000/min
Zakres nachylenia
Z przechylonym urządzeniem: 21,3 %
Zakres samopoziomowania ±5°
Zasilanie Akumulator 7,4V/ 5,0 Ah Li‑Ion
Czas pracy akumulatora Temperatura +25 °C, Akumulator Li‑Ion: 25 h
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Klasa ochrony IP 66 (zgodnie z IEC 60529); z wyjątkiem trybu "Łado-
wanie w trakcie eksploatacji"
Gwint statywu
⁵⁄₈" x 18
Ciężar (z PRA 84) 2,5 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Wysokość przeprowadzania testu odporności na upa-
dek
2
1,5 m
1
Czynniki zewnętrzne, przede wszystkim duże wahania temperatury, wilgoć, wstrząsy, upadek urządzenia itp., mogą mieć wpływ
na stopień dokładności urządzenia. Jeśli nie podano inaczej, urządzenie zostało wyjustowane lub skalibrowane w standardowych
warunkach otoczenia (MIL-STD-810G).
2
Test odporności na upadek ze statywu został przeprowadzony na płaskim betonie w standardowych warunkach otoczenia (MIL-
STD-810G).
PRA 30 (03)
Zakres operacyjny detekcji (średnica)
Z PR 30-HVS typowy: 2…500 m
Nadajnik sygnału akustycznego
3 głośności z możliwością wyłączenia
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Dwustronny
Zakres wskazania odległości
±52mm
Zakres wskazania płaszczyzny lasera ± 0,5 mm
Długośćpoladetekcji
120 mm
Wskazanie środka górnej krawędzi obudowy
75 mm
Nacięcia do znakowania Po obu stronach
Czas oczekiwania bez detekcji przed automatycznym
wyłączeniem
15 min
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 160 mm × 67 mm × 24 mm
Ciężar (z bateriami) 0,25 kg
Zasilanie 2 ogniwa AA
Żywotność baterii
Temperatura +20 °C: ok. 40 h (w zależności od jakości
baterii alkaliczno-manganowych)
1
Test odporności na upadek został przeprowadzony w uchwycie detektora PRA 83 na płaskim betonie w standardowych warunkach
otoczenia (MIL-STD-810G).
pl
277
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania -25…+60 °C
Klasa ochrony IP 66 (zgodnie z IEC 60529), z wyjątkiem przegrody na
baterie
Wysokość przeprowadzania testu odporności na upa-
dek
1
2m
1
Test odporności na upadek został przeprowadzony w uchwycie detektora PRA 83 na płaskim betonie w standardowych warunkach
otoczenia (MIL-STD-810G).
Akumulator PRA 84 Li‑Ion
Napięcie znamionowe (tryb normalny) 7,4 V
Napięcie maksymalne (podczas eksploatacji lub pod-
czas ładowania w trakcie eksploatacji)
13 V
Prąd znamionowy 180 mA
Czas ładowania Temperatura +32 °C: 2 h 10 min (akumulator nałado-
wany w 80%)
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Temperatura ładowania (również podczas ładowania
w trakcie eksploatacji)
+0…+40 °C
Ciężar 0,3 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 160 mm x 45 mm x 36 mm
Zasilacz PUA 81
Zasilanie prądem sieciowym 115…230 V
Częstotliwość sieci
47…63 Hz
Moc znamionowa 36 W
Napięcie znamionowe 12 V
Temperatura robocza +0…+40 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Ciężar 0,23 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 110 mm x 50 mm x 32 mm
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
b) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i
do pracy przy użyciu urządzenia przystępować z
rozwagą. Nie używać urządzenia będąc zmęczo-
nym lub znajdując się pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytko-
waniu urządzenia może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
c) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
d) W przypadku nieprawidłowego nakręcenia
urządzenia może powstawać promieniowanie
laserowe, przewyższające klasę 2 lub 3 . Naprawę
urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti.
e) Przy użyciu tego narzędzia nie należy pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
pl
278
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić
do zapłonu pyłów lub oparów.
f) (Wskazówka zgodnie z FCC §15.21): Zmiany lub mo-
dyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie ze-
zwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ogra-
niczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
g) Używanie innych, niż tu wymienione, urządzeń ob-
sługowych lub nastawczych lub nieprawidłowe ob-
chodzenie się z urządzeniem może prowadzić do
niebezpiecznego promieniowania.
h) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
i) Urządzenie należy starannie konserwować. Kon-
trolować, czy ruchome części urządzenia funk-
cjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy
części nie popękane ani uszkodzone w takim
stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia. Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia zlecić naprawę uszko-
dzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja urządzeń.
j) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
k) Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować
działanie urządzenia.
l) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
m) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
n) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
o) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
p) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
nie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
q) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
r) Styki elektryczne chronić przed deszczem i wil-
gocią.
s) Zasilacz sieciowy podłączać wyłączenie do sieci
elektrycznej.
t) Upewnić się, że urządzenie i zasilacz sieciowy nie
będą stanowiły przeszkody, która może prowa-
dzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń.
u) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
v) Regularnie kontrolować przedłużacze i w razie
uszkodzenia wymieniać je na nowe. Jeśli podczas
pracy uszkodzony zostanie zasilacz sieciowy lub
przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone prze-
wody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwa-
rzać zagrożenie porażenia prądem.
w) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzy-
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
x) Chronić kabel przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
y) Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczo-
nego zasilacza sieciowego. Osadzający się na
powierzchni zasilacza sieciowego pył, w szcze-
gólności od zwiercin materiałów przewodzących,
jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych
warunkach prowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym. Wykonując częste prace z użyciem ma-
teriałów przewodzących należy regularnie odda-
wać zabrudzone urządzenia do kontroli w serwi-
sie Hilti.
z) Unikać dotykania styków.
5.2.1 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
zasilanymi akumulatorami
a) Akumulatory należy przechowywać z daleka od
źródeł wysokiej temperatury i ognia. Istnieje nie-
bezpieczeństwo eksplozji.
b) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 75°C oraz spalać. W przeciwnym wy-
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
c) Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji che-
micznych, a w rezultacie do poparz lub pożaru.
d) Przy niewłaściwym użytkowaniu możliwy jest wyciek
elektrolitu z akumulatorów/baterii. Należy unikać
kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu
obmyć narażone części ciała wodą. W przypadku
przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je
obficie wodą i skonsultować się z lekarzem. Wy-
ciekający elektrolit może prowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
e) Należy stosować akumulatory przeznaczone dla
określonego urządzenia. W przypadku stosowania
innych akumulatorów lub wykorzystywania akumu-
latorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
f) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
g) Nieużywany akumulator lub prostownik należy
przechowywać z daleka od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych
przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie akumulatorów lub
styków prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami
pl
279
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
akumulatoralubprostownikamożeprowadzićdo
poparzeń lub pożaru.
h) Unikać zwarcia w akumulatorze. Przed ożeniem
akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku-
mulatoraiurządzeniasączysteiwolneodciałob-
cych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków akumulatora,
istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eks-
plozji i sparzenia środkiem żrącym.
i) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z poła-
manymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
j) Do eksploatacji urządzenia oraz ładowania aku-
mulatora stosować wyłącznie zasilacz PUA 81,
wtyczkę samochodową PUA 82 lub inne prostow-
niki zalecane przez producenta. Wprzeciwnym
wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia. Ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru prostownika, który
przeznaczony jest do ładowania określonego typu
akumulatorów, jeśli użyty zostanie do ładowania in-
nych akumulatorów.
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas
ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby
źródło promienia nie było skierowane na żadne
osoby.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymyw równowagę.
c) Pomiary przeprowadzane w pobliżu odbijających
obiektów lub powierzchni, przez szklane szyby
lub podobne tworzywa mogą prowadz do
zafałszowania wyników.
d) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na rów-
nym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
e) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
f) Należy sprawdzić, czy urządzenie PR 30-HVS współ-
pracuje wyłącznie z PRA 30 i nie reaguje na inne
urządzenia PRA 30, z których korzysta się na placu
budowy.
g) Podczas pracy w trybie "Ładowanie w trakcie
eksploatacji" należy stabilnie zamocować zasi-
lacz, np. na statywie.
h) Używanie urządzeń do prac niezgodnych z przezna-
czeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytu-
acji. Urządzenia, osprzętu, narzędzia roboczego
itd. należy używać zgodnie z tymi wskazówkami
oraz w sposób przewidziany dla danego typu
urządzenia. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
i) Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wyso-
kiego napięcia jest zabroniona.
5.3.1 Kompatybilność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. w-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych
samolotów).
5.3.2 Klasyfikacja lasera w urządzeniach z laserem
klasy 2/ Class II
Wzależnościodoferowanejwersjiurządzenieodpo-
wiada klasie lasera 2 zgodnie z normą IEC60825-1:2007/
EN60825-1:2007 oraz Class II zgodnie z normą CFR 21
§ 1040 (FDA). Urządzenia te można stosować bez dodat-
kowych zabezpieczeń. W razie przypadkowego, krótko-
trwałego spojrzenia w źródło promienia lasera oko ludzkie
jest chronione dzięki odruchowi zamykania powieki. Taki
odruch zamykania powiek może być jednak opóźniony
przez leki, alkohol lub narkotyki. Mimo to nie należy, tak
samo jak w przypadku słońca, spogląd bezpośrednio
w źródło światła. Nie wolno kierować promienia lasera na
inne osoby.
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być ywane wyłącznie z akumulato-
rem PRA 84 lub PRA 84G firmy Hilti.
6.1 Wkładanie akumulatora 2
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie spraw-
dzić, czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator w urządzenie.
2. Obrócić blokadę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, do pojawienia się symbolu
"Blokada".
6.2 Wyjmowanie akumulatora 2
1. Obrócić blokadę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, do pojawienia s symbolu
"Odblokowanie".
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
pl
280
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
6.3 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i zasi-
lacze Hilti, które wymienione zostały w punkcie "Ak-
cesoria". Używanie uszkodzonych urządzeń/zasilaczy
jest zabronione.
6.3.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić stabilne ustawienie ładowanego sys-
temu.
6.3.2 Ponowne ładowanie akumulatora
1. Upewnićsięezewnętrznepowierzchnieakumula-
tora czyste i suche.
2. Wsunąć akumulator do urządzenia.
WSKAZÓWKA Akumulatory Li‑Ion zawsze go-
towe do eksploatacji, nawet przy częściowym nała-
dowaniu.
Gdy urządzenie jest włączone, stopień naładowania
pokazywany jest przez diody LED.
6.4 Opcje ładowania akumulatora
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że podczas ładowania utrzymywana jest
zalecana temperatura (0 do 40°C).
ZAGROŻENIE
Zasilacza PUA 81 można używać wyłącznie w bu-
dynku. Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
6.4.1 Ładowanie akumulatora w urządzeniu 3
1. Włożyć akumulator do komory akumulatora (patrz
6.1).
2. Obrócićblokadę,ażbędziewidocznegniazdado-
wania na akumulatorze.
3. Włoż wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
Trwa ładowanie akumulatora.
4. W celu wyświetlenia stanu naładowania w trakcie
procesu ładowania, należy włączyć urządzenie.
6.4.2 Ładowanie akumulatora poza urządzeniem 4
1. Wyjąć akumulator (patrz 6.2).
2. Podłączyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
Czerwona dioda LED na akumulatorze sygnalizuje,
że jest on ładowany.
6.4.3 Ładowanie akumulatora podczas eksploatacji
ZAGROŻENIE
Użytkowanieurządzeniawtrybie"Ładowaniewtrakcie
eksploatacji" na wolnym powietrzu oraz w wilgotnym
otoczeniu jest zabronione.
OSTROŻNIE
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji
chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
1. Obrócić pokrywę, będzie widoczne gniazdo ła-
dowania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza do akumulatora.
W trakcie procesu ładowania urządzenie pracuje,
a stan naładowania sygnalizowany jest przez diody
LED na urządzeniu.
6.5 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
Akumulatory należy przechowywać w miejscu chłodnym
i suchym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na
słońcu, przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte akumula-
tory należy poddać utylizacji bezpiecznej dla środowiska.
6.6 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie. Po zakończeniu poziomowania, promień la-
sera przełączony zostanie na tryb obrotowy i podstawowy
kierunek.
6.7 Wskazania LED
Patrz rozdział 2, Opis
6.8 Wkładanie baterii do PRA 30 8
ZAGROŻENIE
Nie wolno wkładać uszkodzonych baterii.
ZAGROŻENIE
Nie należy wkładać do urządzenia zużytych i nowych
baterii razem. Nie mieszać baterii różnych producentów
ani różnych typów.
WSKAZÓWKA
PRA 30 można używać wyłącznie z bateriami wyprodu-
kowanymi zgodnie ze standardami międzynarodowymi.
1. Otworzyć przegrodę na baterie detektora promienia.
2. Włożyć nowe baterie do detektora promienia.
WSKAZÓWKA Podczas wkładania przestrzegać
prawidłowego ułożenia biegunów baterii!
3. Zamknąć przegro na baterie.
6.9 Parowanie
Urządzenie i pilot zdalnego starowania / detektor pro-
mienia w stanie fabryczny sparowane ze sobą. Inne
detektory promienia tego samego typu lub automatyczne
statywy PRA 90 nie są gotowe do eksploatacji bez
pl
281
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
uprzedniego sparowania. Aby móc używać urządzenia
z tymi akcesoriami, trzeba je ze sobą zestroić, czyli
sparować. Parowanie urządzeń powoduje, że są one
do siebie jednoznacznie przyporządkowane. Urządzenie
i automatyczny statyw PRA 90 odbierają tylko sygnały
ze sparowanego pilota zdalnego sterowania / detektora
promienia. Sparowanie umożliwia pracę obok innych ni-
welatorów laserowych bez ryzyka, że ustawienia zosta
przez nie zmienione.
6.9.1 Parowanie urządzenia z detektorem
promienia
1. Nacisnąć równocześnie przyciski Wł./Wył. na urzą-
dzeniu i detektorze promienia i przytrzymać je przez
co najmniej 3 sekundy.
Zakończone powodzeniem parowanie sygnali-
zowane jest przez sygnał dźwiękowy emitowany
przez detektor promienia oraz przez miganie
wszystkich diod LED na urządzeniu. Jednocześnie
na wyświetlaczu detektora promienia pojawia się
na krótko symbol "sparowane". Po sparowaniu
urządzenie i detektor automatycznie się wyłączają.
2. Ponownie włączyć sparowane urządzenia.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol „sparowane“.
6.9.2 Parowanie PRA 90 z detektorem
1. Nacisnąć równocześnie przyciski Wł./Wył. na auto-
matycznym statywie PRA 90 i detektorze promienia
i przytrzymać je przez co najmniej 3 sekundy.
Zakończone powodzeniem parowanie sygnalizo-
wane jest przez sygnał dźwiękowy emitowany przez
detektor promienia oraz przez miganie wszystkich
diod LED na automatycznym statywie PRA 90.
Jednocześnie na wyświetlaczu detektora promienia
pojawia się na krótko symbol "sparowane". Po
sparowaniu statyw i detektor automatycznie się
wyłączają.
2. Ponownie włączyć sparowane urządzenia.
Na wyświetlaczu detektora promienia pojawia się
urządzenie ze statywem.
7Obsługa
7.1 Kontrola urządzenia
Przed przystąpieniem do ważnych pomiarów należy
sprawdzić dokładność urządzenia, zwłaszcza po jego
upadku na podłoże lub gdy narażone było na działanie
innych nietypowych czynników mechanicznych (patrz
8.6).
7.2 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie.
7.3 Praca z urządzeniem PRA 30
PRA 30 to detektor promienia i pilot zdalnego sterowania w jednym. Pilot zdalnego sterowania ułatwia pracę z
niwelatorem laserowym i jest wymagany przy korzystaniu z niektórych funkcji urządzenia. Wiązka promieni lasera
sygnalizowana jest optycznie i akustycznie.
7.3.1 Praca z detektorem promienia jako urządzeniem ręcznym
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
2. Trzymać detektor promienia zwrócony polem detekcji bezpośrednio na aszczyznę obracającego się promienia
lasera.
7.3.2 Praca z detektorem promienia z uchwytem detektora PRA 80 9
1. Otworzyć zatrzask na PRA 80.
2. Włożyć detektor w uchwyt detektora PRA 80.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 80.
4. Włączyć detektor za pomocą przycisku Wł./Wył.
5. Otworz uchwyt obrotowy.
6. Stabilnie zamocować uchwyt detektora PRA 80 na drążku teleskopowym lub poziomującym, zamykając uchwyt
obrotowy.
7. Trzymać detektor zwrócony polem detekcji bezpośrednio na płaszczyznę obracającego się promienia lasera.
pl
282
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03


7.3.3 Praca z detektorem promienia z uchwytem detektora PRA 83 9
1. Wcisnąć detektor ukośnie w powłokę gumową uchwytu PRA 83, powłoka będzie całkowicie okalać detektor.
Zwrócić uwagę, aby pole detekcji i przyciski znajdowały się z przodu.
2. Detektor z powłoką gumową nasadzić na uchwyt. Magnetyczne mocowanie łączy powłokę z uchwytem.
3. Włączyć detektor za pomocą przycisku Wł./Wył.
4. Otworz uchwyt obrotowy.
5. Stabilnie zamocować uchwyt detektora PRA 83 na drążku teleskopowym lub poziomującym, zamykając uchwyt
obrotowy.
6. Trzymać detektor zwrócony polem detekcji bezpośrednio na płaszczyznę obracającego się promienia lasera.
7.3.4 Praca z urządzeniem do przenoszenia punktów wysokościowych PRA 81 9
1. Otworzyć zatrzask na PRA 81.
2. Włożyć detektor promienia w urządzenie do przenoszenia punktów wysokościowych PRA 81.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 81.
4. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku Wł./Wył.
5. Trzymać detektor promienia zwrócony polem detekcji bezpośrednio na aszczyznę obracającego się promienia
lasera.
6. Ustawić detektor promienia w taki sposób, aby wskazanie odległości pokazywało "0".
7. Zmierz żądaną odległość za pomocą taśmy mierniczej.
7.3.5 Ustawianie jednostek 6
Za pomocą przycisku jednostki można ustawić żąda dokładność cyfrowego wskazania (mm/cm/wył.).
7.3.6 Ustawianie głośności 6
Przy włączaniu detektora promienia głośność ustawiona jest na "normalną". Głośność można zmieniać, naciskając na
przycisk głośności. Istnieje możliwość wyboru 4 opcji "cicho", "normalnie", "głośno" i "dźwięk wyłączony".
7.3.7 Opcje menu 6
pl
283
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
1. Podczas włączania detektora promienia naciskać przycisk Wł./Wył. przez 2 sekundy.
Menu pojawia się na wyświetlaczu.
2. Do zmiany jednostki z metrycznej na angloamerykańską używać przycisku jednostki.
3. Za pomocą przycisku głośności przyporządkować szybsze następstwo sygnału dźwiękowego do obszaru detekcji
powyżej lub poniżej nacięcia do znakowania.
4. W razie potrzeby wybrać za pomocą przycisków kierunku (w lewo / w prawo) kolejne punkty.
WSKAZÓWKA Za pomocą przycisków kierunku (w lewo / w prawo) można wybrać możliwości ustawiania.
Przycisk jednostki służy do zmiany poszczególnych ustawień. Możliwe następujące ustawienia: Wyświetlanie
wersji oprogramowania (bez możliwości ustawienia), tryb uśpienia PR 30-HVS (wył.wł.), jednostki trybu nachyle-
nia (%/°), parowanie PR 30-HVS (rozwiązanie sparowania), parowanie PRA 90 (rozwiązanie sparowania), czułość
funkcji ostrzeżenia o wstrząsach (wysoka/średnia/niska), połączenie radiowe (wł./wył.). Ustawienia urządzenia
możliwe tylko wówczas, gdy urządzenie jest włączone i połączone radiowo.
5. Wyłączyć detektor promienia, aby zapisać ustawienia.
WSKAZÓWKA Każde wybrane ustawienie będzie aktualne również przy kolejnym włączeniu.
7.3.8 Podwójne kliknięcie
Aby uniknąć nieprawidłowej obsługi, należy podczas obsługiwania urządzenia potwierdzić podwójnym kliknięciem
polecenie „Automatyczne ustawianie” lub „Nadzór”.
7.4 Dezaktywacja funkcji ostrzeżenia o wstrząsach
1. Włączyć urządzenie (patrz 7.2).
2. Nacisnąć przycisk dezaktywacji funkcji ostrzeżenia
owstrząsach.
Stałe światło diody LED dezaktywacji funkcji ostrze-
żenia o wstrząsach sygnalizuje, że funkcja jest dez-
aktywowana.
3. Aby powrócić do trybu standardowego, należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.5 Praca w poziomie
7.5.1 Ustawianie
1. Zamontować urządzenie w zależności od zastosowania, np. na statywie, alternatywnie niwelator laserowy można
również zamocować na uchwycie ściennym. Kąt nachylenia powierzchni stykowej może wynosić maksymalnie
±5°.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Dioda LED autopoziomowania miga na zielono.
Natychmiast po wypoziomowaniu włącza się promień lasera i zaczyna się obracać, a diody LED autopoziomo-
waniastalesięświecą.
7.5.2 Ustawianie za pomocą automatycznego statywu PRA 90
WSKAZÓWKA
Ta funkcja dostępna jest tylko z automatycznym statywem PRA 90.
Podczas pierwszego użycia należy sparować detektor promienia PRA 30 ze statywem (patrz 6.9.2)
Za pomocą opcjonalnego automatycznego statywu PRA 90 można ręcznie lub automatycznie ustawić wysokość
płaszczyzny lasera na żądanym poziomie.
1. Zamontować urządzenie na automatycznym statywie PRA 90.
2. Włączyć niwelator laserowy, automatyczny statyw i detektor promienia. Wysokość powierzchni lasera ustawić
ręcznie (patrz 7.5.3) lub automatycznie (patrz 7.5.4).
7.5.3 Ustawianie ręczne 6
Nacisnąć na detektorze promienia przyciski +/- lub na PRA 90 przyciski ze strzałkami, aby równolegle przesunąć
poziomą powierzchnię do góry lub do dołu.
7.5.4 Automatyczne ustawianie 6
1. Przytrzymać stronę odbioru detektora promienia na żądanej wysokości i w kierunku panelu obsługi PRA 90.
Podczas ustawiania trzymać detektor promienia nieruchomo i uważać, aby między detektorem promienia
a urządzeniem nie było żadnych przeszkód.
pl
284
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
PP
2. Dwukrotnie kliknąć na przycisk automatycznego ustawiania na detektorze promienia. Następne podwójne
kliknięcie zakończy proces ustawiania.
Podwójne kliknięcie rozpoczyna proces ustawiania powierzchni lasera, a statyw przesuwa się do góry lub do
dołu. W trakcie ustawiania przez cały czas rozlega się sygnał więkowy. Gdy tylko promień lasera dotrze do
pola detekcji detektora promienia, zostanie przesunięty do nacięcia do znakowania (poziom odniesienia).
Po osiągnięciu tej pozycji i przeprowadzeniu niwelacji urządzenia, 5-sekundowy sygnał dźwiękowy sygnalizuje
zakończenie procesu. Poza tym symbol "automatyczne ustawianie" nie będzie już wyświetlany.
3. Skontrolować ustawienia wysokości na wyświetlaczu.
4. Usunąć detektor promienia.
WSKAZÓWKA Jeśli automatyczne ustawianie nie powiodło się, rozlegną się krótkie sygnały i zgaśnie symbol
"automatyczne ustawianie".
7.6 Praca w pionie
1. Do wykonywania prac w pionie zamontować urządzenie na odpowiednim statywie, adapterze elewacyjnym,
adapterze szalunkowym lub na uchwycie ściennym, tak aby panel obsługi urządzenia skierowany był do góry.
Alternatywnie można położyć urządzenie na nóżkach gumowych tylnych uchwytów.
WSKAZÓWKA Najlepsze połączenie radiowe z PRA 30 zapewnia ta strona urządzenia, którapołączysięzprawej
strony z panelem obsługi.
WSKAZÓWKA Aby można było zachować wyspecyfikowaną dokładność, należy ustawić urządzenie na równej
powierzchni lub odpowiednio dokładnie zamontować na statywie lub innym wyposażeniu.
2. Za pomocą szczerbiny i muszki ustawić pionową urządzenia w żądanym kierunku.
3. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Po niwelacji urządzenie uruchomi laser z zatrzymanym promieniem obrotowym, który skierowany będzie pionowo
w dół. Wyświetlany w ten sposób punkt jest punktem odniesienia (nie punktem pionu) i służy do pozycjonowania
urządzenia.
4. W taki sposób ustawić teraz urządzenie, aby wyświetlany punkt lasera był nakierowany dokładnie na punkt
odniesienia (np. gwóźdź w ławie drutowej).
5. Skierować płaszczyznę lasera ręcznie (patrz 7.6.1) lub automatycznie (patrz 7.6.2) na żądany drugi punkt
odniesienia.
W momencie rozpoczęcia ustawiania laser automatycznie zaczyna się obracać.
7.6.1 Ustawianie ręczne 6
1. Aby ustawić ręcznie płaszczyznę pionową, nacisnąć przyciski kierunku (w lewo / w prawo) na detektorze
promienia.
7.6.2 Automatyczne ustawianie i nadzór 6
1. Skierować detektor promienia nacięciem do znakowania na żądane miejsce do ustawienia i w kierunku urządzenia.
pl
285
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
PP
2. Dwukrotnie kliknąć na przycisk automatycznego ustawiania. Następne podwójne kliknięcie zakończy proces
ustawiania.
Podwójne kliknięcie uruchamia proces ustawiania płaszczyzny lasera. W trakcie ustawiania przez cały czas
rozlega się sygnał dźwiękowy.
Kierunek procesu wyszukiwania można zmienić naciskając przycisk ustawiania automatycznego.
Gdy tylko promi lasera dotrze do pola detekcji detektora promienia, zostanie przesunięty do nacięcia do
znakowania (poziom odniesienia).
Po osiągnięciu tej pozycji (znalezieniu nacięcia do znakowania), 5-sekundowy sygnał dźwiękowy sygnalizuje
zakończenie procesu.
Detektor promienia przechodzi automatycznie w tryb nadzoru i w regularnych odstępach czasu kontroluje,
czy płaszczyzna lasera przesunęła się. W przypadku przesunięcia płaszczyzna lasera zostanie z powrotem
przesunięta na poziom oznaczenia, jeśli jest to możliwe. Jeśli poziom oznaczenia leży poza zasięgiem niwelacji o
±5°, bezpośredni kontakt wizualny między urządzeniem a detektorem promienia będzie zakłócony przez dłuższy
czas, lub jeśli proces ustawiania nie zakończy się w ciągu dwóch minut, emitowane zostaną krótkie sygnały, laser
przestanie się obracać, a symbol "automatyczne ustawianie" zgaśnie. Oznacza to przerwanie automatycznego
procesu ustawiania.
3. W celu opuszczenia trybu nadzoru dwukrotnie kliknąć na przycisk automatycznego ustawiania.
7.7 Praca z nachyleniem
7.7.1 Ustawianie
WSKAZÓWKA
Nachylenie można ustawić ręcznie, automatycznie lub z wykorzystaniem adaptera do ustawiania nachylenia PRA 79.
WSKAZÓWKA
Kąty nachylenia można ustawić na PRA 30 w % lub w ° lub można je wyświetlać. W celu ustawienia żądanej jednostki
patrz rozdział 7.3.7 Opcje menu.
1. Zamontować urządzenie np. na statywie w zależności od zastosowania.
2. Ustawić niwelator laserowy na górnej lub dolnej krawędzi płaszczyzny nachylenia.
3. Należy stanąć za urządzeniem, wzrok zwracając w kierunku panelu obsługi.
4. Korzystając z nacięcia celowniczego na głowicy ustawić zgrubnie urządzenie równolegle do powierzchni pochyłej.
W celu dokładniejszego wyregulowania należy po ustawieniu nachylenia przeprowadzić elektroniczne ustawianie
nachylenia (patrz 7.7.4).
5. Włącz urządzenie i nacisnąć przycisk trybu nachylenia. Dioda LED trybu nachylenia świeci się.
Natychmiast po wypoziomowaniu, włączy się promień lasera. PR 30-HVS można pochylić, gdy tylko na
wyświetlaczu PRA 30 pojawi się symbol "Tryb nachylenia".
7.7.2 Ręczne ustawianie nachylenia 6
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie namierzy zmianę temperatury o ok. 10 stopni, laser przestaniesięobracaćnaok.40sekund.Wtym
czasie urządzenie skoryguje wszystkie możliwe błędy powstałe w wyniku zmiany temperatury. Po automatycznej
korekcie urządzenie ponownie ustawia płaszczyznę lasera na poprzednie nachylenie, a laser zaczyna się obracać.
pl
286
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
PP
W zależności od przechylenia urządzenia można wprowadzić wartości nachylenia do 21,3%. Wskaźnik detektora
promienia wskazuje kąt nachylenia.
7.7.2.1 Dodatnie nachylenie
Przycisk wprowadzania nachylenia Plus podnosi płaszczyznę lasera przed urządzeniem i opuszcza za urządzeniem.
1. Nacisnąć przycisk wprowadzania nachylenia Plus na pilocie zdalnego sterowania.
WSKAZÓWKA Jeśli przez 3 sekundy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, na urządzeniu ustawione zostanie
ostatnio wskazywane nachylenie. Przy tym miga dioda LED trybu nachylenia.
Wskaźnik detektora promienia wskazuje kąt nachylenia.
2. Aby szybciej zmieniać wartości, należy długo naciskać przycisk wprowadzania nachylenia.
7.7.2.2 Ujemne nachylenie
Przycisk wprowadzania nachylenia Minus opuszcza płaszczyznę lasera przed urządzeniem i podnosi za urządzeniem.
1. Nacisnąć przycisk wprowadzania nachylenia Minus na pilocie zdalnego sterowania.
WSKAZÓWKA Jeśli przez 3 sekundy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, na urządzeniu ustawione zostanie
ostatnio wskazywane nachylenie. Przy tym miga dioda LED trybu nachylenia.
Wskaźnik detektora promienia wskazuje kąt nachylenia.
2. Aby szybciej zmieniać wartości, należy długo naciskać przycisk wprowadzania nachylenia.
7.7.3 Automatyczne ustawianie nachylenia 6
Za pomocą tej funkcji można automatycznie ustawić pochyłą powierzchnię lasera między 2 punktami i wyznaczyć
nachylenie między tymi punktami.
1. Ustawić urządzenie na górnej krawędzi płaszczyzny nachylenia, jak opisano w 7.7.1.
2. Zamontować detektor promienia z uchwytem detektora PRA 80/PRA 83 np. na teleskopowej łacie mierniczej
PUA 50.
3. Ustaw detektor bezpośrednio przed niwelatorem laserowym, skierować go na wysokość płaszczyzny lasera
i zamocować na teleskopowej łacie mierniczej.
4. Detektor z teleskopową łatą mierniczą ustawić na dolnej krawędzi płaszczyzny nachylenia i dwukrotnie kliknąć
na przycisk automatycznego ustawiania. Następne podwójne kliknięcie zakończy proces ustawiania.
Uruchamia się teraz proces ustawiania płaszczyzny lasera. W trakcie ustawiania przez cały czas rozlega się
sygnał. Kierunek procesu wyszukiwania można zmienić naciskając przycisk automatycznego ustawiania.
Gdy tylko promi lasera dotrze do pola detekcji detektora promienia, zostanie przesunięty do nacięcia do
znakowania (poziom odniesienia). Po osiągnięciu tej pozycji (znalezieniu nacięcia do znakowania) 5-sekundowy
sygnał dźwiękowy sygnalizuje zakończenie procesu.
Symbol "automatyczne ustawianie" nie będzie już wyświetlany na wyświetlaczu detektora promienia, a detektor
automatycznie przechodzi na normalny tryb.
Na wyświetlaczu detektora promienia pojawi się na 5 sekund kąt nachylenia.
5. Odczytać kąt nachylenia pomiędzy obydwoma punktami (miejsca ustawienia urządzenia i detektora promienia)
na wyświetlaczu detektora promienia.
WSKAZÓWKA Po 5 sekundach zgaśnie wskaźnik nachylenia na wyświetlaczu detektora promienia.
7.7.4 Opcjonalne elektroniczne ustawianie nachylenia
Po zgrubnym ustawieniu niwelatora laserowego i ustawieniu nachylenia (jak opisano powyżej) można zoptymalizować
ustawienie PR 30-HVS za pomocą opatentowanego przez Hilti elektronicznego ustawiania nachylenia.
pl
287
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
1. Ustawić PRA 30 centralnie naprzeciwko PR 30-HVS na końcu płaszczyzny nachylenia. Można je albo trzym
nieruchomo albo zamocować za pomocą PRA 80/PRA 83.
2. Uruchom na PR 30-HVS elektroniczne ustawianie nachylenia, naciskając przycisk elektronicznego ustawiania
nachylenia.
Jeśli strzałki elektronicznego ustawiania nachylenia migają, PRA 30 nie odbiera żadnego sygnału z PR 30-HVS.
3. Jeśli zaświeci się strzałka po lewej stronie, ustawić PR 30-HVS w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
4. Jeśli zaświeci się strzałka po prawej stronie, ustawić PR 30-HVS w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Jeślizaświecąsięobiestrzałki,ustawienienaPRA30jestprawidłowe.
Po pomyślnym ustawieniu (obie strzałki świecą się stale przez 10 sekund) funkcja zostanie automatycznie
zakończona.
5. Zamocować niwelator laserowy na statywie, aby uniemożliw niezamierzone obrócenie niwelatora.
6. Elektroniczne ustawianie nachylenia można również zakończyć naciskając przycisk elektronicznego ustawiania
nachylenia.
WSKAZÓWKA Pomiędzy zgrubnym ustawieniem za pomocą szczerbiny i muszki a precyzyjnym ustawieniem
za pomocą elektronicznego ustawiania nachylenia mogą być odchylenia. Ponieważ elektroniczna metoda jest
bardziej dokładna niż optyczna, zaleca się zawsze odnosić się do elektronicznego ustawiania nachylenia.
7.7.5 Ustawianie nachylenia za pomocą adaptera do ustawiania nachylenia PRA 79
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że stół do ustawiania nachylenia jest prawidłowo zamontowany pomiędzy statywem a urządzeniem
(patrz instrukcja obsługi PRA 79).
1. W zależności od zastosowania zamontować np. adapter kąta nachylenia PRA 79 na statywie.
2. Ustawić statyw na górnej lub dolnej krawędzi płaszczyzny nachylenia.
3. Zamontować niwelator laserowy na adapterze ta nachylenia i za pomocą nacięcia celowniczego na głowicy
PR30-HVSustawićurządzeniezadapteremkątanachyleniarównolegledopłaszczyzny nachylenia. Panel obsługi
urządzenia PR 30-HVS powinien znajdować się po przeciwnej stronie kierunku nachylenia.
4. Upewnić się, że adapter ta nachylenia znajduje się w pozycji wyjściowej (0°).
5. Włączyć urządzenie (patrz 7.2).
6. Nacisnąć przycisk trybu nachylenia.
Na panelu obsługi niwelatora laserowego świeci się teraz dioda LED trybu nachylenia.
Urządzenie rozpoczyna teraz automatyczną niwelację. Bezpośrednio po jej zakończeniu włączy się laser i zacznie
się obracać.
7. Za pomocą adaptera kąta nachylenia ustawić żądany kąt nachylenia.
WSKAZÓWKA W przypadku ręcznego ustawiania nachylenia urządzenie PR 30-HVS dokonujejednorazowej
niwelacji płaszczyzny lasera, a następnie ustawia. Wibracje, zmiany temperatury lub inne czynniki mogące
wystąpić w ciągu dnia, mogą wpływać na pozycję płaszczyzny lasera.
7.8 Powrót do trybu standardowego
Aby powrócić do trybu standardowego, należy wyłączyć
urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.9 Tryb uśpienia
W trybie uśpienia PR 30-HVS oszczędza energię. Laser
jest wyłączany, dzięki czemu wydłuża się żywotność
akumulatorów.
7.9.1 Aktywacja trybu uśpienia
1. Na włączonym PRA 30 naciskać przycisk Wł./Wył.
przez ok. 3 sekundy.
2. Nacisnąć dwukrotnie przycisk kierunku W prawo,
aby przejść do punktu menu "Tryb uśpienia".
3. Nacisnąć przycisk jednostki, aby włączyć tryb uśpie-
nia PR 30-HVS.
7.9.2 Dezaktywacja trybu uśpienia
1. Na włączonym PRA 30 naciskać przycisk Wł./Wył.
przez ok. 3 sekundy.
2. Nacisnąć dwukrotnie przycisk kierunku W prawo,
aby przejść do punktu menu "Tryb uśpienia".
3. Nacisnąć przycisk jednostki, aby wyłączyć tryb
uśpienia PR 30-HVS.
4. Po ponownym aktywowaniu PR 30-HVS należy
sprawdzić ustawienia lasera, aby zapewnić
precyzyjną pracę.
pl
288
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć kurz z okienek wylotu promienia lasera.
2. Nie dotykać szkła palcami.
3. Czyścić tylko czystą i miękką ściereczką; w razie
potrzeby nawilżyć czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA Zbyt szorstki materiał czyszczący
może zarysować szkło i tym samym zmniejszyć
dokładność urządzenia.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
4. Suszyć wyposażenie przestrzegając wartości gra-
nicznych temperatury, podanych w danych tech-
nicznych.
WSKAZÓWKA Zwłaszcza zimą/latem zwrócić
szczególną uwagę na wartości graniczne
temperatury, w przypadku przechowywania
wyposażenia np. wewnątrz pojazdu.
8.2 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
WSKAZÓWKA
Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżają-
cego akumulatorów Li-Ion, jak w przypadku akumulato-
rów NiCd lub NiMH.
WSKAZÓWKA
Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego
wpływu na żywotność akumulatorów.
WSKAZÓWKA
Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili i nie
ma to negatywnego wpływu na żywotność akumulato-
rów. Nie ma efektu pamięci, jak w przypadku akumulato-
rów NiCd lub NiMH.
WSKAZÓWKA
Akumulatory przechowują się najlepiej w stanie pełnego
naładowania, możliwie w suchym i chłodnym miejscu.
Przechowywanie akumulatorów w wysokich temperatu-
rach otoczenia (np. za szybą) jest niekorzystne, powoduje
zmniejszenie żywotności akumulatorów oraz przyspiesza
rozładowywanie się ogniw.
WSKAZÓWKA
Na skutek długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji
zmniejsza się pojemność akumulatorów i nie można
ich naładować do pełna. Przy użyciu starych
akumulatorów można jeszcze pracować, jednak należy
je w odpowiednim czasie wymienić.
1. Niedopuszczaćdowniknięciawilgoci.
2. Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie
naładować akumulatory.
3. Akumulatory ładować, gdy tylko znacznie spadnie
moc urządzenia.
WSKAZÓWKA Ładowanie w odpowiednim czasie
zwiększa żywotność akumulatorów.
WSKAZÓWKA W przypadku dalszego używania
akumulatorów, ich rozładowywanie zostanie auto-
matycznie przerwane, zanim dojdzie do zniszczenia
ogniw, a urządzenie wyłączy się.
4. Akumulatory należy ładować za pomocą
dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych
do akumulatorów Li‑Ion.
8.3 Przechowywanie
1. Zamoczone urządzenia należy wypakować.
Wytrzeć i wyczyścić urządzenia, pojemnik
transportowy i osprzęt (przestrzegając temperatury
roboczej). Wyposażenie zapakować ponownie
dopieropojegocałkowitymwysuszeniu.
2. Po dłuższym przechowywaniu lub dłuższym
transporcie należy przed uruchomieniem
urządzenia przeprowadzić pomiar kontrolny.
3. Przed dłuższym przechowywaniem należy wyjąć
akumulatory i baterie z urządzenia oraz detektora
promienia. Wyciek z akumulatorów i baterii może
uszkodz urządzenie i detektor promienia.
8.4 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy używać
walizki transportowej Hilti lub opakowania o podobnych
właściwościach.
OSTROŻNIE
Przed transportem lub wysył wyjąć akumulatory i ba-
terie z urządzenia i detektora promienia.
8.5 Kalibracja w serwisie kalibracyjnym Hilti
W celu zapewnienia niezawodności działania urządze-
nia zgodnie z normami i prawnymi wymogami zaleca
się przeprowadzanie regularnej kontroli urządzenia przez
serwis kalibracyjny Hilti.
Możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti ist-
nieje zawsze. Zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację
przynajmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się po-
twierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli zgodne z danymi technicznymi poda-
nymi w instrukcji obsługi.
W przypadku odchyleń od danych producenta używane
urządzenie pomiarowe ustawiane jest na nowo. Po re-
gulacji i kontroli na urządzenie przyklejana jest plakietka
kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji informuje o tym,
że dane urządzenie pracuje zgodnie z danymi produ-
centa.
pl
289
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Certyfikaty kalibracji wymagane zawsze dla przedsię-
biorstw posiadających certyfikację ISO 900X.
Bliższych informacji można uzyskać w serwisie Hilti.
8.6 Kontrola dokładności
WSKAZÓWKA
W celu zachowania technicznych specyfikacji należy
regularnie kontrolować urządzenie (przynajmniej przed
każdą większą/ważną pracą)!
WSKAZÓWKA
Uwzględniając następujące warunki można przyjąć, że
urządzenie po upadku działa bez zakłóceń i z ta samą
dokładnością, jak przed upadkiem:
Podczas upadku nie została przekroczona wysokość po-
dana w danych technicznych, z jakiej spadło urządzenie.
Podczas upadku urządzenie nie zostało uszkodzone me-
chanicznie (np. stłuczenie pryzmatu pentagonalnego).
Podczas pracy urządzenie generuje obracający się pro-
mień lasera.
Również przed upadkiem urządzenie działało bez zakłó-
ceń.
8.6.1 Kontrola poziomej osi głównej
i poprzecznej 
1. Postawić statyw w odległości ok. 20 m od ściany
i używając poziomnicy ustawić głowicę statywu po-
ziomo.
2. Zamontować urządzenie na statywie i za pomocą
nacięcia celowniczego skierować głowicę urządze-
niancianę.
3. Za pomocą detektora promienia wyznaczyć punkt
(punkt 1) i zaznaczyć go na ścianie.
4. Obrócić urządzenie o 90º wokół własnej osi zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. Nie wolno przy tym
zmienić wysokości urządzenia.
5. Za pomocą detektora promienia wyznaczyć drugi
punkt (punkt 2) i zaznaczyć go na ścianie.
6. Powtórz kroki 4 i 5 jeszcze dwukrotnie, wyznacza-
jąc punkt 3 i punkt 4 za pomocą detektora promienia
i zaznaczając je na ścianie.
Przy starannym wykonywaniu tych czynności odle-
głość w pionie pomiędzy obydwoma zaznaczonymi
punktami1i3(ośgłówna)lubpunktami2i4(oś
poprzeczna) powinna w obu przypadkach wynosić
< 3 mm (przy 20 m). W razie większego odchylenia
należy przesłać urządzenie do serwisu Hilti w celu
kalibracji.
8.6.2 Kontrola osi pionowej  
1. Ustawić urządzenie pionowo na możliwie płaskim
podłożu w odległości ok. 20 m od ściany.
2. Ustawić uchwyty urządzenia równolegle do ściany.
3. Włączyć urządzenie i zaznaczyć na podłożu punkt
odniesienia (R).
4. Za pomocą detektora zaznaczyć punkt (A) na dol-
nym końcu ściany. Wybrać średnią prędkość.
5. Za pomocą detektora promienia zaznaczyć punkt
(B) na wysokości ok. 10 m.
6. Obrócić urządzenie o 18 i ustawić na punkt od-
niesienia (R) na podłożu oraz na dolny zaznaczony
punkt (A) na ścianie.
7. Za pomocą detektora promienia zaznaczyć punkt
(C) na wysokości ok. 10 m.
8. Sprawdzić, czy przy starannym wykonywaniu tych
czynności odległość w poziomie pomiędzy oby-
dwoma punktami zaznaczonymi na wysokości dzie-
sięciu metrów (B) i (C) jest mniejsza niż 1,5 mm (przy
10 m).
WSKAZÓWKA W razie większego odchylenia: urzą-
dzenie należy przesłać do serwisu Hilti w celu prze-
prowadzenia kalibracji.
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Wyświetlacz wskazuje symbol
PRA 30 nie jest sparowane z PR 30-
HVS.
Sparować urządzenia (patrz rozdzi
6.9)
Wyświetlacz wskazuje symbol Naciśnięto nieprawidłowy przycisk;
Polecenie w zasadzie niemożliwe.
Nacisnąć prawidłowy przycisk.
pl
290
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Wyświetlacz wskazuje symbol
Polecenie możliwe, ale urządzenie nie
reaguje.
Włączyć wszystkie urządzenia i
przejść w strefę dostatecznego
zasięgu.
Upewnićsięepomiędzyurządze-
niami nie znajdują się żadne prze-
szkody. Zwrócić również uwagę na
maksymalny zasięg urządzeń. W celu
dobrego połączenia radiowego usta-
wić PR 30-HVS i PRA 30 w odległości
≧10cmodpodłoża.
Wyświetlacz wskazuje symbol
Urządzenie znajduje się w trybie nad-
zoru. Ponowne ustawienie nie było
możliwe.
Sprawdzić pozycjonowanie PR 30-
HVS i PRA 30 oraz czy nie ma żad-
nych przeszkód w polu widzenia mię-
dzyPR30-HVSaPRA30.Ponownie
włączyć automatyczne ustawianie
(patrz rozdziały dotyczące automa-
tycznego ustawiania i nadzoru).
Wyświetlacz wskazuje symbol
Urządzenie znajduje się w trybie
uśpienia (urządzenie pozostaje w
trybie uśpienia maks. przez 4 godz.).
Aktywować urządzenie (patrz rozdział
"Dezaktywacja trybu uśpienia").
Wyświetlacz wskazuje symbol
Stan naładowania akumulatorów w
PR 30-HVS jest niski.
Naładować akumulator, użyć innego
akumulatora lub eksploatować PR 30-
HVS w trybie "Ładowanie w trakcie
eksploatacji" (nie na wolnym powie-
trzu ani w wilgotnym otoczeniu).
10 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia
ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do
odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
pl
291
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404

Hilti PR 30-HVS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi