Hilti PRE 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PRE 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
ja
ko
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
1
2
2
1
2
3
4
1
5
0
7
5
0
7
4
0
7
3
0
7
2
0
7
1
0
7
0
0
6
9
0
6
8
0
6
7
0
6
6
0
6
5
0
6
4
0
6
3
0
6
2
0
6
1
0
6
0
0
5
9
0
5
8
0
5
7
0
5
6
0
5
5
0
5
4
0
5
3
0
5
2
0
5
1
0
5
0
0
4
9
0
4
8
0
4
7
0
4
6
0
4
5
0
7
6
0
7
7
0
7
8
1
4
3
1
4
4
1
4
5
2
0
8
2
0
9
2
1
0
2
7
1
2
7
2
2
7
3
3
3
9
3
3
8
3
3
7
3
4
2
1
6
6
5
6
3
4
2
6
1
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PRE 3
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 144
2Opis 145
3Osprzęt 147
4 Dane techniczne 147
5 Wskazówki bezpieczeństwa 148
6 Przygotowanie do pracy 150
7Obsługa 151
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 152
9 Utylizacja 153
10 Gwarancja producenta na urządzenia 154
11 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC
(w Kanadzie) 154
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 154
1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki
do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas
studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze niwelator laserowy PRE 3.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź-
niki 1
Niwelator laserowy PRE 3
@
Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
;
Głowica obrotowa
=
Panel obsługi, pole wyświetlacza
%
Uchwyt
&
Przegroda na baterie
(
Akumulator Li‑Ion
)
Podstawa z gwintem ⁵/₈"
Panel obsługi PRE 3
+
Przycisk WŁ./WYŁ.
§
Dioda LED samopoziomowanie
/
Dioda LED dezaktywacja ostrzeżenia o wstrzą-
sach
:
Dioda LED kąt nachylenia
·
Wskaźnik stanu naładowania baterii
Akumulator PRA 84
$
Blokada
£
Gniazdo ładowania
|
Dioda LED - wskazanie stanu naładowania baterii
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
pl
144
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
>1/4s
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Obroty na
minutę
Przekazywa-
nie odpadów
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia
lasera
Symbole klasy lasera II / class 2
Klasa lasera II
zgodnie z
CFR 21, § 1040 (FDA)
Klasa
lasera 2
zgodnie z
EN 60825‑3:2007
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać
do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed-
stawicielstwa lub serwisu, powoływać się zawsze na te
dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Laser Hilti PRE 3 to niwelator laserowy z obracającym s promieniem lasera.
Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania, przenoszenia i sprawdzaniapunktówreferencyjnychna powierzchniach
poziomych. Przykładami zastosowania jest przenoszenie punktów bazowych i wysokościowych.
Używanie uszkodzonych urządzeń/zasilaczy jest zabronione.
Eksploatacja w trybie "Ładowanie w trakcie eksploatacji" na wolnym powietrzu oraz w wilgotnym otoczeniu jest
zabroniona.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy różne dodatkowe akcesoria.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane przez niewykwalifikowany personel w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Za pomocą tego urządzenia można szybkoizdużądokładnościąwypoziomowaćkażdą płaszczyznę (w połączeniu z
detektorem promienia PRA 30).
Prędkość obrotowa ustawiona jest fabrycznie na 300 obr./min. Wyregulowanie następuje automatycznie po włączeniu
urządzenia (automatyczna niwelacja w zakresie 10°(±5°) nachylenia)).
Diody LED wskazują aktualny stan pracy.
PRE 3 wyróżnia się prostą obsługą, łatwym zastosowaniem i masywną obudową. Urządzenie napędzane jest
ładowalnymi akumulatorami Li‑Ion, które można ładować nawet podczas pracy urządzenia.
2.3 Powierzchnia pozioma
Automatyczne wypoziomowanie na niwelowanej powierzchni następuje po ączeniu urządzenia dzięki dwom wbu-
dowanym siłownikom.
pl
145
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
2.4 Równia pochyła (ręczne wyregulowanie o zadanym spadku)
SpadekmożnaustawićrównieżzapomocąadapterakątanachyleniaPRA78.Więcej informacji na temat obsługi
znajduje się w instrukcji PRA 78.
2.5 Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach
Zintegrowana funkcja ostrzeżenia o wstrząsach (aktywna dopiero od pierwszej minuty od osiągnięcia poziomu
niwelacji): Jeśli podczas pracy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/udar), wówczas przełączy się ono
w stan ostrzegawczy: wszystkie diody LED migają; głowica już się nie obraca; laser jest wyłączony.
2.6 Mechanizm samoczynnego wyłączania
Jeśli urządzenie ustawione jest poza zakresem samopoziomowania lub jest mechanicznie zablokowane, wówczas laser
nie włączy się, a diody LED będą migać. Urządzenie można ustawić na statywach z gwintem 5/8 lub bezpośrednio na
płaskim i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji). Podczas automatycznego poziomowania jednego lub obu kierunków
system regulacji serwomechanizmów kontroluje zachowanie wymaganej dokładności. Wyłączenie następuje wtedy,
gdy nie zostanie osiągnięte wypoziomowanie (urządzenie znajduje się poza zakresem poziomowania lub zostało
mechanicznie zablokowane) lub jeśli urządzenie zostanie odchylone od poziomu (patrz fragment Funkcja ostrzeżenia
owstrząsach).
WSKAZÓWKA
Jeśli wypoziomowanie nie jest możliwe, laser wyłącza się i migają wszystkie diody LED.
2.7 Zakres dostawy
1NiwelatorlaserowyPRE3
1 Detektor promienia PRA 30
1 Uchwyt detektora promienia PRA 80
1 Instrukcja obsługi PRE 3
1 Instrukcja obsługi PRA 30
1AkumulatorPRA84
1 Zasilacz PRA 85
2 Baterie (ogniwa typu AA)
2 Certyfikaty producenta
1WalizkaHilti
2.8 Wskazania stanu roboczego
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: dioda LED samopoziomowania, dioda LED kąta
nachylenia oraz dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach
2.9 Wskazania LED
Dioda LED samopoziomowania Zielona dioda LED miga. Urządzenie znajduje sięwfaziepozio-
mowania.
Zielona dioda LED świeci się
stale.
Urządzenie jest wypoziomowane/działa
właściwie.
Dioda LED ostrzegająca o wstrząsach Dioda LED ostrzeżenia o
wstrząsach świeci się na po-
marańczowo.
Po dezaktywacji ostrzeżenia o wstrząsie
dioda LED świeci się na pomarańczowo.
Wskaźnik nachylenia Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Dioda LED kąta nachylenia sygnalizuje,
że aktywna jest ręczna funkcja ustawia-
nia kąta nachylenia.
Wszystkie diody LED Wszystkie diody LED migają. Urządzenie zostało potrącone lub na
krótko odchylone od poziomu niwelacji.
pl
146
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
2.10 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion podczas eksploatacji
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Dioda LED 1,2,3,4
-
C≧75%
Dioda LED 1,2,3
-
50 % C < 75 %
Dioda LED 1,2
-
25 % C < 50 %
Dioda LED 1
-
10 % C < 25 %
-
Dioda LED 1
C<10%
2.11 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania w urządzeniu
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Dioda LED 1,2,3,4
-
=100%
Dioda LED 1,2,3 Dioda LED 4
75 % C 100 %
Dioda LED 1,2 Dioda LED 3
50 % C75 %
Dioda LED 1 Dioda LED 2
25 % C 50 %
-
Dioda LED 1
C<25%
2.12 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania poza urządzeniem
Jeśli czerwona dioda LED stale się świeci, akumulator jest ładowany.
Jeśli czerwona dioda LED nie świeci się, akumulator jest naładowany.
3Osprzęt
Nazwa
Skrót
Różne statywy PUA 20, PA 921, PUA 30 i PA 931/2
Listwa teleskopowa PA 950/960, PA 951/961, PA 962 i PUA 50
Adapter kąta nachylenia PRA 78
Wtyczka samochodowa PRA 86
Urządzenie do przenoszenia punktów wysokościo-
wych
PRA 81
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PRE 3
Zasięg odbioru (średnica)
Z detektorem promienia PRA 30: 2…400 m
(6 do 1300 ft)
Dokładność Na 10 m (±0,5 mm) odległości w poziomie 0,5 mm
(0.02" in 32 ft,+75° F), temperatura 24°C
Klasa lasera Klasa 2, widoczna, 635 nm, < 1 mW (EN 60825-3:2007
/ IEC 60825 - 3:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA))
Prędkość obrotowa
300/min ± 10%
Zakres samopoziomowania 10°(±5°)
Zasilanie Akumulator 7,2V/ 4,5 Ah Li‑Ion
Czas pracy akumulatora Temperatura +20 °C (+68 °F), Akumulator Li‑Ion: 40h
Temperatura robocza -20…+50 °C (-4°F do 122°F)
pl
147
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C (-13°F do 140°F)
Klasa ochrony IP 56 (zgodnie z IEC 60529) (z wyjątkiem trybu "Łado-
wanie w trakcie eksploatacji")
Gwint statywu
⁵⁄₈" X 18
Ciężar (z akumulatorem) 2,4 kg (5.3 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 252 mm X 252 mm X 201 mm (10" x 10" x 8")
Akumulator PRA 84 Li‑Ion
Napięcie znamionowe (tryb normalny) 7,2 V
Napięcie maksymalne (podczas eksploatacji lub pod-
czas ładowania w trakcie eksploatacji)
13 V
Prąd znamionowy 120 mAh
Czas ładowania
2 h / +32 °C / Akumulator naładowany w 80%
Temperatura robocza -20…+50 °C (-4°F do 122°F)
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C (-13°F do 140°F)
Temperatura ładowania (również podczas ładowania w
trakcie eksploatacji)
+0…+40 °C (32° do +104°F)
Ciężar 0,3 kg (0.67 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 160 mm X 45 mm X 36 mm (6.3" x 1.8" x 1.4")
Zasilacz PRA 85
Zasilanie prądem sieciowym 115…230 V
Częstotliwość sieci
47…63 Hz
Moc znamionowa 40 W
Napięcie znamionowe 12 V
Temperatura robocza +0…+40 °C (32°F do +104°F)
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C (-13°F do 140°F)
Ciężar 0,23 kg (0.51 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 110 mm X 50 mm X 32 mm (4.3" x 2" x 1.3")
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne czynności zabezpieczające
a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
b) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
c) W przypadku nieprawidłowego nakręcenia
urządzenia może powstawać promieniowanie
laserowe, przewyższające kla 2 lub 3 . Naprawę
urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti.
d) Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urzą-
dzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo po-
żaru lub eksplozji.
e) (Wskazówka zgodnie z FCC §15.21): Zmiany lub mo-
dyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie ze-
zwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ogra-
niczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
5.3 Prawidłowe ustawianie miejsc roboczych
a) Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas
ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby
źródło promienia nie było skierowane na żadne
osoby.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
c) Pomiary dokonywane przez lub na szybach szkla-
nych lub przez inne obiekty mogą zafałszować wyniki
pomiaru.
d) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na rów-
nym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
pl
148
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
e) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
f) Podczas pracy w trybie "Ładowanie w trakcie
eksploatacji" należy stabilnie zamocować zasi-
lacz, np. na statywie.
g) Urządzenia, osprzętu, narzędzi itd. należy uży-
wać zgodnie z niniejszymi wskazówkami oraz w
sposób przewidziany dla danego typu urządze-
nia. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i
rodzaj wykonywanych czynności. Używanie urzą-
dzenia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wyso-
kiego napięcia jest zabroniona.
5.3.1 Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Rów-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
zakłóceń innych urządzeń (np. urządz nawigacyjnych
samolotów).
5.3.2 Klasyfikacja lasera w urządzeniach klasy
lasera/ class II
W zależności od oferowanej wersji urządzenie
odpowiadaklasielasera2zgodnieznormą
IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 oraz Class II
zgodnie z normą CFR 21 § 1040 (FDA). Urządzenia
temożnastosowaćbezdodatkowych zabezpieczeń.
W razie przypadkowego, krótkotrwałego spojrzenia w
źródło promieni lasera oko ludzkie jest chronione dzięki
odruchowi zamykania powieki. Taki odruch zamykania
powiek może być jednak opóźniony przez leki, alkohol
lub narkotyki. Mimo to nie należy, tak samo jak w
przypadku słońca, spoglądać bezpośrednio w źródło
światła. Nie wolno kierow promienia lasera na inne
osoby.
5.4 Ogólne czynności zabezpieczające
a) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
b) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
c) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
d) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
e) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
f) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
nie, jakz każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
g) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
h) Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować
działanie urządzenia.
i) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
j) Zasilacz sieciowy podłączać wyłączenie do sieci
elektrycznej.
k) Upewnić się, że urządzenie i zasilacz sieciowy nie
będą stanowiły przeszkody, która może prowa-
dzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń.
l) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
m) Należy unikać kontaktuz uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.Wprzy-
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
n) Kontrolować regularnie przewody przedłużające
i wymieniać je na nowe, jeśli uszkodzone. Jeśli
podczas pracy uszkodzony zostanie zasilacz sie-
ciowylub przedłużacz, nie wolno dotykaćtego za-
silacza sieciowego. Wyciągnąć wtyczkę sieciową
zgniazda.Uszkodzone przewody przyłączeniowe
oraz przedłużacze mogą stwarzać zagrożenie pora-
żenia prądem.
o) Chronić kabel przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
p) Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczo-
nego zasilacza sieciowego. Osadzający się na
powierzchni zasilacza sieciowego pył, w szcze-
gólności od zwiercin materiałów przewodzących,
jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych
warunkach prowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym. Wykonując częste prace z użyciem
materiałów przewodzących, należy zabrudzone
urządzenia regularnie oddawać do kontroli w ser-
wisie Hilti.
q) Unikać dotykania styków.
5.4.1 Staranne obchodzenie się i postępowanie z
urządzeniami zasilanymi akumulatorami
a) Przed włożeniem akumulatora należy upewnić
się, czy urządzenie jest wyłączone. Stosować wy-
łącznie dopuszczone dla danego urządzenia akumu-
latory Hilti.
b) Nie wystawiać akumulatorów na działanie wy-
sokich temperatur i przechowywać je z dala od
ognia. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
c) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 75°C oraz spalać. W przeciwnym wy-
pl
149
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
d) Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci. Wilgoć,
która wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji
chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
e) Stosować wyłącznie dopuszczone dla danego
urządzenia akumulatory Hilti. Stosowanie innych
akumulatorów lub wykorzystywanie firmowych aku-
mulatorów niezgodnie z przeznaczeniem może do-
prowadzić do niebezpieczeństwa zaprószenia ognia
i eksplozji.
f) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
g) Nie dopuścić do zwarcia w akumulatorze.Przed
włożeniem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy
stykiakumulatoraiurządzeniasączysteiwolne
od ci obcych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków
akumulatora, istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia
ognia, eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
h) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z po-
łamanymi, pogiętymi elementami, z wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
i) Do eksploatacji urządzenia oraz akumulatora sto-
sować wyłącznie zasilacz PRA 85 lub wtyczkę
samochodową PRA 86. Wprzeciwnymwypadku
istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia.
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być napędzane wyłącznie przy użyciu
akumulatorów Hilti PRA 84, które wyprodukowane
zgodnie z IEC 60285.
6.1 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie.
6.2 Wskazania LED
Patrz rozdział 2 "Opis"
6.3 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
Akumulator przechowywać w miejscu chłodnym i su-
chym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu,
przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte akumulatory na-
leży poddać utylizacji bezpiecznej dla środowiska.
6.4 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i za-
silacze Hilti, które wymienione zostały w punkcie
"Osprzęt".
6.4.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić stabilne ustawienie ładowanego sys-
temu.
6.4.2 Ładowanie używanego akumulatora
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się,
że powierzchnie zewnętrzne akumulatora czyste i su-
che.
Akumulatory Li‑Ion zawsze gotowe do eksploatacji,
nawet przy częściowym naładowaniu. Diody LED na
urządzeniu sygnalizują stan naładowania podczas pro-
cesu ładowania (patrz Instrukcja obsługi prostownika).
6.5 Mocowanie akumulatora 2
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i za-
silacze Hilti, które wymienione zostały w punkcie
"Osprzęt".
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie spraw-
dzić, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i
wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator w urządzenie.
2. Obrócić blokadę o dwa karby w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, do pojawienia się
symbolu blokady.
6.6 Wyjmowanie akumulatora 3
1. Obrócić blokadę o dwa karby w kierunku przeciw-
nymdo z ruchu wskazówekzegara, do pojawienia
się symbolu odblokowania.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
6.7 Opcje ładowania akumulatora
ZAGROŻENIE
ZasilaczaPRA85możnaużywaćwyłączniewbu-
dynku. Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
pl
150
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
6.7.1 Ładowanie akumulatora w urządzeniu 4
WSKAZÓWKA
Należy przestrzeg zalecanej temperatury podczas ła-
dowania (0 do 40°C/ 32 do 104°F).
1. Obrócić pokrywę, aby było widoczne gniazdo łado-
wania na akumulatorze.
2. Włoż wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
3. W trakcie procesu ładowania stan naładowania po-
kazywany jest na wskaźniku akumulatora na urzą-
dzeniu (urządzenie musi być włączone).
6.7.2 Ładowanie akumulatora poza urządzeniem 5
WSKAZÓWKA
Należy przestrzeg zalecanej temperatury podczas ła-
dowania (0 do 40°C/ 32 do 104°F).
1. Wyjąć akumulator z urządzenia i podłączyć wtyczkę
zasilacza lub wtyczkę samochodową.
2. Podczas procesu ładowania świeci się czerwona
dioda LED na akumulatorze.
6.7.3 Ładowanie akumulatora podczas eksploatacji
OSTROŻNIE
Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji chemicz-
nych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
1. Obrócić pokrywę, aby było widoczne gniazdo łado-
wania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza do akumulatora.
3. Podczas procesu ładowania urządzenie pracuje.
4. W trakcie ładowania stan naładowania sygnalizo-
wany jest przez diody LED na urządzeniu.
7Obsługa
7.1 Praca w poziomie
1. Stabilnie zamontować urządzenie np. na statywie,
w zależności od zastosowania.
2. Nacisnąć przycisk „WŁ./WYŁ.“.
Dioda LED samopoziomowania miga na zielono.
3. Natychmiast po wypoziomowaniu włączy się wiązka
promienia lasera i zacznie się obracać.
Zielona dioda LED samopoziomowania świeci s
stale.
7.2 Praca z detektorem promienia
Detektor promienia PRA 30 przeznaczony jest do mie-
rzenia odległości (promienia) do 200 m (650 ft). Wiązka
promieni lasera sygnalizowana jest optycznie i akustycz-
nie.
7.2.1 Praca z detektorem promienia jako
urządzeniem ręcznym
1. Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ.
2. Skierować wziernik detektora PRA 30 bezpośrednio
na obracający się promień lasera.
Promień lasera sygnalizowany jest przez sygnał
optyczny i dźwiękowy.
7.2.2 Praca z detektorem promienia z uchwytem
PRA 80 6
1. Otworzyć zatrzask na PRA 80.
2. Włożyć detektor promienia PRA 30 w uchwyt dete-
ktora PRA 80.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 80.
4. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku
WŁ. / WYŁ.
5. Otworz uchwyt obrotowy.
6. Pewnie zamocować uchwyt detektora PRA 80 na
drążku teleskopowym lub poziomującym poprzez
zamknięcie uchwytu obrotowego.
7. Skierować wziernik detektora PRA 30 bezpośrednio
na obracający się promień lasera.
Promień lasera sygnalizowany jest przez sygnał
optyczny i dźwiękowy.
7.2.3 Praca z urządzeniem do przenoszenia
punktów wysokościowych PRA 81 7
1. Otworzyć zatrzask na PRA 81.
2. Włożyć detektor promienia PRA 30 w urządzenie do
przenoszenia punktów wysokościowych PRA 81.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 81.
4. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku
WŁ./WYŁ.
5. Skierować wziernik detektora PRA 30 bezpośrednio
na obracający się promień lasera.
Promień lasera sygnalizowany jest przez sygnał
optyczny i dźwiękowy.
6. Zmierzyć żądaną odległość za pomocą taśmy mier-
niczej.
7.2.4 Opcje menu
Podczas włączania naciskać włącznik/wyłącznik przez 2
sekundy.
Menu pojawia się na polu wyświetlacza.
Do zmiany jednostki z metrycznej na angloamerykańską
używać przycisku jednostki.
Za pomocą przycisku głośności przyporządkować wyż-
sze częstotliwości akustyczne do górnego lub dolnego
zakresu detektora.
Wyłączyć PRA 30, aby zapisać ustawienia.
7.2.5 Ustawianie jednostki
Za pomocą przycisku jednostki można ustawić żądaną
jednostkę odpowiedn do jednostek używanych w da-
nym kraju (mm / cm / off) lub (¹⁄₈in / ¹⁄₁₆in / off).
pl
151
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
7.2.6 Ustawianie głośności sygnału dźwiękowego
Przy włączaniu detektora głośność ustawiona jest na
"normalną". Naciskając przycisk "sygnał dźwiękowy"
możnaprzełączyćgłośnośćz"normalnej"na"głośną";
ponowne naciśnięcie powoduje przełączenie sygnału na
"wyłączony", a kolejne na "cicho".
7.3 Dezaktywacja systemu ostrzegającego
o wstrząsach
1. Podczas włączania nacisk włącznik/wyłącznik
urządzenia przez minimum 4 sekundy.
2. Stałe światło diody LED ostrzeżenia o wstrząsach
sygnalizuje, że funkcja została dezaktywowana.
3. Puścić włącznik/wyłącznik.
4. Aby powrócić do trybu standardowego należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.4 Włączanie trybu ręcznego
1. Aby aktywować funkcję ustawiania kąta nachyle-
nia, podczas włączanianaciskaćwłącznik/wyłącznik
urządzenia przez 8 sekund.
2. Po upływie 8 sekund dioda LED funkcji ustawiania
kąta nachylenia świeci się stale i funkcja ustawiania
kąta nachylenia jest aktywowana.
3. Puścić przycisk.
4. Płaszczyzna pozioma już nie będzie kontrolowana.
5. Aby powrócić do trybu standardowego należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć kurz z okienka wylotu promienia lasera.
2. Nie dotykać palcami otworów wylotowych promieni
lasera oraz filtra.
3. Czyścić tylko czystą i miękką ściereczką; w razie
potrzeby nawilżyć czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
4. Przestrzegać granic temperatury podczas składo-
wania wyposażenia, w szczególności zimą/latem,
gdy wyposażenie przechowywane jest wewnątrz
pojazdu(2Cdo+6C).
8.2 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów,
należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny
spadek wydajności urządzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku kontynuowania pracy z urządzeniem, roz-
ładowywanie akumulatora zostanie automatycznie prze-
rwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw. Urządzenie
wyłącza się.
Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych
prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów
Li‑Ion.
WSKAZÓWKA
- Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżają-
cego, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH.
- Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego
wpływu na żywotność akumulatora.
- Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili i
nie ma to negatywnego wpływu na żywotność akumu-
latora. W akumulatorach NiCd lub NiMH nie ma efektu
pamięci.
- Akumulatory przechowują się najlepiej w stanie peł-
nego naładowania, możliwie w suchym i chłodnym
miejscu. Przechowywanie akumulatorów w wysokich
temperaturach otoczenia (za szybą) jest niekorzystne,
powoduje zmniejszenie żywotności akumulatora oraz
przyspiesza rozładowywanie się ogniw.
- Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to,
utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek
długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji. Dalsza praca
z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy
jednak w miarę szybko wymienić akumulator na nowy.
8.3 Składowanie
Wypakować urządzenie, które zostało zamoczone. Osu-
szyć urządzenia, pojemnik transportowy i akcesoria (przy
maks. temperaturze 40 °C) i wyczyścić. Wyposażenie
zapakować ponownie dopiero po jego całkowitym wysu-
szeniu.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie przed
uruchomieniem urządzenia przeprowadzić pomiar kon-
trolny.
8.4 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy stosować
walizkę transportową Hilti lub opakowanie o podobnych
właściwościach.
OSTROŻNIE
Nigdy nie przesyłać urządzenia z włożonymi bate-
riami/akumulatorami.
8.5 Serwis kalibracyjny Hilti
Zalecamy przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń
przez serwis kalibracyjny Hilti, w celu zapewnienia nie-
zawodności działania urządzenia zgodnie z normami i
prawnymi wymogami.
Zawsze istnieje możliwość skorzystania z serwisu ka-
libracyjnego Hilti; zaleca się przeprowadz kalibrację
przynajmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się po-
twierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli zgodne z danymi technicznymi poda-
nymi w instrukcji obsługi.
pl
152
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
W przypadku odchyleń od danych producenta używane
urządzenia pomiarowe ustawiane na nowo. Po regu-
lacji i kontroli na urządzenie przyklejana jest plakietka
kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji informuje o tym,
że dane urządzenie pracuje zgodnie z danymi produ-
centa.
Certyfikaty kalibracyjne wymagane zawsze dla przed-
siębiorstw posiadających certyfikację ISO 900X.
Więcej informacji można uzyskać w najbliższym punkcie
serwisowym Hilti.
8.5.1 Kontrola dokładności
W celu zachowania technicznych specyfikacji należy
regularnie kontrolow urządzenie (przynajmniej przed
każdą większą/ważną pracą)!
8.5.1.1 Kontrola poziomych rotacji
1. Ustawić urządzenie w pozycji poziomej, w odległość
20m (65ft) od ściany (urządzenie można również
zamocować na statywie).
2. Za pomocą detektora promieni zaznaczyć na ścianie
punkt lub linię.
3. Obrócić urządzenie o 180° dookoła własnej osi (wy-
korzystać samą oś). Przy tym nie wolno zmienić
wysokości urządzenia.
4. Za pomocą detektora promieni zaznaczyć na ścianie
drugi punkt lub drugą linię.
WSKAZÓWKA W przypadku starannego przepro-
wadzenia operacji pionowa odległość między oby-
dwoma zaznaczonymi punktami lub liniami powinna
być mniejsza niż 2 mm (0,15in) (przy 20 m). W razie
większego odchylenia urządzenie należy przesłać
do serwisu Hilti w celu przeprowadzenia kalibracji.
9Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia
ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do
odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia i akumulatory należy posegregować
i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Baterie utylizować zgodnie z przepisami krajowymi. Należy chronić środowisko naturalne.
pl
153
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
10 Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne
od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja
obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie
wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czysz-
czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za-
chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że
w urządzeniu stosowane wyłącznie oryginalne mate-
riały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną
wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu
żywotności urządzenia. Części, które podlegają normal-
nemuzużyciu,niesąobjętetągwarancją.
Dalsze roszczenia wykluczone, o ile nie zachodzi
tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajo-
wymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za
szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek
wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane
z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastoso-
wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące
przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-
ności do określonego celu wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone
części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu
wady do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie
wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz
pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
11 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC (w Kanadzie)
OSTROŻNIE
Podczas testów urządzenie to zachowało wartości gra-
niczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC dla
cyfrowych urządzeń klasy B. Te wartości graniczne prze-
widują dla instalacji w obszarach mieszkalnych wystar-
czającą ochronę przed promieniowaniami zakłócającymi.
Urządzenia tego rodzaju wytwarzają i stosują wyso-
kie częstotliwości, a także mogą je emitować. Dlatego
w przypadku instalacji oraz eksploatacji niezgodnej ze
wskazówkami urządzenia te mogą powodować zakłóce-
nia odbioru fal radiowych.
W przypadku niektórych instalacji nie można zagwaran-
tować braku występowania zakłóceń. Jeśli urządzenie
powoduje zakłócenia odbioru fal radiowych lub telewi-
zyjnych, co można stwierdzić wyłączając i ponownie
włączając urządzenie, użytkownik powinien usunięcia za-
kłócenia wykonując następujące czynności:
Na nowo ustawić lub przestawić antenę odbiorczą.
Zwiększyć odstęp pomiędzy urządzeniam a odbiorni-
kiem.
Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczo-
nego technika RTV.
WSKAZÓWKA
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest
wyraźnie zezwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować
ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Niwelator laserowy
Oznaczenie typu: PRE 3
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2008
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: 2011/65/UE, 2006/95/WE, 2004/108/WE,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
154
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
*368228*
368228
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3602 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
368228 / A2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070327 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PRE 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi