Bartscher 116806 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
116.402, 116.404, 116.406, 116.410,
116.802, 116.806, 116.810
Bedienungsanleitung
Kombidämpfer
Seite 2 bis 29
Instruction manual
Сombi steamer
from page 30 to 58
Mode d’em
p
loi
Cuiseur vapeur
de page 60 à page 88
Bedieningshandleiding
Combi-steamer
blz. 89 t/m 121
Instrukcja obsługi
Piec konwekcyjno-parowy
strony od 123 do 155
V
3
/
0409
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 123 -
1. Informacje ogólne 124
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 124
1.2 Wyjaśnienie symboli 124
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 125
1.4 Ochrona praw autorskich 125
1.5 Deklaracja Zgodności 125
2. Bezpieczeństwo 126
2.1 Informacje ogólne 126
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
126-127
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 127-128
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 128
3.1 Kontrola dostawy 128
3.2 Opakowanie 128
3.3 Magazynowanie 129
4. Parametry techniczne 129
4.1 Właściwości pieca konwekcyjno-parowego 129
4.2 Dane techniczne 130-136
5. Instalacja i obsługa urządzenia 137
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 137
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia 138-139
5.3 Obsługa 140-143
5.4 Rodzaje obróbki termicznej 144-147
5.5 Tabele obróbki termicznej 148-153
6. Czyszczenie i konserwacja 154
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 154
6.2 Czyszczenie 154
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 154
7. Utylizacja 155
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
Instrukcja obsługi powinna
być zawsze pod ręką!
PL
- 124 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie
wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi
warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom
oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i
obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w
niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy
bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i
zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała.
Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w
odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w konsekwencji,
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego działania lub / i
awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i bezawaryjnej
pracy urządzenia.
- 125 -
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy
uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej
oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie
możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją
rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji
zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może
żnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie
wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek
nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi być
ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości
użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy
podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta,
zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości
osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania.
Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają
ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde
nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 126 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów
związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami),
dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także
przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na
urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i
bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie
może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do
unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne
użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek
zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić
optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i
pozwala na bezpieczną pracę.
Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw 73/23/EEC – Niskie napięcie oraz 93/68/EEC.
Urządzenie odpowiada przepisom następując
ych dyrektyw:
- EN 60335-1 z następującymi zmianami;
- EN60335-2-46 z następującymi zmianami;
- EN60335-2-42 z następującymi zmianami;
- EN60335-2-36 z następującymi zmianami;
Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy 89/336/EEC (EMC – „Kompatybilność
elektromagnetyczna“).
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej
obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres
eksploatacji jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych
środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do
przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią
- 127 -
Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących w
miejscu zastosowania urządzenia.
Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również
przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska,
obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także
instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządz
enie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie to zostało stworzone z myślą o użytkowaniu fachowym i może być
obsługiwane tylko
przez personel fachowy w zakładach gastronomicznych.
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, jeśli jest używane zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi
wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Piec konwekcyjno-parowy przeznaczony jest tylko do przygotowywania
następujących rodzajów potraw:
- Przygotowywanie mięsa, ryb i warzyw;
- Pieczenie chleba, ciast i torów;
- Podgrzewanie potraw;
- Rozmrażanie produtków głęboko zamrożonych;
- Zapiekanie;
- Przygotowywanie potraw schłodzonych i głęboko zamrożonych.
- 128 -
Piec konwekcyjno-parowy nie może być używany do:
- ogrzewania pomieszczeń;
- suszenia odzieży;
- przechowywania palnych przedmiotów;
- podgrzewania i rozgrzewania łatwopalnych, szkodliwych dla zdrowia, łatwo
ulatniających się i tym podobnych płynów, ew. materiałów.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego
przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z
tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia
urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do
dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić
reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia
odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu
serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał
opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym
kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy
wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakiś
części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
- 129 -
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas
przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i
magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie
kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności
urządzenie odświeżyć i odnowić.
4. Parametry techniczne
4.1 Właściwości pieca konwekcyjno-parowego
Temperatura komory gotującej do 260°C
Wilgotność pary do 100%
Sonda termiczna do 100°C
Timer
Praktyczne prowadnice do pojemnika GN
Przystosowany do GN 1/1 lub blach piekarniczych 400 x 600 mm
Oscylująca (prawa/lewa) praca silnika w celu osiągnięcia optymalnych wyników
pieczenia
Oświetlenie komory gotującej
Podwójne oszklenie drzwi z wentylowaną od środka szybą
Rozstaw pomiędzy blachami w komorze gotującej 70-80 mm
Wytwarzanie pary przez bezpośredni natrysk
Podłączenie wody 3/4 cala
Elektroniczne sterowanie – możliwość wprowadzenia do 20 programów
6 ustawień w każdym programie
Zrozumiałe symbole ułatwiające obsługę
- 130 -
4.2 Dane techniczne
Piec konwekcyjno-parowy 5 x 2/3 GN
Piec konwekcyjno-parowy 5 x 2/3 GN
Moc przyłączeniowa: 3,3 kW / 220 V
Wymiary: szer. 610 x gł. 685 x wys. 743 mm
Rozstaw między blachami: 70 mm
Waga: 50 kg
Nr art.: 116.402
Objaśnienia:
X = wlot wody 3/4“
F = spust pary 25 mm
B = doprowadzenie prądu
T = termostat bezpieczeństwa
S = spust wody
Wymiary w mm
- 131 -
Piec konwekcyjno-parowy 6 x 1/1 GN
Piec konwekcyjno-parowy 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400
Moc przyłączeniowa: 8,0 kW / 2 NAC 400 V
Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 800 mm
Rozstaw między blachami: 80 mm
Waga: 80 kg
Nr art.: 116.406
Objaśnienia:
X = wlot wody 3/4“
F = spust pary 60 mm
B = doprowadzenie prądu
T = termostat bezpieczeństwa
S = spust wody
Wymiary w mm
- 132 -
Piec konwekcyjno-parowy 4 x 1/1 GN
Piec konwekcyjno-parowy 4 x 1/1 GN, 4 x 600x400
Moc przyłączeniowa: 6,6 kW / 2 NAC 380 V
Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 700 mm
Rozstaw między blachami: 80 mm
Waga: 60 kg
Nr art.: 116.404
Objaśnienia:
X = wlot wody 3/4“
F = spust pary 60 mm
B = doprowadzenie prądu
T = termostat bezpieczeństwa
S = spust wody
Wymiary w mm
- 133 -
Piec konwekcyjno-parowy 10 x 1/1 GN
Piec konwekcyjno-parowy 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400
Moc przyłączeniowa:12,0 kW / 3 NAC 380-400 V
Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 1120 mm
Rozstaw między blachami: 80 mm
Waga: 110 kg
Nr art.: 116.410
Objaśnienia:
X = wlot wody 3/4“
F = spust pary 60 mm
B = doprowadzenie prądu
T = termostat bezpieczeństwa
S = spust wody
Wymiary w mm
- 134 -
Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 5 x 2/3 GN
Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 5 x 2/3 GN
Moc przyłączeniowa: 3,3 kW / 220 V
Wymiary: szer. 610 x gł. 685 x wys. 743 mm
Rozstaw między blachami: 70 mm
Waga: 50 kg
Nr art.: 116.802
Objaśnienia:
X = wlot wody 3/4“
F = spust pary 25 mm
B = doprowadzenie prądu
T = termostat bezpieczeństwa
S = spust wody
Wymiary w mm
- 135 -
Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 6 x 1/1 GN
Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400
Moc przyłączeniowa: 8,0 kW / 2 NAC 400 V
Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 800 mm
Rozstaw między blachami: 80 mm
Waga: 80 kg
Nr art.: 116.806
Objaśnienia:
X = wlot wody 3/4“
F = spust pary 60 mm
B = doprowadzenie prądu
T = termostat bezpieczeństwa
S = spust wody
Wymiary w mm
- 136 -
Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 10 x 1/1 GN
Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400
Moc przyłączeniowa: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V
Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 1120 mm
Rozstaw między blachami: 80 mm
Waga: 110 kg
Nr art.: 116.810
Objaśnienia:
X = wlot wody 3/4“
F = spust pary 60 mm
B = doprowadzenie prądu
T = termostat bezpieczeństwa
S = s
p
ust wod
y
Wymiary w mm
- 137 -
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda
pojedynczego z uziemieniem.
Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód.
Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z
ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia niektóre jego elementy nagrzewają się. Należy zachować
ostrożność przy dotykaniu tych powierzchni, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło
na podłogę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez
producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla
użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na
zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach
termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od
obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
W przypadku niewłaściwej instalacji urządzenie może spowodować obrażenia ciała.
Przed instalacją urządzenia należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy
przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 138 -
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
UWAGA!
Instalacja i konserwacja urządzenia mogą być przeprowadzane tylko przez
wyspecjalizowany personel!
Ustawienie
Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Urządzenie postawić na równej powierzchni, która wytrzyma ciężar urządzenia i nie jest
wrażliwa na ciepło.
ABSOLUTNIE nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych, pieców
grzewczych ani innych źródeł ciepła.
Urządzenie należy tak ustawić, aby nie blokować dostępu do wtyczki.
Ustawić urządzenie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Urządzenie ustawić tak, aby otwory wentylacyjne z tyłu nie były zasłonięte lub
zablokowane.
Piec konwekcyjno-parowy może być ustawiony
tylko na przeznaczonej do tego ramie.
Nie stawiać urządzenia bezpośredn
io przy ścianach
czy innych przedmiotach, które wykonane są z
materiałów palnych. Zachować odstęp przynajmniej
100 mm od ściany lub innych przedmiotów z prawej
strony i z tyłu, jak również od góry. Z lewej strony
należy zachować odstęp 500 mm. (rys. 1).
Poziomowanie i ustawianie wysokości należy
przeprowadzić za pomocążek nastawnych,
jak pokazano na rys. 2.
Duże różnice wysokości lub nachylenia mogą
wpływać negatywnie na funkcjonowanie pieca.
Usunąć folię ochronną z paneli zewnętrznych.
Ściągnąć ją powoli, aby żadne resztki kleju nie
pozostały na powierzchni.
Upewnić się, że otwory i szczeliny do zasysania
lub schładzania nie są zatkane.
- 139 -
Podłączanie
Przyłączenie elektryczne
Zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci, należy upewnić się, że podane na
tabliczce znamionowej wartości dot. napięcia i częstotliwości zgadzają się z watościami
dostępnej sieci. Dopuszczalne jest odstępstwo o wartości napięcia ± 10%.
Upewnić się, że dostępne jest odpowiadające przepisom przyłącze przewodu
ochronnego. Przy podłączeniu do sieci należy zwrócić uwagę, aby został zastosowany
przewód o odpowiednim przekroju.
Pomiędzy przyłączem do prądu a urządzeniem musi być zastosowany odpowiedni do
obciążenia przełącznik wielobiegunowy. Przełącznik ten, którego minimalny odstęp
między stykami musi wynosić 3 mm, musi być umiejscowiony w miejscu łatwo
dostępnym.
Należy przestrzegać lokalny
ch przepisów dot. elektryczności i bhp.
W określonych przypadkach urządzenie podłączyć do systemu wyrównywania
potencjałów, przestrzegając obowiązujących norm.
Przyłączenie wody
Ciśnienie wody: maks. (250 KPa) 2,5 bar.
Zawsze zaleca się zainstalowanie zmiękczacza – odwapniacza wody ~ 8 ÷ 10 °F
Przed podłączeniem spuścić pewną ilość wody, aby oczyścić przewód z ewentualnych
resztek żelaza.
Jeśli przeprowadzana jest nowa instalacja, zanim urządzenie będzie przyłączone do
wody, należy spuścić wystarczającą ilość wody, aby do wentylów magnetycznych nie
dostały się żadne zanieczyszczenia.
Upewnić się, że filtry wentylów magnetycznych są czyste.
Przewód „Woda“ podłączyć do sieci z zimną wodą, dołączając kranik zamykający.
Podłączenie odpływu
Odpływ wody wyprowadzić do otworu odprowadzającego za pomocą przeznaczonej do
tego rury. Rura DN 50 ze stałym nachyleniem przynajmniej 3 do 5 %. Obowiązująca
norma: DIN 1986, T 1. Temperatura odpływającej wody: ok. 60°C.
Odpływ wody znajduje się pod piecem konwekcyjno-
parowym i jest połączony ze sztywną rurą, przy czym
przekrój rury nie musi być mniejszy niż przekrój miejsc
łączenia odpływu wody.
W celu łatwiejszego odpływu wody rura musi pozostawać
przynajmniej 20 cm pod miejscem łączenia.
W przypadku zatkania odpływu w komorze pieczenia lub
w miejscu wyjścia pary z pieca konwekcyjno-parowego
może wydostawać się nieprzyjemna woń.
Zalecamy zainstalowanie urządzenia odkamieniającego wodę, aby uniknąć złogów wapnia.
- 140 -
Wskaźnik
temperatury
Wskaźnik sondy
temperatury
Wskaźnik czasu
Wskaźnik pary
Ustawianie programu
Włącznik/wyłącznik
Wskaźnik program
Obniżanie
ustawienia
Aktywacja sondy
temperatury
Ustawianie temperatury
Timer
Ustawianie pary
Wskaźnik ustawiania
programu
Ustawianie kolejnych
funkc
j
i
Przycisk Start / Stop
Podnoszenie
ustawienia
Manualny natrysk pary
5.3 Obsługa urządzenia
„Programowalny“ piec konwekcyjno-parowy
- 141 -
¨ Przy pierwszym uruchomieniu tego przycisku zostają włączone wyświetlacze,
przy ponownym naciśnięciu wszystko zostaje wyłączone, jednak karta jest nadal
zasilana.
¨
Przycisk wybiera numer programu.
¨
Przycisk wybiera numer fazy.
¨ Przycisk podnosi wprowadzoną migającą wartość.
¨
Przycisk obniża wprowadzoną migającą wartość.
¨
Przycisk uruchamia, ew. wyłącza timer pieczenia.
¨ Przycisk wybiera temperaturę.
¨
Przycisk wybiera długość pieczenia.
¨
Przycisk wybiera moc pary w procentach.
¨
Przycisk określa zastosowanie i wyłączenie sondy temperatury.
¨
Przycisk podnosi manualnie parę.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Bartscher 116806 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi