Hilti PR 2-HS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*2065551*
2065551
PR 2-HS
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
1
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
2
3
4
56
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
MENU
MENU
cmmin
PULSE
IIPOWER
35$ 35$ 35$
78
9
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
P
D
E
F G
P
P
P
10
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PR 2-HS
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 177
2Opis 178
3Osprzęt 180
4 Dane techniczne 180
5 Wskazówki bezpieczeństwa 182
6 Przygotowanie do pracy 184
7Obsługa 185
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 186
9 Utylizacja 188
10 Gwarancja producenta na urządzenia 188
11 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 189
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo "urządze-
nie" lub "niwelator laserowy" oznacza zawsze niwelator
laserowy PR 2-HS. "Detektor promienia" lub "detektor"
oznacza zawsze detektor promienia PRA 20 (02).
Niwelator laserowy PR 2-HS 1
@
Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
;
Głowica obrotowa
=
Uchwyt
%
Panel obsługi
&
Spodarka z gwintem ⁵/₈"
(
Akumulator Li-Ion PRA 84
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 2
@
Akumulator Li-Ion PRA 84
;
Komora akumulatora
=
Blokada
Ładowanie w urządzeniu 3
@
Zasilacz PUA 81
;
Gniazdo ładowania
Ładowanie poza urządzeniem 4
@
Zasilacz PUA 81
;
Wtyczka samochodowa PUA 82
=
Dioda LED ładowania akumulatora
Panel obsługi niwelatora laserowego 5
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Dioda LED autopoziomowania
=
Przycisk i dioda LED dezaktywacji funkcji ostrzeże-
nia o wstrząsach
%
Przycisk i dioda LED ręcznego trybu nachylenia
&
Wskazanie LED stanu naładowania akumulatora
Panel obsługi detektora promienia PRA 20 6
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Przycisk jednostki
=
Przycisk głośności
%
Pole detekcji
&
Nacięcia do znakowania
(
Wyświetlacz
Wyświetlacz detektora promienia PRA 20 7
@
Wskazanie pozycji detektora względem wysokości
płaszczyzny lasera
;
Wskazanie stanu naładowania baterii
=
Wskazanie odległości względem płaszczyzny lasera
%
Wskazanie głośności
&
Wskazanie niskiego poziomu naładowania akumula-
tora niwelatora laserowego
pl
176
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3RP:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Symbole
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia
lasera
Do użytku
tylko
w pomiesz-
czeniach
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Ostrzeżenie
przed
materiałami
wybucho-
wymi
KCC‑REM-
HLT‑PR2HS
Na urządzeniu
Klasa lasera 2 zgodnie z IEC/EN 60825‑1:2007
Na urządzeniu
Klasa lasera II zgodnie z CFR 21, § 1040 (FDA)
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone na ta-
bliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na
te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
pl
177
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
PR 2-HS jest niwelatorem laserowym z obrotowym, widocznym promieniem lasera. Niwelatora laserowego można
używać do niwelacji w płaszczyźnie poziomej i pochyłej.
Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania, przenoszenia i sprawdzania punktów referencyjnych na powierzch-
niach poziomych i pochyłych. Przykładami zastosowania jest przenoszenie punktów bazowych i wysokościowych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we
właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede
wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane przez niewykwalifikowany personel w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy różne dodatkowe akcesoria.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Przy użyciu tego urządzenia można szybko i z dużą dokładnością wypoziomow każdą płaszczyznę.
Poziomowanie odbywa się automatycznie po włączeniu urządzenia. Promi włączy się dopiero, gdy osiągnięta
zostanie wyspecyfikowana dokładność.
Diody LED wskazują aktualny tryb pracy.
Urządzenie zasilane jest bateriami akumulatorowymi Li‑Ion, które można ładować nawet podczas eksploatacji
urządzenia.
2.3 Cyfrowy pomiar odległości
Detektor promienia wskazuje w formie cyfrowej odległość pomiędzy płaszczyzną lasera a nacięciem do znakowania
na detektorze promienia. Dzięki temu, w trakcie jednej czynności roboczej można z dokładnością co do milimetra
stwierdzić, gdzie znajduje się promień lasera.
2.4 Powierzchnia pozioma
Automatyczne wypoziomowanie na niwelowanej powierzchni następuje po ączeniu urządzenia dzięki dwom wbu-
dowanym siłownikom.
2.5 Równia pochyła (ręczne wyregulowanie o zadanym spadku)
SpadekmożnaustawićrównieżzapomocąadapterakątanachyleniaPRA79.Więcej informacji na temat obsługi
znajduje się w instrukcji PRA 79.
2.6 Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach
Po włączeniu urządzenia funkcja ostrzeżenia o wstrząsach uruchamiana jest dopiero 2 minuty po przeprowadzeniu
niwelacji. Jeśli w trakcie tych 2 minut zostanie wciśnięty jakiś przycisk, dwuminutowy czas oczekiwania będzie
odliczany od nowa. Jeśli podczas pracy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/udar), wówczas
przełączy się ono w stan ostrzegawczy; wszystkie diody LED migają, laser wyłącza się (głowica przestaje się obracać).
2.7 Mechanizm samoczynnego wyłączania
Jeśli urządzenie ustawione jest poza zakresem samopoziomowania (±5°) lub jest mechanicznie zablokowane, wówczas
laser nie włączy się, a diody LED migać. Urządzenie można ustawić na statywach z gwintem 5/8 lub bezpośrednio
na płaskim i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji). Podczas automatycznego poziomowania jednego lub obu
kierunków serwomechanizm kontroluje zachowanie wymaganej dokładności. Wyłączenie następuje wtedy, gdy nie
zostanie osiągnięte wypoziomowanie (urządzenie znajduje się poza zakresem poziomowania lub zostało mechanicznie
zablokowane) lub jeśli urządzenie zostanie odchylone od poziomu (patrz rozdział Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach).
WSKAZÓWKA
Jeśli wypoziomowanie nie jest możliwe, laser wyłącza się i migają wszystkie diody LED.
pl
178
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
2.8 Zakres dostawy
1NiwelatorlaserowyPR2-HS
1 Detektor promienia PRA 20 (02)
1 Uchwyt detektora PRA 80 lub PRA 83
1 Instrukcja obsługi
1 Akumulator Li-Ion PRA 84
1 Zasilacz PUA 81
2 Baterie (ogniwa typu AA)
2 Certyfikaty producenta
1WalizkaHilti
2.9 Wskazania stanu roboczego
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: Dioda LED autopoziomowania, dioda LED stanu
naładowania akumulatora, dioda LED dezaktywacji ostrzeżenia o wstrząsach i dioda LED trybu nachylenia
2.10 Wskazania LED
Dioda LED autopoziomowania Zielona dioda LED miga. Urządzenie znajduje s w fazie pozio-
mowania.
Zielona dioda LED świeci się
stale.
Urządzenie jest wypoziomowane/działa
prawidłowo.
Dioda LED dezaktywacji funkcji
ostrzeżenia o wstrząsach
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach jest
dezaktywowana.
Dioda LED trybu nachylenia
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Ręczny tryb nachylenia jest aktywo-
wany.
Wszystkie diody LED Wszystkie diody LED migają. Urządzenie zostało potrącone lub od-
chylone od poziomu niwelacji lub wyka-
zuje jakiś błąd.
2.11 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion podczas eksploatacji
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C≧75%
Diody LED 1, 2, 3
-
50 % C < 75 %
Diody LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
Dioda LED 1
-
10 % C < 25 %
-
Dioda LED 1
C<10%
2.12 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania w urządzeniu
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C = 100%
Diody LED 1, 2, 3 Dioda LED 4
75 % C < 100 %
Diody LED 1, 2 Dioda LED 3
50 % C < 75 %
Dioda LED 1 Dioda LED 2
25 % C < 50 %
-
Dioda LED 1
C<25%
2.13 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania poza urządzeniem
Jeśli czerwona dioda LED ładowania akumulatora stale się świeci, akumulator jest ładowany.
Jeśli czerwona dioda LED ładowania akumulatora nie świeci się, proces ładowania jest zakończony lub prostownik
nie dostarcza prądu.
pl
179
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
3Osprzęt
Nazwa
Skrót
Detektor promienia PRA 20 (02)
Uchwyt detektora PRA 80
Uchwyt detektora PRA 83
Urządzenie do przenoszenia punktów wysokościo-
wych
PRA 81
Adapter kąta nachylenia PRA 79
Zasilacz PUA 81
Wtyczka samochodowa PUA 82
Akumulator PRA 84
Akumulator PRA 84G
Statyw PUA 20
Statyw korbowy PUA 30
Statyw korbowy PA 921
Statyw automatyczny PRA 90
Teleskopowe łaty miernicze PUA 50, PUA 55
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PR 2-HS
Zasięg odbioru (średnica)
Z detektorem promienia PRA 20 (02): 2…600 m
Dokładność
1
na 10 m: ± 0,5 mm
Klasa lasera Klasa 2, 620-690 nm; < 1 mW (EN 60825-1:2007 / IEC
60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA)); maksy-
malnamoc<4,85mWprzy≧300obr./min
Prędkość obrotowa 300/min ± 10%
Zakres samopoziomowania ±
Zasilanie Akumulator Li‑Ion 7,4V/ 5,0 Ah
Czas pracy akumulatora Temperatura +25 °C, Akumulator Li‑Ion: 30 h
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Klasa ochrony IP 66 (zgodnie z IEC 60529); z wyjątkiem trybu "Łado-
wanie w trakcie eksploatacji"
Gwint statywu ⁵⁄₈" x 18
Ciężar (łącznie z PRA 84) 2,5 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Wysokość przeprowadzania testu odporności na upa-
dek
2
1,5 m
1
Czynniki zewnętrzne, przede wszystkim duże wahania temperatury, wilgoć, wstrząsy, upadek urządzenia itp., mogą mieć wpływ
na stopień dokładności urządzenia. Jeśli nie podano inaczej, urządzenie zostało wyjustowane lub skalibrowane w standardowych
warunkach otoczenia (MIL-STD-810G).
2
Test odporności na upadek ze statywu został przeprowadzony na płaskim betonie w standardowych warunkach otoczenia (MIL-
STD-810G).
pl
180
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
PRA 20 (02)
Zakres operacyjny detekcji (średnica)
zPR2-HStypowy:2600m
Nadajnik sygnału akustycznego
3 głośności z możliwością wyłączenia
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
dwustronny
Zakres wskazania odległości
±52mm
Zakres wskazania płaszczyzny lasera ± 0,5 mm
Długośćpoladetekcji
120 mm
Wskazanie środka górnej krawędzi obudowy
75 mm
Nacięcia do znakowania po obu stronach
Czas oczekiwania bez detekcji przed automatycznym
wyłączeniem
15 min
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 160 mm × 67 mm × 24 mm
Ciężar (z bateriami) 0,25 kg
Zasilanie 2 ogniwa AA
Żywotność baterii
Temperatura +20 °C: ok. 50 h (w zależności od jakości
baterii alkaliczno-manganowych)
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania -25…+60 °C
Klasa ochrony IP 66 (zgodnie z IEC 60529); poza przegrodą na baterie
Wysokość przeprowadzania testu odporności na upa-
dek
1
2m
1
Test odporności na upadek został przeprowadzony w uchwycie detektora PRA 83 na płaskim betonie w standardowych warunkach
otoczenia (MIL-STD-810G).
Akumulator Li‑Ion PRA 84
Napięcie znamionowe (tryb normalny) 7,4 V
Napięcie maksymalne (podczas eksploatacji lub pod-
czas ładowania w trakcie eksploatacji)
13 V
Prąd znamionowy 140 mA
Czas ładowania Temperatura +32 °C: 2 h 10 min (akumulator nałado-
wany w 80%)
Temperatura robocza -20…+50 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Temperatura ładowania (również podczas ładowania
w trakcie eksploatacji)
+0…+40 °C
Ciężar 0,3 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 160 mm x 45 mm x 36 mm
Zasilacz PUA 81
Zasilanie prądem sieciowym 115…230 V
Częstotliwość sieci
47…63 Hz
Moc znamionowa 36 W
Napięcie znamionowe 12 V
Temperatura robocza +0…+40 °C
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C
Ciężar 0,23 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 110 mm x 50 mm x 32 mm
pl
181
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
b) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i
do pracy przy użyciu urządzenia przystępować z
rozwagą. Nie używać urządzenia będąc zmęczo-
nym lub znajdując s pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytko-
waniu urządzenia może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
c) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
d) W przypadku nieprawidłowego nakręcenia
urządzenia może powstawać promieniowanie
laserowe, przewyższające klasę 2 lub 3 . Naprawę
urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti.
e) Przy użyciu tego narzędzia nie należy pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić
do zapłonu pyłów lub oparów.
f) (Wskazówka zgodnie z FCC §15.21): Zmiany lub mo-
dyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie ze-
zwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ogra-
niczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
g) Używanie innych, niż tu wymienione, urządzeń ob-
sługowych lub nastawczych lub nieprawidłowe ob-
chodzenie się z urządzeniem może prowadzić do
niebezpiecznego promieniowania.
h) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
i) Urządzenie należy starannie konserwować. Kon-
trolować, czy ruchome części urządzenia funk-
cjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy
części nie popękane ani uszkodzone w takim
stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia. Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia zlecić naprawę uszko-
dzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja urządzeń.
j) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
k) Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować
działanie urządzenia.
l) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
m) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
n) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
o) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
p) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
nie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
q) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
r) Styki elektryczne chronić przed deszczem i wil-
gocią.
s) Zasilacz sieciowy podłączać wyłączenie do sieci
elektrycznej.
t) Upewnić się, że urządzenie i zasilacz sieciowy nie
będą stanowiły przeszkody, która może prowa-
dzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń.
u) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
v) Kontrolować regularnie przewody przedłużające
i wymieniać je na nowe, jeśli uszkodzone. Jeśli
podczas pracy uszkodzony zostanie zasilacz sie-
ciowy lub przedłużacz, nie wolno dotykać tego za-
silacza sieciowego. Wyciągnąć wtyczkę sieciową
zgniazda.Uszkodzone przewody przyłączeniowe
oraz przedłużacze mogą stwarzać zagrożenie pora-
żenia prądem.
w) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzy-
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
x) Chronić kabel przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
y) Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczo-
nego zasilacza sieciowego. Osadzający się na
powierzchni zasilacza sieciowego pył, w szcze-
gólności od zwiercin materiałów przewodzących,
jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych
warunkach prowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym. Wykonując częste prace z użyciem
materiałów przewodzących, należy zabrudzone
urządzenia regularnie oddawać do kontroli w ser-
wisie Hilti.
z) Unikać dotykania styków.
pl
182
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
5.2.1 Prawidłowe obchodzenie s z urządzeniami
zasilanymi akumulatorami
a) Akumulatory należy przechowywać z daleka od
źródeł wysokiej temperatury i ognia. Istnieje nie-
bezpieczeństwo eksplozji.
b) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 75°C oraz spalać. Wprzeciwnymwy-
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
c) Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji che-
micznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
d) Przy niewłaściwym użytkowaniu możliwy jest wyciek
elektrolitu z akumulatorów/baterii. Należy unikać
kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu
obmyć narażone części ciała wodą. W przypadku
przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je
obficie wodą i skonsultować się z lekarzem. Wy-
ciekający elektrolit może prowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
e) Należy stosować akumulatory przeznaczone dla
określonego urządzenia. W przypadku stosowania
innych akumulatorów lub wykorzystywania akumu-
latorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
f) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
g) Nie używany akumulator lub prostownik należy
przechowywać z daleka od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych
przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie akumulatorów lub
styków prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatoralubprostownikamożeprowadzićdo
poparzeń lub pożaru.
h) Unikać zwarcia w akumulatorze. Przed włożeniem
akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku-
mulatoraiurządzeniasączysteiwolneodciałob-
cych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków akumulatora,
istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eks-
plozji i sparzenia środkiem żrącym.
i) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z poła-
manymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
j) Do eksploatacji urządzenia oraz ładowania aku-
mulatora stosować wyłącznie zasilacz PUA 81,
wtyczkę samochodową PUA 82, lub inne pro-
stowniki zalecane przez producenta. Wprzeciw-
nym wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia urządze-
nia. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru prostownika,
który przeznaczony jest do ładowania określonego
typu akumulatorów, jeśli użyty zostanie do ładowa-
nia innych akumulatorów.
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas
ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby
źródło promienia nie było skierowane na żadne
osoby.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
c) Pomiary przeprowadzane w pobliżu odbijających
obiektów lub powierzchni, przez szklane szyby
lub podobne tworzywa mogą prowadzić do
zafałszowania wyników.
d) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na rów-
nym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
e) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
f) Podczas pracy w trybie "Ładowanie w trakcie
eksploatacji" należy stabilnie zamocować zasi-
lacz, np. na statywie.
g) Używanie urządzeń do prac niezgodnych z przezna-
czeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytu-
acji. Urządzenia, osprzętu, narzędzia roboczego
itd. należy używać zgodnie z tymi wskazówkami
oraz w sposób przewidziany dla danego typu
urządzenia. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
h) Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wyso-
kiego napięcia jest zabroniona.
5.3.1 Zgodność elektromagnetyczna
WSKAZÓWKA
Tylko na rynek koreański: To urządzenie przystosowane
jest do eksploatacji z falami elektromagnetycznymi wy-
stępującymi w obszarze mieszkalnym (klasa B). Przezna-
czone jest ono w głównej mierze do użytku w obszarze
mieszkalnym, jednak może być t stosowane w innych
obszarach.
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Rów-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych
samolotów).
5.3.2 Klasyfikacja lasera w urządzeniach z laserem
klasy 2/ class II
Wzależnościodoferowanejwersjiurządzenieodpo-
wiada klasie lasera 2 zgodnie z normą IEC60825-1:2007/
EN60825-1:2007 oraz Class II zgodnie z normą CFR 21
§ 1040 (FDA). Urządzenia te można stosować bez dodat-
kowych zabezpieczeń. W razie przypadkowego, krótko-
trwałego spojrzenia w źródło promienia lasera oko ludzkie
jest chronione dzięki odruchowi zamykania powieki. Taki
odruch zamykania powiek może być jednak opóźniony
przez leki, alkohol lub narkotyki. Mimo to nie należy, tak
samo jak w przypadku słońca, spoglądać bezpośrednio
pl
183
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
w źródło światła. Nie wolno kierować promienia lasera na
inne osoby.
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być używane wyłącznie z akumulato-
rem PRA 84 lub PRA 84G firmy Hilti.
6.1 Mocowanie akumulatora 2
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie spraw-
dzić, czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator w urządzenie.
2. Obrócić blokadę kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, do pojawienia s symbolu blo-
kady.
6.2 Wyjmowanie akumulatora 2
1. Obrócić blokadę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, do pojawienia się symbolu
odblokowania.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
6.3 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i za-
silacze Hilti, które wymienione zostały w punkcie
"Osprzęt". Używanie uszkodzonych urządzeń/zasilaczy
jest zabronione.
6.3.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić stabilne ustawienie ładowanego sys-
temu.
6.3.2 Ponowne ładowanie akumulatora
1. Upewnićsięezewnętrznepowierzchnieakumula-
tora czyste i suche.
2. Wsunąć akumulator do urządzenia.
WSKAZÓWKA Akumulatory Li‑Ion zawsze go-
towe do eksploatacji, nawet przy częściowym nała-
dowaniu.
Gdy urządzenie jest włączone, stopień naładowania
pokazywany jest przez diody LED.
6.4 Opcje ładowania akumulatora
ZAGROŻENIE
Zasilacza PUA 81 można używać wyłącznie w bu-
dynku. Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że podczas ładowania utrzymywana jest
zalecana temperatura (0 do 40°C).
6.4.1 Ładowanie akumulatora w urządzeniu 3
1. Włożyć akumulator do przegrody na baterie (patrz
6.1).
2. Obrócićblokadę,ażbędziewidocznegniazdado-
wania na akumulatorze.
3. Włożyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
Trwa ładowanie akumulatora.
4. W celu wyświetlenia stanu naładowania w trakcie
procesu ładowania, należy włączyć urządzenie.
6.4.2 Ładowanie akumulatora poza urządzeniem 4
1. Wyjąć akumulator (patrz 6.2).
2. Podłączyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
Czerwona dioda LED na akumulatorze sygnalizuje,
że jest on ładowany.
6.4.3 Ładowanie akumulatora podczas
eksploatacji 3
ZAGROŻENIE
Użytkowanieurządzeniawtrybie"Ładowaniewtrakcie
eksploatacji" na wolnym powietrzu oraz w wilgotnym
otoczeniu jest zabronione.
OSTROŻNIE
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji
chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
1. Obrócić pokrywę, będzie widoczne gniazdo ła-
dowania na akumulatorze.
pl
184
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
2. Włożyć wtyczkę zasilacza do akumulatora.
W trakcie procesu ładowania urządzenie pracuje,
a stan naładowania sygnalizowany jest przez diody
LED na urządzeniu.
6.5 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
Akumulatory należy przechowywać w miejscu chłodnym
i suchym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na
słońcu, przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte akumula-
tory należy poddać utylizacji bezpiecznej dla środowiska.
6.6 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie. Po zakończeniu poziomowania włącza się
promień lasera.
6.7 Wskazania LED
Patrz rozdział 2, Opis
6.8 Wkładanie baterii do detektora promienia 8
ZAGROŻENIE
Nie wolno używać uszkodzonych baterii.
ZAGROŻENIE
Nie należy wkładać do urządzenia zużytych i nowych
baterii razem. Nie mieszać baterii różnych producentów
ani różnych typów.
WSKAZÓWKA
Detektora promienia można używać wyłącznie z bateriami
wyprodukowanymi zgodnie ze standardami międzynaro-
dowymi.
1. Otworzyć przegrodę na baterie detektora promienia.
2. Włożyć nowe baterie do detektora promienia.
WSKAZÓWKA Podczas wkładania przestrzegać
prawidłowego ułożenia biegunów baterii!
3. Zamknąć przegro na baterie.
7Obsługa
7.1 Kontrola urządzenia
Przed przystąpieniem do ważnych pomiarów należy
sprawdzić dokładność urządzenia, zwłaszcza po jego
upadku na podłoże lub gdy narażone było na działanie
innych nietypowych czynników mechanicznych (patrz
8.6).
7.2 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie.
7.3 Praca z detektorem promienia
Detektor promienia przeznaczony jest do mierzenia od-
ległości (promieni) do 300 m. Wiązka promieni lasera
sygnalizowana jest optycznie i akustycznie.
7.3.1 Praca z detektorem promienia jako
urządzeniem ręcznym
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
2. Trzymać detektor promienia zwrócony okienkiem
detekcji bezpośrednio na płaszczyznę obracającego
się promienia lasera.
7.3.2 Praca z detektorem promienia z uchwytem
detektora PRA 80 9
1. Otworzyć zatrzask na PRA 80.
2. Włożyć detektor w uchwyt detektora PRA 80.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 80.
4. Włączyć detektor za pomocą przycisku Wł./Wył.
5. Otworzyć uchwyt obrotowy.
6. Stabilnie zamocować uchwyt detektora PRA 80 na
drążku teleskopowym lub poziomującym, zamyka-
jąc uchwyt obrotowy.
7. Trzymać detektor zwrócony okienkiem detekcji bez-
pośrednio na płaszczyznę obracającego się promie-
nia lasera.
7.3.3 Praca z detektorem promienia z uchwytem
detektora PRA 83 9
1. Wcisnąć detektor ukośnie w powłokę gumową
uchwytu PRA 83, aż powłoka będzie całkowicie
okalać detektor. Zwrócić uwagę, aby okienko
detekcji i przyciski znajdowały się z przodu.
2. Detektor z powłoką gumową nasadzić na uchwyt.
Magnetyczne mocowanie łączy powłokę z uchwy-
tem.
3. Włączyć detektor za pomocą przycisku Wł./Wył.
4. Otworzyć uchwyt obrotowy.
5. Stabilnie zamocować uchwyt detektora PRA 83 na
drążku teleskopowym lub poziomującym, zamyka-
jąc uchwyt obrotowy.
6. Trzymać detektor zwrócony okienkiem detekcji bez-
pośrednio na płaszczyznę obracającego się promie-
nia lasera.
7.3.4 Praca z urządzeniem do przenoszenia
punktów wysokościowych PRA 81 9
1. Otworzyć zatrzask na PRA 81.
2. Włożyć detektor promienia w urządzenie do prze-
noszenia punktów wysokościowych PRA 81.
pl
185
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
3. Zamknąć zatrzask na PRA 81.
4. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku
Wł./Wył.
5. Trzymać detektor promienia zwrócony okienkiem
detekcji bezpośrednio na płaszczyznę obracającego
się promienia lasera.
6. Ustawić detektor promienia w taki sposób, aby
wskazanie odległości pokazywało "0".
7. Zmierzyć żądaną odległość za pomocą taśmy mier-
niczej.
7.3.5 Ustawianie jednostek
Za pomocą przycisku jednostki można ustawić żądaną
dokładność cyfrowego wskazania (mm/cm/wył.).
7.3.6 Ustawianie głośności
Przy włączaniu detektora głośność ustawiona jest na
"normalną". Głośność można zmieniać, naciskając na
przycisk głośności. Istnieje możliwość wyboru 4 opcji
"cicho", "normalnie", "głośno" i "dźwięk wyłączony".
7.3.7 Opcje menu
1. Podczas włączania detektora promienia naciskać
przycisk Wł./Wył. przez 2 sekundy.
Menu pojawia się na wyświetlaczu.
2. Do zmiany jednostki z metrycznej na angloamery-
kańską używać przycisku jednostki.
3. Za pomocą przycisku głośności przyporządkować
szybsze następstwo sygnału dźwiękowego do gór-
nego lub dolnego obszaru detekcji.
4. Wyłączyć detektor promienia, aby zapisać ustawie-
nia.
WSKAZÓWKA Każde wybrane ustawienie będzie
aktualne również przy kolejnym włączeniu.
7.4 Dezaktywacja funkcji ostrzeżenia o wstrząsach
1. Włączyć urządzenie (patrz 7.2).
2. Nacisnąć przycisk dezaktywacji funkcji ostrzeżenia
owstrząsach.
Stałe światło diody LED dezaktywacji funkcji ostrze-
żenia o wstrząsach sygnalizuje, że funkcja jest dez-
aktywowana.
3. Aby powrócić do trybu standardowego, należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.5 Praca w poziomie
1. Zamontować urządzenie w zależności od zasto-
sowania, np. na statywie, alternatywnie niwelator
laserowymożnarównieżzamocowaćnauchwy-
cie ściennym. Kąt nachylenia powierzchni stykowej
może wynosić maksymalnie ± 5°.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Dioda LED autopoziomowania miga na zielono.
Natychmiast po wypoziomowaniu włącza się pro-
mień lasera i zaczyna się obracać, a diody LED
autopoziomowania stale się świecą.
7.6 Praca z nachyleniem (ustawienie ręczne)
WSKAZÓWKA
Należy się upewnić, że adapter kąta nachylenia jest pra-
widłowo zamontowany pomiędzy statywem a urządze-
niem (patrz instrukcja obsługi PRA 79).
7.6.1 Ustawianie
1. W zależności od zastosowania zamontować np.
adapter kąta nachylenia PRA 79 na statywie.
2. Ustawić statyw na górnej lub dolnej krawędzi płasz-
czyzny nachylenia.
3. Zamontować niwelator laserowy na adapterze kąta
nachylenia i ustawić urządzenie równolegle do
płaszczyzny nachylenia. Panel obsługi urządzenia
PR 2-HS powinien znajdować się po przeciwnej
stronie kierunku nachylenia.
4. Upewnić się, że adapter ta nachylenia znajduje
się w pozycji wyjściowej (0°).
7.6.2 Włączanie
1. Włączyćurządzenie(patrz7.2).
2. Nacisnąć przycisk ręcznego trybu nachylenia.
Na panelu obsługi niwelatora laserowego świeci się
teraz dioda LED trybu nachylenia.
Urządzenie rozpocznie teraz automatyczną niwe-
lację. Bezpośrednio po jej zakończeniu włączy się
laser i zacznie się obracać.
3. Teraz za pomocą adaptera kąta nachylenia ustawić
żądany kąt nachylenia.
4. Aby powrócić do trybu standardowego, należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć kurz z okienek wylotu promienia lasera.
2. Nie dotykać szkła palcami.
3. Czyścić tylko czystą i miękką ściereczką; w razie
potrzeby nawilżyć czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA Zbyt szorstki materiał czyszczący
może zarysować szkło i tym samym zmniejszyć
dokładność urządzenia.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
4. Suszyć wyposażenie przestrzegając wartości gra-
nicznych temperatury, podanych w danych tech-
nicznych.
WSKAZÓWKA Zwłaszcza zimą/latem zwrócić
szczególną uwagę na wartości graniczne
temperatury, w przypadku przechowywania
wyposażenia np. wewnątrz pojazdu.
pl
186
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
8.2 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
WSKAZÓWKA
Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżają-
cego akumulatorów Li-Ion, jak w przypadku akumulato-
rów NiCd lub NiMH.
WSKAZÓWKA
Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego
wpływu na żywotność akumulatorów.
WSKAZÓWKA
Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili i nie
ma to negatywnego wpływu na żywotność akumulato-
rów. Nie ma efektu pamięci, jak w przypadku akumulato-
rów NiCd lub NiMH.
WSKAZÓWKA
Akumulatory przechowują się najlepiej w stanie pełnego
naładowania, możliwie w suchym i chłodnym miejscu.
Przechowywanie akumulatorów w wysokich temperatu-
rach otoczenia (np. za szybą) jest niekorzystne, powoduje
zmniejszenie żywotności akumulatorów oraz przyspiesza
rozładowywanie się ogniw.
WSKAZÓWKA
Na skutek długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji
zmniejsza się pojemność akumulatorów i nie można
ich naładować do pełna. Przy użyciu starych
akumulatorów można jeszcze pracować, jednak należy
je w odpowiednim czasie wymienić.
1. Niedopuszczaćdowniknięciawilgoci.
2. Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie
naładować akumulatory.
3. Akumulatory ładować, gdy tylko znacznie spadnie
moc urządzenia.
WSKAZÓWKA Ładowanie w odpowiednim czasie
zwiększa żywotność akumulatorów.
WSKAZÓWKA Wprzypadkudalszegoużywania
akumulatorów, ich rozładowywanie zostanie auto-
matycznie przerwane, zanim dojdzie do zniszczenia
ogniw, a urządzenie wyłączy się.
4. Akumulatory należy ładować za pomocą
dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych
do akumulatorów Li‑Ion.
8.3 Przechowywanie
1. Zamoczone urządzenia należy wypakować.
Wytrzeć i wyczyścić urządzenia, pojemnik
transportowy i osprzęt (przestrzegając temperatury
roboczej). Wyposażenie zapakować ponownie
dopiero po jego całkowitym wysuszeniu.
2. Po dłuższym przechowywaniu lub uższym
transporcie należy przed uruchomieniem
urządzenia przeprowadzić pomiar kontrolny.
3. Przed dłuższym przechowywaniem należy wyjąć
akumulatory i baterie z urządzenia oraz detektora
promienia. Wyciek z akumulatorów i baterii może
uszkodzić urządzenie i detektor promienia.
8.4 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy stosować
walizkę transportową Hilti lub opakowanie o podobnych
właściwościach.
OSTROŻNIE
Przed transportem lub wysył wyjąć akumulatory i ba-
terie z urządzenia i detektora promienia.
8.5 Kalibracja w serwisie kalibracyjnym Hilti
W celu zapewnienia niezawodności działania urządze-
nia zgodnie z normami i prawnymi wymogami zaleca
się przeprowadzanie regularnej kontroli urządzenia przez
serwis kalibracyjny Hilti.
Możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti ist-
nieje zawsze. Zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację
przynajmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się po-
twierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli zgodne z danymi technicznymi poda-
nymi w instrukcji obsługi.
W przypadku odchyleń od danych producenta ywane
urządzenie pomiarowe ustawiane jest na nowo. Po re-
gulacji i kontroli na urządzenie przyklejana jest plakietka
kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji informuje o tym,
że dane urządzenie pracuje zgodnie z danymi produ-
centa.
Certyfikaty kalibracji wymagane zawsze dla przedsię-
biorstw posiadających certyfikację ISO 900X.
Bliższych informacji można uzysk w serwisie Hilti.
8.6 Kontrola dokładności
WSKAZÓWKA
W celu zachowania technicznych specyfikacji należy
regularnie kontrolować urządzenie (przynajmniej przed
każdą większą/ważną pracą)!
WSKAZÓWKA
Uwzględniając następujące warunki można przyjąć, że
urządzenie po upadku działa bez zakłóceń i z taką samą
dokładnością, jak przed upadkiem:
Podczas upadku nie została przekroczona wysokość po-
dana w danych technicznych, z jakiej spadło urządzenie.
Podczas upadku urządzenie nie zostało uszkodzone me-
chanicznie (np. stłuczenie pryzmatu pentagonalnego).
Podczas pracy urządzenie generuje obracający się pro-
mień lasera.
Również przed upadkiem urządzenie działało bez zakłó-
ceń.
8.6.1 Kontrola poziomej osi głównej
i poprzecznej 
1. Postawić statyw w odległości ok. 20 m od ściany
i używając poziomnicy ustawić głowicę statywu po-
ziomo.
2. Zamontować urządzenie na statywie i za pomocą
nacięcia celowniczego ustawić głowicę urządzenia
na ścianę.
pl
187
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
3. Za pomocą detektora promienia wyznaczyć punkt
(punkt 1) i zaznaczyć go na ścianie.
4. Obrócić urządzenie o 90º wokół własnej osi zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. Nie wolno przy tym
zmienić wysokości urządzenia.
5. Za pomocą detektora promienia wyznaczyć drugi
punkt (punkt 2) i zaznaczyć go na ścianie.
6. Powtórzyć kroki 4 i 5 jeszcze dwukrotnie, wyznacza-
jąc punkt 3 i punkt 4 za pomocą detektora promienia
i zaznaczając je na ścianie.
Przy starannym wykonywaniu tych czynności odle-
głość w pionie pomiędzy obydwoma zaznaczonymi
punktami1i3(ośgłówna)lubpunktami2i4(oś
poprzeczna) powinna w obu przypadkach wynosić
< 2 mm (przy 20 m). W razie większego odchylenia
należy przesłać urządzenie do serwisu Hilti w celu
kalibracji.
9Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia
ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do
odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczneorazakumulatorynależy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Baterie utylizować zgodnie z przepisami krajowymi. Należy chronić środowisko naturalne.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
pl
188
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
11 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Niwelator laserowy
Oznaczenie typu: PR 2-HS
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2013
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20
kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/66/WE,
2006/42/WE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
189
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
*2065551*
2065551
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151016
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5163335 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti PR 2-HS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi