Metabo KGT 501 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SLO
115 168 2169 / 5109 - 4.0
KGT 501
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . .3
Oryginalna instrukcja obsługi. . . . . . . . . . .17
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας. . . . . . . .31
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . .47
A0228_40IVZ.fm
2
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00*.-/$%!000+))!'*.-)!
%"!%'$#+)#)2#)/!3!%!!%)2#'+$!$#,2)"!%!%-##"
)!'')0$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!4)00!)!2#!000
))+!)!#--$0000
5 
  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)2#)/!6&7+$2#'+!)!$#-#,!64$)#,)
#+'#$+,!)#,!-))+4!)04!+')')2#)!#)')'$!4)00#,2!8'+'
4)#000--$!+620000
94)4!"##'9&'!'!2#'+$!#4)!,,),!'4#'
#,0$#-#,'/24'$%!900+))!!000+!4#''##0000
 *:
;< 
#'$%,#)#!!##)!)$+)4)2#)/!=$%2)!2#'#!!#>$#-#,
)+!#,0$#-#,!=$#')2#)?#'#,!4004/'2#4000)+!
'0000
$,#)/9#+)!@$+)4)2#)/''&7+2)!2#'+$!#$+,2$#)
)+!)#,)0'$+'##')2+)!#)'$!$)00$!'4)A0004'
$/#2#0000
*B  
5C
D


D


$,#))#/#)))2#)/''7+)!2#'+!#)!E'$#'#$#,))+!)
#,)0'$#'#$#,)'$!?)'#)+,!#)00$!'4)F#000-$!+'#2#0000
-G)2H!)4!!'2#'+!G4))!,,,'-G9')!''0!
/)!,,)'!4002#4)22#!000#,-G!40000
 
   I
++!,,&!!!,!+#!4)!)+4#,90#'!4,3)!
,+00!)!+)2#!!000!)!)+#!!90000
J+'!)4!'!!2#'+!),)4,'-K'#,0%%#'!
/)!,,)'!4002K422#!000+!)!!40000
 *
  L;;L
,'J42H!)4&!'!!2#'+!)!,,#4),'-K')!''0
%!/)!,,)'!40022#!000,-K!-0000
M"'$?,3?2NO#'2#"'?#M$O&P9)?32#'+!#'2#"'"3,##,
)!Q2+9O$3$%#,0"'N++)!R"3!3$?3$%00)2"#?'?#!#!$%$?9000
2?2#"'?#2??0000
STTUVWXYZ 
[\]^_\`abc_bdceSc`_ ;fg;
[UThVijklklWmnoljpqVUrsWsituivrVojsroVsWwsiWxlnwsWZoXrTijplZtuimWoyuozYZ0wqkz{Vo
klsWZmWos|}lWZs{VimUyWhV00SXplwUlTlyxij000tuoykositiWiqklViZotrsi0000
?EA#)-~))6.!+'!E/??#9+&%#3?!,66!?E//
)?/4E3#/-!!!!G4!,63!0,-?E//E34~E)00
?)E!93?~G340000
!
!+4
#+%)62#%E !/)!/)'$9
,!#4)!?#'2#4'#)!2#%+9,&!!#4#/)2+9+4'6#,30
#,!4?00?2E4+!$%$6#!#3000,)!#43)!4?2E430000
)&22)!9+)&#'9,2+!/'/+&)2#'+!)!/)!',
)!'!,0))?,,!#!4+#'9+,,002/+')!)!000
2/+'4+))!'0000
#4)

;  
2###'#4##)!9#?949,#&')#)!#9?'?+2#!49+)!''#40?
+2#!49,+!4#44'%4!4%00!2)2?+)000*#&9#24
2?+)0000?,9?#!#494#?4#!0000
¡¢£¢¤¥¦§¡§¦¨¢©¦ª«¬ª®¢©¦«¯«®«§©«ª&°¢«±¡²§«£³¤¢®ª´«®¢ª®¡¢ª´ªª¥¢£©¡¢
©«§¨¡0ª´¯¥¦ª©«²§¢£²¡ª¦©¡µ¦©¦£¡§¢¤¡®¡008¡±²¡¦©¡¢©¦«¬§¦±¶¡000²§«®¢£¢©««
0000
)! !4+
  +',+,#!)
)#4',!+'4)!+!+)&!)!##'#4)!4+))9,)!
)!''!04)!4!,!!+''!4')00)!!+'+!)##'94)!/
!)!+)!+,+)!00049!+'!)!90000
)42+)!+#9,&')2#'+!)!!)+))!'!+)02,+
,,)+#)!!)00!2#2!O000)!O0000
)#4 #,·F
#-#,62%E) $!'$#-#,!!
*%)+9,)2#+?#'2#4'#)¸#+&!!#4#/#?#'2#4'E)'#4,#,E,0
2#'¹+)!#4),$008!32#4$%)º#00024'$%0000
$,22#2)2+'$$)!2#'+)$#)2+'+,!###,0&$#-#,
')2#?!#'$!4#00&2#!++'4-$000,)'+!#!!0000
** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG
*** 091210
**** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz
70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 04.01.2010 1001321
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
Kapp-, Gehrungs-, Tischkreissäge/ combined mitre and bench saw
KGT 501
* DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-11, DIN EN 61000-3-3:2009, DIN EN 55014-1:2007 , DIN EN 55014-2:2009
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
U2a0196_40.fm
3
MAGYAR
1. A fűrész áttekintése (szállítmány tartalma)
2
3
4
6
7
10 11 12
9
8
14
15
17
16
13
18
19
1
5
Általános kezelőelemek
1 lengőasztal
2 rögzítőkar a dőlésszög
beállításához
3 oldalelemek
4 be-/kikapcsoló
5 összecsukható gépállvány
Szerszámok
6 belső hatlapú kulcs, 8 mm
7 belső hatlapú kulcs, 6 mm
Műszaki dokumentáció
üzemeltetési útmutató
pótalkatrész-jegyzék
Üzemeltetés mint asztali körfűrész
8 kézikerék a forgácsvastagság
beállításához
9 feszítőék
10 forgácsfogó burkolat
11 tolófa
12 párhuzamos ütköző
Üzemeltetés mint fejező- és sarkaló
fűrész
13 reteszelést oldó kar
14 fűrészmarkolat
15 forgóasztal
16 munkadarab-ütköző
17 fűrészlap védőtokja
18 forgóasztalt rögzítő csap
19 lengő védőburkolat
XA0029U6.fm Originál használati utasítás MAGYAR
4
MAGYAR
1. A fűrész áttekintése
(szállítmány tartalma)..................3
2. Először olvassa el! ......................4
3. Biztonság .....................................4
3.1 Rendeltetésszerű használat ..........4
3.2 Általános biztonsági szabályok.....4
3.3 Általános biztonsági
berendezések................................6
3.4 Jelképek a típustáblán ..................6
4. Különleges termékjellemzők......6
5. Telepítés és mozgatás................6
5.1 A gép telepítése ............................6
5.2 A gép mozgatása ..........................7
5.3 Csatlakoztatás a
villamos hálózathoz.......................7
6. Általános kezelőelemek..............7
7. Üzemeltetés mint
fejező- és sarkaló fűrész ............7
7.1 Biztonsági berendezések..............7
7.2 Fejező- és sarkaló
üzemmód beszabályozása............8
7.3 A gép kezelése..............................8
8. Üzemeltetés mint
asztali körfűrész..........................9
8.1 Biztonsági berendezések..............9
8.2 Asztali körfűrészes
üzemmód beszabályozása............9
8.3 A gép kezelése............................10
9. Karbantartás és ápolás ............11
9.1 A fűrészlap cseréje......................11
9.2 A hajtószíj megfeszítése..............12
9.3 A fűrész beszabályozása.............12
9.4 A gép tárolása.............................13
9.5 Karbantartás ...............................13
10. Problémák és üzemzavarok.....14
11. Javítás ........................................14
12. Szállítható tartozékok......... 14/60
13. Környezetvédelem ....................14
14. Műszaki adatok.........................15
14.1 Dobavljivi žagini listi ....................16
Ezt az üzemeltetési útmutatót úgy
állítottuk össze, hogy minél előbb
használatba vehesse és biztonságosan
dolgozhasson a géppel. Az alábbiakban
röviden bemutatjuk, hogy hogyan kell
olvasnia ezt az üzemeltetési útmutatót:
Mielőtt használatba venné a
berendezést, olvassa végig ezt az
üzemeltetési útmutatót. Feltétlenül
tartsa be a biztonsági előírásokat.
Ez az üzemeltetési útmutató olyan
személyek számára készült, akik
már rendelkeznek a hasonló gépek
kezeléséhez szükséges műszaki
alapismeretekkel. Ha még nem
dolgozott volna ilyen géppel,
javasoljuk, hogy először kérjen meg
egy tapasztalt szakembert, hogy
mutassa meg Önnek a gép
kezelését.
Gondosan őrizze meg a géppel
együtt szállított műszaki
dokumentációt, hogy adott esetben
rendelkezésére álljon a szükséges
információ. Őrizze meg a számlát,
mert csak ennek felmutatása mellett
érvényesítheti garanciális igényét.
Ha esetleg kölcsönadná vagy
eladná a gépet, mindig mellékelje a
géphez tartozó műszaki
dokumentációt is.
Az üzemeltetési útmutatóban
tárgyalt előírások be nem tartásából
eredő kárért a gyártó nem vállal
semminemű felelősséget.
Az adott üzemeltetési útmutatóban az
egyes előírásokat az alábbi jelöléssel
láttuk el:
Veszély!
Veszélyben forog a
kezelő testi épsége, vagy
környezeti kár
keletkezhet.
Áramütés veszélye!
Az elektromosság
veszélyezteti a kezelő
testi épségét.
Behúzás veszélye!
A gép könnyen
elkaphatja a kezelő
valamelyik testrészét
vagy ruházatát.
Figyelem!
Súlyos anyagi kár
keletkezhet.
Megjegyzés:
Lásd további adatok.
Számok az ábrákban (1, 2, 3, ...)
az egyes alkatrészeket jelölik,
folyamatosan növekvő
sorrendben;
a vonatkozó szövegrészben az
adott szám zárójelben van (1),
(2), (3), stb.
Összetett művelet esetén, az egyes
lépéséket a végrehajtásuk
sorrendjében beszámoztuk.
Tetszőleges sorrend esetén az
egyes lépéséket ponttal jelöljük.
A felsorolásban a kiemeléséhez
gondolatjelet használunk.
3.1 Rendeltetésszerű
használat
A készüléket kétféle módon lehet
üzemeltetni:
fejező- és sarkaló fűrész
harántvágások kivitelezése fából
vagy ehhez hasonló szerkezeti
anyagból, ill. lágy fémből készült
lécekben, profilelemekben, stb.
asztali körfűrész
fából vagy ehhez hasonló szerkezeti
anyagból készült lapos
munkadarabok darabolása.
A fűrészt az üzembe helyezés előtt - a
jelen útmutató alapján - át kell állítani a
megfelelő üzemmódra.
A munkadarab mérete ne legyen
nagyobb a megengedettnél (lásd
"Műszaki adatok").
Ha lapos munkadarabot - élére állítva -
fűrészel, mindig használjon erre
alkalmas segédütközőt annak
biztonságos vezetéséhez.
Minden más alkalmazás nem
rendeltetésszerű használatnak számít. A
nem rendeltetésszerű használatnak, a
gépen eszközölt bárminemű szerkezeti
módosításnak vagy a gyártó által nem
ellenőrzött és nem engedélyezett
tartozékok használatának beláthatatlan
következményei lehetnek!
3.2 Általános biztonsági
szabályok
A személyi sérüléssel és/vagy
anyagi kárral járó balesetek
elkerülése érdekében a gép
használata során tartsa be az alábbi
biztonsági előírásokat.
Tartsa be az egyes fejezetekben
található különleges biztonsági
előírásokat.
Tartsa be a körfűrészek és a
fejezőfűrészek használatára
vonatkozó, jogszabályokban
lefektetett irányelveket, ill.
balesetvédelmi szabályokat.
A
Általános veszélyhelyzet!
Tartsa rendben a munkaterületet – a
rendetlen munkaterület
balesetveszélyes.
Figyelmét mindig a munkára
összpontosítsa. Mindig gondolja át,
hogy mit tesz. A munka
megkezdése előtt gondolja át a
feladatot. Ne dolgozzon a géppel,
ha nem tud koncentrálni.
Vegye figyelembe a környezeti
behatásokat. Gondoskodjon a
megfelelő világításról.
Kerülje a természet ellenes
testhelyzetet. Mindig biztosan álljon
a lábán, hogy ne veszíthesse el az
egyensúlyát.
Tartalomjegyzék
2. Először olvassa el!
3. Biztonság
5
MAGYAR
Ha hosszú munkadarabot kell
megmunkálnia, használjon
megfelelő szerkezetet a
munkadarab alátámasztásához.
Ne dolgozzon a géppel gyúlékony
folyadék vagy gáz közelében.
A fűrészt csak olyan személy
kapcsolhatja be, ill. üzemeltetheti,
aki ismeri a fejezőfűrészek
működését és mindig tudatában
van az ezzel járó balesetveszélynek.
18 éven aluliak csak a szakoktatás
keretében és kizárólag a képzést
irányító szakember felügyelete
mellett használhatják ezt a
szerszámot.
Ne engedjen idegent, főleg gyereket
a veszélyes területre.
Gondoskodjon arról, hogy idegen
üzem közben ne érhessen hozzá a
géphez vagy a hálózati
tápvezetékhez.
Ne terhelje túl a szerszámot – csak
a megengedett
tejlesítménytartományban (lásd
"Műszaki adatok") üzemeltesse a
gépet.
B
Áramütés veszélye!
Óvja a szerszámot az esőtől.
Ne üzemeltesse a gépet nedves
vagy vizes környezetben.
Amikor a gépen dolgozik, ügyeljen
arra, hogy ne érjen hozzá földelt
berendezéshez (pl., fűtőtest,
csővezeték, tűzhely, hűtőszekrény).
A hálózati tápvezetéket csak
rendeltetésének megfelelően
szabad használni.
A
A mozgó alkatrészek
balesetveszélyesek – megsérthetik,
ill. becsíphetik valamelyik testrészét!
Csak akkor vegye üzembe ezt a
gépet, ha fel van szerelve az összes
biztonsági szerkezet.
Soha ne menjen túl közel a
fűrészlaphoz. Adott esetben
használjon megfelelő hozzávezető
segédeszközt. Munka közben ne
álljon túl közel a meghajtott
gépegységekhez.
Várja meg, amíg leáll a fűrészlap, és
csak ezután távolítsa el a
munkaterületről a kisebb
munkadarab-szelvényeket,
famaradványokat, stb.
Ne próbálja - oldalról nyomva -
lefékezni a fűrészlapot.
A karbantartási munkák
megkezdése előtt kösse le a
készüléket a villamos hálózatról.
Mielőtt bekapcsolná a gépet
(például, a karbantartási munkák
befejeztével) ellenőrizze, hogy nem
maradt-e benne valamilyen
szerelőszerszám vagy felesleges
alkatrész.
Kapcsolja ki a gépet, ha nincs rá
szüksége.
A
Akkor is megvághatja magát, ha
a vágószerszám nyugalomban van!
Ha ki kell cserélnie a
vágószerszámot, használjon
védőkesztyűt.
A fűrészlapokat úgy tárolja, hogy
senki se sérthesse meg magát.
A
A munkadarab
visszacsapásából származó veszély
(a fűrészlap elkaphatja a
munkadarabot, amely
hozzácsapódhat a kezelőhöz)!
Az asztali körfűrésszel kizárólag
pontosan beállított feszítőékkel
dolgozzon.
A réstartó éknek és a használt
fűrészlapnak egymáshoz valóknak
kell lenni: a réstartó éknek nem
szabad vastagabbnak lenni mint a
vágott rés szélessége és nem lehet
vékonyabb mint maga a törzslap.
Vigyázzon, hogy ne szoruljon meg a
munkadarab.
Ügyeljen arra, hogy a munkadarab
anyagának megfelelő fűrészlappal
dolgozzon.
Vékony vagy kis falvastagságú
munkadarabot csak finom fogazású
fűrészlappal szabad megmunkálni.
Csak éles fűrészlappal dolgozzon.
Kétség esetén ellenőrizze, hogy
nincs-e idegen anyag (például, szög
vagy csavar) a munkadarabban.
Csak olyan méretű munkadarabot
fűrészeljen, amelyet munka közben
még biztonságosan meg tud tartani.
Soha ne fűrészeljen egyszerre több
munkadarabot, de még több egyedi
darabból álló nyalábot sem. Ez
balesetveszélyes, mert a fűrészlap
könnyen elkaphatja az egyes darabokat.
Távolítsa el a munkaterületről a
kisebb munkadarab-szelvényeket,
famaradványokat, stb. – ilyenkor a
fűrészlap legyen nyugalmi
helyzetben.
c
Behúzás veszélye!
Vigyázzon, hogy a gép nehogy
becsípje és behúzza valamelyik
testrészét vagy ruhadarabját (ne
hordjon nyakkendőt vagy kesztyűt,
és ne viseljen bő ujjú ruhadarabot;
ha hosszú a haja, feltétlenül tegyen
rá hajhálót).
Soha ne fűrészeljen olyan
munkadarabot, amelyben
kötél,
zsinór,
szalag,
kábel vagy
drót van szerelve, ill. ha az ilyen
anyagot tartalmaz.
A
A hiányos személyi
védőfelszerelés
balesetveszélyes!
Viseljen zajtompító fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen porvédő álarcot.
Csak megfelelő munkaruhában
dolgozzon.
Ha a szabadban dolgozik, ajánlatos
csúszásmentes munkacipőt viselni.
A
A fűrészpor
egészségkárosodást okozhat!
Bizonyos fafajták (pl., tölgy, bükk és
kőris) pora a tüdőbe jutva rákot
okozhat. Mindig csak elszívó
berendezéssel dolgozzon: Az
forgácselszívó rendszer feleljen
meg a megadott követelményeknek
(lásd "Műszaki adatok").
Ügyeljen arra, hogy munka közben
minél kevesebb fűrészpor kerüljön a
környezetbe:
Távolítsa el (ne fújja le!) a
fűrészről a lerakódott fűrészport;
Szüntesse meg a porelszívó
berendezésen az esetleges
tömítetlenséget;
Gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről.
A
A nem rendeltetésszerű
használatnak, a gépen eszközölt
bárminemű szerkezeti módosításnak
vagy a gyártó által nem ellenőrzött és
nem engedélyezett tartozékok
használatának beláthatatlan
következményei lehetnek!
A fűrészt pontosan a jelen
útmutatóban leírtaknak megfelelően
kell összeszerelni.
Csak a gyártó által engedélyezett
alkatrészt használjon. Ez különösen
vonatkozik az alábbi alkatrészekre:
fűrészlapok (megrendelési
számok lásd Műszaki adatok);
biztonsági berendezések
(megrendelési számok lásd
pótalkatrész-jegyzék).
Ne eszközöljön semmiféle
módosítást az alkatrészeken.
A
A szerszám meghibásodásából
eredő veszélyek!
Mindig gondosan ápolja le a
szerszámot és annak tartozékait.
Tartsa be a karbantartási
előírásokat.
6
MAGYAR
A munka megkezdése előtt mindig
ellenőrizze, hogy nincs-e
megsérülve a gép: A további
használatot megelőzően gondosan
ellenőrizze, hogy kifogástalanul és
rendeltetésüknek megfelelően
működnek-e a biztonsági és a
védőberendezések, ill. a kis
mértékben sérült alkatrészek.
Ellenőrizze, hogy megbízhatóan
működnek-e és nem szorulnak-e a
mozgó alkatrészek. A szerszám
valamennyi alkatrészét
előírásszerűen kell szerelni, hogy
biztosítva legyen a szerszám
zavarmentes működéséhez
szükséges összes előfeltétel.
A megrongálódott
védőberendezéseket vagy
alkatrészeket szakszerűen meg kell
javíttatni, vagy ki kell cseréltetni az
erre hivatott szakműhelyben. A
meghibásodott kapcsolóegységet
az ügyfélszolgálat műhelyében kell
kicseréltetni. Ne használja a
szerszámot, ha azt nem lehet
bekapcsolni/kikapcsolni az erre
rendszeresített kapcsolóval.
A szerszám markolata mindig
legyen száraz, ne legyen olajos vagy
zsíros.
A
Veszélyes zajterhelés!
Viseljen zajtompító fülvédőt.
Ügyeljen arra, hogy ne
deformálódjon el a feszítőék. A
deformált feszítőék oldalról
odanyomja a fűrészlaphoz a
munkadarabot. Ez zajt okoz.
A
Útban lévő munkadarabok
vagy munkadarab részek által
előidézett veszély!
Ha valami útban van:
1. Kapcsolja ki a gépet.
2. Húzza ki a hálózati dugót.
3. Viseljen kesztyűt.
4. Szűntesse meg az akadályt
megfelelő szerszám segítségével.
3.3 Általános biztonsági
berendezések
Motorvédelem
Ha a motor leblokkol (pl. ha a fűrészlap
beékelődik), az elektronikus
motorvédelem felismeri a túláramot és
kikapcsolja a motort.
Feszültséghiány-kioldó
A feszültséghiány-kioldó
megakadályozza, hogy a gép magától
beinduljon, amikor az áramszünet után
visszatér a feszültség.
3.4 Jelképek a típustáblán
A
Veszély!
Az alábbi előírások/
figyelmeztetések figyelmen kívül
hagyása súlyos balesetet vagy anyagi
kárt okozhat.
Az üzemmód
átkapcsolása előtt
mindig húzza ki a
hálózati
dugaszcsatlakozót
.
Húzza ki a
rögzítőcsapot, ha
fejezőfűrészként
használja a gépet.
Ugrassa be a
rögzítőcsapot, ha
asztali fűrészként
használja a gépet.
Adatok a típustáblán:
A strapabíró és nagyon pontos
alumíniumöntvényes szerkezet a
lehető legnagyobb
csavarómerevséget és precizitást
kölcsönöz a gépnek, a legkisebb
öntömeg mellett.
Pillanatokon belül átkapcsolhat
asztali körfűrészes üzemmódból
fejezőfűrészes üzemmódba, mivel
csak a fűrészasztalt kell szerszám
nélkül átfordítani.
Az állvány összehajtható, ezért a
gép minden további nélkül könnyen
áthelyezhető másik munkahelyre.
Fejezőfűrészes üzemmódban a
fűrészfej legfeljebb 45°-ig
fokozatmentesen megdönthető.
A forgóasztal legfeljebb 45°-ig
fokozatmentesen állítható minden
irányban.
Kettős sarokvágást legfeljebb 45°-
ig lehet kivitelezni.
A nagyméretű munkaasztal sima
felfekvési felületet biztosít egy
síkban.
A meghajtás strapabíró, porra nem
érzékeny.
A bordásszíj alig kopik, ideális
erőátvitelt biztosít és hosszú
élettartammal rendelkezik.
5.1 A gép telepítése
A
Figyelem!
Ne mozgassa a gépet az
asztalánál fogva, mert az nem a gép
tömege által kifejtett húzóterhelésre
lett méretezve.
1. A gépet - az (28) elöl, ill. (31) hátul
kialakított bemélyedéseknél fogva -
mindig két személynek kell kiemelni
a csomagolásból.
2. Fektesse a gépet a hátoldalára.
3. Oldja a (29) rögzítőkengyelt, majd
annyira hajtsa ki a lábakat, hogy
azok beugorjanak az oldalelemen a
reteszelésbe.
(20) gyártó neve
(21) gyári szám
(22) p megnevezése
(23) motoradatok (lásd még "Műszaki
adatok" részben)
(24) gyártási év
(25) CE jel – Ez a berendezés kielégíti
az EU-nak a megfelelőségi
nyilatkozat szerinti irányelveit.
(26) Ártalmatlanítási szimbólum – az
elhasználódott gépet a gyártó
visszaveszi
(27) engedélyezett fűrészlapok mére-
tei
21
22
23
24 25
27
20
26
4. Különleges termékjel-
lemzők
5. Telepítés és mozgatás
29
28
30
31
7
MAGYAR
4. A hátsó (31) bemélyedéseknél
fogva állítsa fel a gépet.
5. Az alapzat esetleges
egyenetlenségeit a szabályozható
(30) láb segítségével lehet
kiegyenlíteni.
3
Megjegyzés:
Az egyes üzemmódok
tárgyalásánál részletesen ismertetjük,
hogy miként kell üzembe venni a gépet
mint fejezőfűrészt, ill. asztali körfűrészt.
5.2 A gép mozgatása
1. Állítsa át a fűrészasztalt "asztali
körfűrész" üzemmódra (lásd
"Üzemeltetés mint asztali
körfűrész").
2. Vegye le a (32) forgácsfogó
burkolatot.
3. Teljesen tekerje le a (33)
fűrészlapot.
4. Adott esetben vegye le a (34)
párhuzamos ütközőt.
5. A hátsó (35) bemélyedéseknél
fogva fektesse hátoldalára a fűrészt.
6. Vezesse ki a hálózati tápvezetéket a
gép két (39) baloldali lába között.
7. Oldja a reteszt a (39) bal lábakon,
majd hajtsa össze ezeket a lábakat.
8. Oldja a reteszt a (37) jobboldali
lábakon, hajtsa rá a azokat a
baloldali lábakra és biztosítsa le a
(38) rögzítőkengyellel.
9. A fűrészt az asztal alatt elrendezett
(36) csöveknél fogva szállítsa.
Lehetőleg az eredeti csomagolásában
expediálja a gépet.
5.3 Csatlakoztatás a villamos
hálózathoz
B
Veszély! Villamos feszültség!
Csak száraz környezetben
üzemeltesse a gépet.
Csak olyan áramforrásról
üzemeltesse a gépet, amely
kielégíti az alábbi
követelményeket (lásd továbbá
"Műszaki adatok"):
A dugaszolóaljzatokat
szakszerűen kell szerelni,
földelni és bevizsgálni;
A hálózati feszültség és a
frekvencia feleljen meg a gép
típustábláján feltüntetett
adatoknak;
A gépet 30 mA hibaáramra
méretezett laposkapcsolóval
kell levédeni.
A rendszer legnagyobb
impedanciája (Z
max
) az átadási
ponton (házi csatlakozás)
legfeljebb 0,35 Ohm lehet.
3
Megjegyzés:
Ha kétségei lennének, kérjen
tájékoztatást az illetékes
energiaszolgáltató cégtől, ill. kérje ki
a villanyszerelője véleményét, hogy
megfelel-e a házi csatlakozás
ezeknek a követelményeknek.
A hálózati tápvezetéket úgy kell
lefektetni, hogy az ne zavarja a
munkát, és ne sérülhessen meg.
Védje a hálózati tápvezetéket a
magas hőmérséklet és az
agresszív folyadékok behatása
ellen, és ne fektesse le éles
perem közelében.
Hosszabbító kábelként kizárólag
megfelelő keresztmetszetű
(3
x 1,5 mm
2
) gumikábelt
használjon.
Soha ne a tápvezetéknél fogva
húzza ki a hálózati
dugaszcsatlakozót a
dugaszolóaljzatból.
Be-/kikapcsoló (40)
Bekapcsolás = nyomja meg a zöld
kapcsolót.
Kikapcsolás = nyomja meg a piros
kapcsolót.
A motor ismételt bekapcsolása:
Ha működésbe lépett az
automata motorvédelem (mert -
például - a motor leblokkolt) vagy
áramszünet után (kioldott a
feszültséghiány-relé),
ismét meg kell nyomni a zöld
bekapcsolót.
7.1 Biztonsági berendezések
Lengő védőburkolat
A két részből álló lengő védőburkolat
megakadályozza, hogy a kezelő
véletlenül hozzáérjen a fűrészlaphoz,
ezen kívül felfogja a keletkező forgácsot.
A (41) lengő védőburkolat mindkét
felének magától vissza kell mennie
alaphelyzetbe: amikor a fűrészfej felső
helyzetben van, a fűrészlap legyen
teljesen lefedve.
Süllyesztés-reteszelő
A süllyesztés-reteszelő
megakadályozza, hogy a fűrészfejet
véletlenül lesüllyesszék a fűrészasztalra.
32 33 34
35
36
37
38
39
6. Általános kezelőelemek
7. Üzemeltetés mint fejező-
és sarkaló fűrész
40
41
42
8
MAGYAR
A süllyesztés-reteszelőt (42) retesznyitó
karral lehet oldani. A süllyesztés-
reteszelőnek legyen mindig reteszelve,
amikor a fűrészfej felső kiindulási
helyzetében van.
7.2 Fejező- és sarkaló
üzemmód
beszabályozása
A
Veszély!
A beszabályozás megkezdése
előtt: Kapcsolja ki a gépet, húzza
ki a hálózati dugaszcsatlakozót,
várja meg, amíg leáll a gép.
1. Teljesen tekerje le a fűrészlapot.
2. Szerelje a (43) fűrészasztalon a
fűrészlap védőtokját: Először hajtsa
be mindkét fület, majd reteszelje a
fűrészlap védőtokját a
(44)
szorítózárral.
A
Balesetveszély!
A fűrészasztal átfordításánál
zúzódásos sérülést szenvedhet!
Ne nyúljon be a fűrészasztal és az
oldalelemek közé!
Átfordítás közben tartsa meg az
asztalt, hogy az ne tudjon hirtelen
átfordulni!
A fűrészgép véletlen
átfordításának megakadályozása
érdekében biztosítsa le a
fűrészgépet!
3. Húzza előre a (45) kart, majd
óvatosan fordítsa át a fűrészasztalt.
4. Csatlakoztassa a fűrészlap
védőburkolatán elrendezett
elszívócsonkot egy erre alkalmas
forgácselszívó rendszeren.
5. Húzza ki, majd forgassa jobbra egy
negyed fordulattal a magassági
szabályozó
(46) reteszelőpeckét.
6. Oldja a (47) rögzítőanyát a (48)
feszítőéken.
7. Hajtsa fel a feszítőéket és húzza
meg újra rögzítőanyát.
8. Úgy szerelje a (49) segédütközőket,
hogy azok kb. 5 mm távolságban
legyenek a vágási tartománytól.
Húzza meg a (50) rögzítőkapcsokat.
3
Megjegyzés:
A segédütközők gyorsan kopó
alkatrészek. A segédütközőket akkor
kell kicserélni, amikor már annyira be
vannak vágva, hogy a munkadarab
egyes részei belekerülhetnek a
segédütköző és a fűrészlap közé.
7.3 A gép kezelése
A
Veszély!
A munka megkezdése előtt
ellenőrizze az alábbi alkatrészek
műszaki állapotát:
fűrészlap;
lengő védőburkolat;
munkadarab-ütköző.
A fűrészgéppel csak az előírt
munkahelyzetben szabad
dolgozni:
elöl, a kezelő oldalán;
a géppel szemben;
a fűrészlappal párhuzamosan.
Az adott feladattól függően
használja a megfelelő tartozékot:
munkadarab-alátámasztás –
ha hosszú munkadarabot kell
darabolnia, amely - szétvágva -
különben leesne az asztalról;
forgácselszívó szerkezet;
munkadarab-befogó.
Fűrészelés közben erősen
nyomja hozzá a munkadarabot az
asztalhoz és a munkadarab
ütközőjéhez.
Kisebb szelvények
darabolásához használja a
segédütközőket.
Ügyeljen arra, hogy fűrészelés
közben ne tudjon elállítódni a
dőlésszög (jól húzza meg a
dőlésszög rögzítőkarját).
Egyenes vágások
Kiindulási helyzet:
A fűrész felső helyzetben van;
A forgóasztal 0° állásban van, a (52)
rögzítőcsap reteszel, a forgóasztal
(51) rögzítőkarja reteszelő
helyzetben van;
A fűrészfej dőlésszöge a
forgóasztalhoz képest 0°, a
dőlésszög rögzítőkarja reteszelő
helyzetben van.
Kivitelezés:
1. Szorítsa hozzá a munkadarabot
munkadarab-ütközőhöz.
2. Kapcsolja be a gépet (nyomja meg
a zöld kapcsolót).
3. Működtesse a reteszelést oldó kart,
a lengő védőburkolat elfordul
hátrafelé.
4. Engedje rá a fűrészfejet a
munkadarabra. Fűrészelés közben
csak annyira nyomja rá a fűrészfejet
a munkadarabra, hogy ne
csökkenjen túlságosan a motor
fordulatszáma.
5. Egy művelettel vágja át a
munkadarabot.
6. Hajtsa fel felső kiindulási helyzetébe
a fűrészfejet.
7. Kapcsolja ki a gépet, ha nem
folytatja azonnal a munkát nyomja
meg a piros kapcsolót).
Sarokvágások
3
Megjegyzés:
Sarokvágásnál a hátsó
ütközőélhez viszonyítva -45° és +45°
43
44
45
46
47
48
4950
9
MAGYAR
között szögben lesarkaljuk a
munkadarabot.
Kiindulási helyzet:
A fűrész felső helyzetben van;
A fűrészlap függőlegesen áll a
fűrészasztalhoz képest.
Kivitelezés:
1. Oldja a forgóasztal (51)
reteszelőkarját.
2. Húzza ki és forgassa balra a (52)
rögzítőpecket.
3. Állítsa be a kívánt dőlésszöget.
4. Húzza meg a rögzítőkart (51) és
adott esetben ugrassa be a
reteszelésbe a (52) rögzítőpecket.
3
Megjegyzés:
A forgóasztal reteszelőpeckét
+45°, 0° és –45° helyzetben lehet
reteszelni.
A
Figyelem!
Feltétlenül húzza meg a
rögzítőkart, hogy a fűrészelés közben
ne tudjon elállítódni a sarkalószög.
5. A munkadarab megmunkálása
ugyanúgy történik, mint az
"Egyenes vágások" esetén.
Ferdevágások
3
Megjegyzés:
Ferdevágás esetén a
merőlegeshez viszonyított 0° és 45°
között lefűrészeljük a munkadarabot.
Kiindulási helyzet:
A fűrész felső helyzetben van;
A forgóasztal 0° helyzetben
reteszelve van.
Kivitelezés:
1. Oldja a fűrész hátsó oldalán a
dőlésszög
(53) rögzítőkarját.
2. Döntse meg szükség szerint a
fűrészfejet a munkadarab felső
lapjához képest.
3. Húzza meg a dőlésszög (53)
rögzítőkarját.
4. A munkadarab megmunkálása
ugyanúgy történik, mint az
"Egyenes vágások" esetén.
Kettős sarokvágások
3
Megjegyzés:
A kettős sarokvágás a
sarokvágás és a ferdevágás
kombinációja. Ilyenkor a munkadarabot
befűrészeljük egy adott szögben a hátsó
ütközőélhez és a felső felülethez képest.
Kiindulási helyzet:
A fűrész felső helyzetben van;
A forgóasztal reteszelve van a
kívánt helyzetben.
A fűrészfej meg van döntve és
reteszelve van a kívánt szögben a
munkadarab felső lapjához képest.
Kivitelezés:
A munkadarab megmunkálása
ugyanúgy történik, mint az "Egyenes
vágások" esetén.
8.1 Biztonsági berendezések
Forgácsfogó burkolat
A (54) forgácsfogó burkolat
megakadályozza, hogy a kezelő
véletlenül hozzáérjen a fűrészlaphoz,
ezen kívül felfogja a keletkező forgácsot.
Mindig szerelje fel a forgácsfogó
burkolatot, amikor a géppel dolgozik.
Feszítőék
A (55) feszítőék megakadályozza, hogy
megszoruljon a fűrészlap és ezáltal a
munkadarab hozzácsapódjon a
kezelőhöz.
Mindig hajtsa ki a feszítőéket, amikor
asztali körfűrészként használja a gépet.
Tolófa
A (56) tolófa "meghosszabbítja" a
kezelő kezét, így megakadályozza, hogy
az véletlenül hozzáérjen a fűrészlaphoz,
amikor asztali körfűrészként használja a
fűrészgépet.
A tolófát akkor kell alkalmazni, amikor a
távolság az ütköző profil és a fűrészlap
között 120
mm.
Tegye vissza a (57) tartójába a tolófát,
ha már nincs rá szüksége.
8.2 Asztali körfűrészes
üzemmód
beszabályozása
A
Vesszély!
A beszabályozás megkezdése
előtt: kapcsolja ki a gépet, húzza
ki a hálózati dugaszcsatlakozót,
várja meg, amíg leáll a gép.
51
52
53
8. Üzemeltetés mint asztali
körfűrész
54
55
56
57
10
MAGYAR
1. Állítsa a forgóasztalt 0° helyzetbe,
ugrassa be a
(58) rögzítőpecket,
majd húzza meg a forgóasztal (59)
rögzítőkarját.
2. Állítsa 0°-ra a fűrész dőlésszögét a
forgóasztalhoz képest, majd húzza
meg a dőlésszög
(61) rögzítőkarját.
3. Oldja a rögzítőkapcsokat a (62)
segédütközőkön, majd úgy
szabályozza be a segédütközőket,
hogy azok ne nyúljanak túl az asztal
peremén.
Húzza meg ismét a
rögzítőkapcsokat.
4. Oldja a (63) rögzítőcsavart a (64)
feszítőéken.
5. Hajtsa el kifelé a feszítőéket és
húzza meg ismét a rögzítőcsavart.
6. A magassági szabályozó
reteszelése: süllyessze le a
fejezőfűrészt, forgassa el balra egy
negyed fordulattal a
(65)
rögzítőpecket, majd lassan vigye
vízszintes helyzetbe a fejezőfűrészt,
hogy a
(65) rögzítőpecek beugorjon
a reteszelésbe.
A
Balesetveszély!
A fűrészasztal átfordításánál
zúzódásos sérülést szenvedhet!
Ne nyúljon be a fűrészasztal és az
oldalelemek közé!
Átfordítás közben tartsa meg az
asztalt, hogy az ne tudjon hirtelen
átfordulni!
A fűrészgép véletlen
átfordításának megakadályozása
érdekében biztosítsa le a
fűrészgépet!
7. Húzza előre a (66) kart, majd
óvatosan fordítsa át a fűrészasztalt.
8. Oldja a (67) szorítózárat, majd
vegye le a (68) fűrészlap-burkolatot
a fűrészasztalról.
9. Szerelje a (69) forgácsfogó
burkolatot a (70) feszítőéken; ehhez
tolja be a forgácsfogó burkolatot a
feszítőéken a horonyba és nyomja
hátra ütközésig. Ezután húzza meg
a szárnyasanyát.
10. Csatlakoztassa a forgácsfogó
burkolat elszívócsonkját egy
megfelelő teljesítménnyel
rendelkező elszívó berendezésen.
11. Adott esetben rögzítse a (71)
párhuzamos ütközőt a fűrészasztal
frontoldalán.
A két (72) recézett anya oldása után
leveheti és áthelyezheti az ütközőprofilt:
Magas ütközőél (73):
magas munkadarabok
fűrészelésére;
Alacsony ütközőél (74):
lapos munkadarabok
fűrészelésére,
amikor meg van döntve a
fűrészlap.
8.3 A gép kezelése
A
Veszély!
Csak szabályszerűen beállított
feszítőékkel dolgozzon.
Használja a tolófát, ha az ütköző
profil és a fűrészlap közötti
távolság 120 mm.
Beillesztő vágást és hornyolást
asztali körfűrészes üzemmódban
kivitelezni tilos. Az ilyen munkát
fejezőfűrészes üzemmódban kell
elvégezni.
Asztali körfűrészes üzemmódban
a forgótányérnak mindig 0
°
helyzetben kell lennie.
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
7374
11
MAGYAR
Hornyolatokat és vájatokat
kizárólag megfelelő
védőszerkezet alkalmazása
mellett szabad készíteni, mivel
ilyenkor el kell távolítani a
védőburkolatot. Ilyen szerkezet -
például - egy alagútszerű
burkolat a munkadarab felső
lapján.
A munka megkezdése előtt
ellenőrizze az alábbi alkatrészek
műszaki állapotát:
fűrészlap;
forgácsfogó burkolat;
feszítőék;
tolófa.
A fűrészgéppel csak az előírt
munkahelyzetben szabad
dolgozni:
elől, a kezelő oldalán;
a fűrésszel szemben;
a fűrészlappal párhuzamosan.
Ne nyúljon be a fűrészasztal alá!
A forgásban lévő fűrészlap
balesetveszélyes.
Az adott feladattól függően
használja a megfelelő tartozékot:
munkadarab-alátámasztás –
ha hosszú munkadarabot kell
darabolnia, amely - szétvágva -
különben leesne az asztalról;
forgácselszívó szerkezet;
munkadarab-befogó;
párhuzamos ütköző.
Egyenes vágások
1. A magassági beállításra szolgáló
(75) kézi kerékkel állítsa be a
fűrészlap magasságát a megfelelő
forgácsvastagságra.
2. A munkadarabot lapjával fektesse
rá a fűrészasztalra.
3. Kapcsolja be a fűrészt (nyomja meg
a zöld kapcsolót).
4. Fűrészelés közben csak olyan
erősen nyomja rá a fűrészt a
munkadarabra, hogy a motor
fordulatszáma ne csökkenjen
túlságosan.
5. Egy művelettel vágja át a
munkadarabot.
6. Kapcsolja ki a fűrészt (nyomja meg
a piros kapcsolót), ha nem folytatja
azonnal a munkát.
Ferdevágások
3
Megjegyzés:
Ferdevágás esetén a
merőlegeshez viszonyított 0 és 45°
között lefűrészeljük a munkadarabot.
1. Oldja a dőlésszög (76) rögzítőkarját.
2. Állítsa be a fűrész dőlésszögét.
3. Húzza meg a dőlésszög (76)
rögzítőkarját.
4. A munkadarab megmunkálása
ugyanúgy történik, mint az
"Egyenes vágások" esetén.
A
Veszély!
A karbantartási munka vagy
gép tisztításának megkezdése előtt
húzza ki a hálózati
dugaszcsatlakozót.
A jelen fejezetben nem említett
karbantartási vagy javítási
munkákat csak szakember
végezheti el.
A megsérült alkatrész helyett csak
eredeti alkatrészt építsen be - ez
különösen fontos akkor, ha
valamilyen biztonsági
berendezésről van szó -, mert a
gyártó által nem ellenőrzött és nem
engedélyezett alkatrészek
alkalmazásának beláthatatlan
következményei lehetnek.
A karbantartási és tisztítási munkák
befejeztével ismét be kell kapcsolni
valamennyi biztonsági berendezést
és ellenőrizni kell azok helyes
működését.
9.1 A fűrészlap cseréje
A
Veszély!
Röviddel a fűrészelés után a
fűrészlap még nagyon forró –
könnyen megégetheti magát!
Várja meg, amíg kihűl a fűrészlap.
Soha ne tisztítsa a fűrészlapot
gyúlékony folyadékkal.
Akkor is megvághatja magát,
amikor nem forog a fűrészlap. Ha
fűrészlapot cserél, mindig
viseljen kesztyűt.
A fűrész összeszerelésekor
ügyeljen a fűrészlap és a
nyomókarima forgásirányára!
1. Vegye le a fűrészlap védőtokját
(lásd "Üzemeltetés mint asztali
körfűrész").
2. Állítsa át a fűrészt "fejezőfűrész"
üzemmódba.
3. Süllyessze le a fejezőfűrészt,
forgassa egy negyed fordulattal
balra a
(77) rögzítőpecket, majd
lassan vigye vízszintes helyzetbe
fejezőfűrészt, hogy a
(77)
rögzítőpecek beugorjon a
reteszelésbe.
4. Húzza le a (78) dugaszt a meghajtás
burkolatán és belső hatlapú
csavarkulccsal tartsa meg a
fűrészlap tengelyét.
5. Belső hatlapú csavarkulccsal oldja
a (79) feszítőcsavart a fűrészlap
tengelyén (balmenet!).
75
9. Karbantartás és ápolás
76
77
78
79
80
12
MAGYAR
6. Vegye le a fűrészlap tengelyéről a
(79) feszítőcsavart és a (80) külső
karimát.
7. Vegye le alulról a tengelyéről, majd
vegyi ki a asztalbetéten keresztül a
(81) fűrészlapot és az alábbiak
szerint:
Hogy a kivételkor nehogy
megakadjon a fűrészlap, fogja
hozzá a fűrészlapot az elülső
fogakkal a mellső lengő
védőburkolathoz. Ezután óvatosan
vegyi ki lefelé a fűrészlapot.
8. Felfogó felületek tisztítása:
fűrészlap-tengely,
fűrészlap,
külső karima,
feszítőcsavar.
A
Veszély!
Ne használjon olyan tisztítószert
(pl. a gyantamaradványok
eltávolítására), amely
megtámadhatja a könnyűfémből
készült alkatrészeket, mert ez
befolyásolhatja a fűrész
szerkezeti szilárdságát.
9. Tegye be az új fűrészlapot, ügyeljen
a helyes forgásirányra (a
fűrészlapon a nyíl mutatja): Dugja át
alulról az asztalbetéten, majd tegye
rá a tengelyére a fűrészlapot.
Hogy a behelyezéskor nehogy
megakadjon a fűrészlap, fogja
hozzá a fűrészlapot a hátsó
fűrészfogakkal a hátsó lengő
védőburkolathoz. Ezután óvatosan
vigye felső helyzetbe a fűrészlapot.
A
Veszély!
Csak olyan fűrészlapot
használjon, amely kielégíti a
"Műszaki adatok" fejezetben
megadott követelményeket és az
EN
847-1 szabvány előírásait –
nem megfelelő vagy sérült
fűrészlap alkalmazása esetén a
centrifugális erő
robbanásszerűen kiröpítheti az
alkatrészeket.
Tilos beépíteni:
erősen ötvözött
gyorsvágóacélból gyártott
fűrészlapot (HSS vagy HS);
szabad szemmel látható
sérülést mutató fűrészlapot;
hasítókorongot.
A
Veszély!
A fűrészlapot csak eredeti
alkatrészekkel szabad szerelni.
Ne használjon egyedi
előtétgyűrűket, mert kilazulhat a
fűrészlap.
A fűrészlapot úgy kell szerelni,
hogy az egyensúlyban legyen,
forgáskor ne legyen ütése és
üzem közben ne tudjon
meglazulni.
10. Helyezze vissza a (80) külső
karimát
A két menesztő fogoldalnak bele
kell kapaszkodnia a fűrészlap
tengelyében kialakított
lelapulásokba!
11. Hajtsa fel a (79) feszítőcsavart
(balmenet!) majd jól húzza meg a
csavart a két belső hatlapú kulccsal.
A
Veszély!
Ne hosszabbítsa meg a
szerszámot, amikor meghúzza a
csavart.
Tilos a szerelőkulccsal ütögetve
meghúzni a szorítócsavart.
A szorítócsavar meghúzása után
feltétlenül távolítsa el a
szerelőkulcsot.
12. Szerelje vissza a meghajtás
burkolatán a
(78) dugót.
13. Ellenőrizze a helyes működést:
Amikor felhajtja a fűrész felső
kiindulási helyzetbe, a lengő
védőburkolat mindkét elemének
magától vissza kell mennie
kiindulási helyzetébe: Amikor a
fejezőfűrész felső helyzetben
van, a burkolatnak teljesen el kell
takarnia a fűrészlapot.
A fűrész lehajtásakor a fűrészlap
lengő védőburkolata kinyílik,
anélkül, hogy hozzáérne más
alkatrészhez.
14. Ha ismét "fejezőfűrész"
üzemmódban akar dolgozni, újra
szerelnie kell a fűrészlap védőtokját
a fűrészasztalon (lásd "Üzemeltetés
mint fejezőfűrész")!
9.2 A hajtószíj megfeszítése
A hajtószíj összeköti a motort és a
fűrészlap tengelyét. A hajtószíjat akkor
kell megfeszíteni, ha több mint 5 mm-t
benyomható középen, a két ékszíjtárcsa
között.
A hajtószíj ellenőrzése, megfeszítése és
cseréje
1. Hajtsa fel és reteszelje a fűrészt
(úgyanúgy, mint amikor haránt-
vagy sarokvágást végez).
2. Szerelje le a (82) műanyag fedelet.
3. A szíj feszességét a hüvelykujjával
ellenőrizze.
Ha meg kell feszíteni, ill. ki kell
cserélni a hajtószíjat:
Kb. egy fordulattal oldja a négy
csavart a motor rögzítésén.
Feszítse meg, ill. cserélje ki a
hajtószíjat.
A megfeszítéshez tolja el jobbra
a motort (tegyen be egy
csavarhúzót a hosszanti lyukba
és jobbra ható emelő mozgással
vigye arrébb a motort).
Húzza meg keresztirányban a
csavarokat a motor rögzítésén.
4. Szerelje vissza a (82)
műanyagburkolatot.
9.3 A fűrész beszabályozása
A
Figyelem!
A beállítási műveletek befejezése
után ellenőrizze, hogy minden
helyzetben szabadon mozog-e a
fűrészlap. Ehhez forgassa meg
óvatosan a kezével a fűrészlapot.
A fűrészlap dőlésszögének beállítása
A fűrészlap és a munkadarab ütközője
által bezárt szög pontosan 90° legyen.
Ellenőrzés és beszabályozás:
1. Állítsa át "fejezőfűrész" üzemmódba
és vigye merőleges helyzetbe a
fűrészt.
81
82
13
MAGYAR
2. Rögzítse a forgóasztalt 90°-os
helyzetben a rögzítőkarral.
3. Ütköztessen egy derékszöget a
fűrészlap baloldalán és a
munkadarab-ütközőn (gondoljon a
fogterpeszre, ill. arra, hogy a
vágólapocskák oldalt kiállnak!).
4. Ellenőrizze, hogy pontosan 90°-os
szöget zár-e be egymással a
fűrészlap és a munkadarab-ütköző.
Adott esetben oldja az
(83)
ellenanyát és belső hatlapú kulccsal
szabályozza be a haránttengelyt.
Húzza meg ismét az ellenanyát.
5. A fűrészlap dőlésszögének
beszabályozása után ellenőrizze a:
fűrészlap dőlésszögének
végállásütközőjét,
forgóasztalt rögzítőpeckét,
forgóasztal skáláját.
A fűrészlap-dőlésszög
végállásütközőjének beszabályozása:
A fejezőfűrésznek 90° és 45° helyzetben
egy-egy szabályozható végállásütközője
van.
Ellenőrzés és beszabályozás:
1. Állítsa át "fejezőfűrész" üzemmódba
és vigye merőleges helyzetbe a
fűrészt.
2. Ütköztessen egy derékszöget a
fűrészlap baloldalán és a
fűrészasztalon (gondoljon a
fogterpeszre, ill. arra, hogy a
vágólapocskák oldalt kiállnak!).
3. Ellenőrizze, hogy pontosan 90°-os
szöget zár-e be egymással a
fűrészlap és a fűrészasztal. Adott
esetben oldja az
(84) ellenanyát és
szabályozza be az (85)
ütközőcsavart. Húzza meg ismét az
ellenanyát.
4. Döntse meg 45°-ban a fűrészt és
ellenőrizze a beállítást 45°-os
szögmérővel. Adott esetben oldja
az
(86) ellenanyát és szabályozza
be az (87) ütközőcsavart. Húzza
meg ismét az ellenanyát.
A fűrészlap párhuzamos eltolása
A fűrészlap eltolható tengelyirányban. A
fűrészlapnak pontosan középen kell
lennie a fűrész-horonyban.
Ellenőrzés és beszabályozás:
3
Megjegyzés:
Ha módosítania kell a beállítást a
haránttengelyen, belső hatlapú
csavarkulccsal tartsa meg a
haránttengelyt, hogy az ne tudjon
elfordulni.
Adott esetben újra be kell szabályoznia
a fűrészlap dőléssszögét.
1. Állítsa át "fejezőfűrész" üzemmódba
és vigye merőleges helyzetbe a
fűrészt.
2. Oldja az (88) anyát.
3. Az (89) anyát forgatva szabályozza
be a fűrészlapot. Húzza meg ismét
az
(88) anyát.
A forgóasztal rögzítőpeckének
beszabályozása
A forgóasztal rögzítőpeckének pontosan
90° és 45°-nál kell beugornia a
reteszelésbe.
Ellenőrzés és beszabályozás:
1. Állítsa át "fejezőfűrész" üzemmódba
és vigye merőleges helyzetbe a
fűrészt.
2. Ugrassa be a (90) rögzítőpecket a
reteszelésbe.
3. Ütköztessen egy derékszöget a
fűrészlap baloldalán és a
munkadarab-ütközőn (gondoljon a
fogterpeszre, ill. arra, hogy a
vágólapocskák oldalt kiállnak!).
4. Ellenőrizze, hogy pontosan 90°-os
szöget zár-e be egymással a
fűrészlap és a munkadarab-ütköző.
Adott esetben oldja az
(91) anyát és
a tartószerkezetet együtt forgassa
el balra vagy jobbra a
rögzítőpecket. Az reteszelőpecek
excentrikusan van csapágyazva a
tartószerkezetben. Ha a szög
pontosan 90°, húzza meg ismét az
(91) anyát.
A skálák beszabályozása
A tartós használatot, valamint a gép
beszabályozását követően ajánlatos
ellenőrizni a skálákon a nullapontot, amit
adott esetben be kell szabályozni:
1. Oldja a skálán az összes
rögzítőcsavart.
2. Szögbeosztásos skálák:
Oldja a fűrész rögzítőszerkezetét és
szögmérővel pontosan szabályozza
be a fűrészt. Húzza meg ismét a
rögzítőszerkezetet.
Munkadarab-ütköző skálái:
Ütköztessen a fűrészlap baloldalán
egy a teljes átmérőt befogó,
megfelelő hosszúságú vonalzót
(gondoljon a fogterpeszre, ill. arra,
hogy a vágólapocskák oldalt
kiállnak!).
3. Úgy tolja el a skálákat, hogy a
nullapont azonos legyen a kijelzett
értékkel.
4. Húzza meg a skálákon az összes
rögzítőcsavart és próbavágással
ellenőrizze a beállítás helyességét.
9.4 A gép tárolása
A
Veszély!
A gépet úgy kell tárolni, hogy azt
idegen ne tudja bekapcsolni.
Gondoskodjon arról, hogy senki
ne szenvedhessen sérülést az
üzemen kívül lévő géptől.
A
Figyelem!
A szabad ég alatt vagy nedves
levegőn csak megfelelő
védelemmel ellátva szabad tárolni
a gépet.
Csak az előírt környezeti
feltételek mellett üzemeltesse a
gépet (lásd "Műszaki adatok").
9.5 Karbantartás
Bekapcsolás előtt mindig
Ellenőrizze, hogy nincs-e
megsérülve a hálózati tápvezeték
és/vagy a hálózati
dugaszcsatlakozó, adott esetben
cseréltesse ki villamos
szakemberrel a vezetéket, ill. a
dugaszcsatlakozót.
83
8687
84
85
88
89
90
91
14
MAGYAR
Ellenőrizze, hogy a teljes
elmozdulási tartományban
szabadon jár-e az összes mozgó
alkatrész.
Ellenőrizze, hogy megvan-e a 4 –
8 mm távolság a fűrészlap és a
feszítőék között.
Havonta egyszer (ha minden nap
használja a gépet)
Ellenőrizze a hajtószíj műszaki
állapotát és feszességét, adott
esetben feszítse meg a szíjat.
Távolítsa el porszívóval vagy
ecsettel a fűrészforgácsot.
Olajozza be vékonyan a
csapágyakat és a vezetőelemeket
(kivéve a motortengely és a
fűrészlap-tengely csapágyazását,
mivel ezek élettartartamkenéssel
vannak ellátva).
Minden 300 üzemóra után
Ellenőrizze az összes csavarkötést,
szükség esetén húzza meg a
csavarokat.
Ellenőrizze, és adott esetben
cserélje ki a fűrészfej visszaállító
rugóit (fejezőfűrészes üzemmódban
a fűrészfejnek a rugóerő hatására
vissza kell mennie felső kiindulási
helyzetbe).
Ellenőrizze és adott esetben
helyesbítse a végállásütközők
beállítását.
Ellenőrizze és adott esetben
helyesbítse a skálák beállítását.
Az alábbiakban olyan problémákat és
üzemzavarokat tárgyalunk, amelyek az
üzemeltető is orvosolhat. Ha nem lenne
elegendő az a tájékoztató, lásd
"Javítás".
A
Veszély!
A legtöbb baleset akkor történik,
amikor probléma, ill. üzemzavar lép
fel a gép működésében. Ezért
feltétlenül tartsa be az alábbi
elővigyázatossági szabályokat:
Az üzemzavar mgszüntetését
megelőzően húzza ki a hálózati
dugaszcsatlakozót.
Az üzemzavar megszüntetését
követően ismét be kell kapcsolni
valamennyi biztonsági
berendezést, és ellenőrizni kell
azok helyes működését.
A motor nem működik
Nem kap feszültséget a motor.
Ellenőrizze az összes kábelt,
dugaszcsatlakozót,
dugaszolóaljzatot és biztosítót.
Átmeneti feszültségkimaradás miatt
bekapcsolt a feszültséghiány-kioldó.
Állítsa vissza a relét.
Kioldott a túlmelegedés elleni védelem:
Hagyja kb.10 percig kihűlni és csak
ezután kapcsolja be ismét a motort.
A motor leblokkolt, pl., a fűrészlap
megszorulása miatt.
Szüntesse meg a leblokkolás okát,
esetleg várja meg, amíg kihűl a
motor, majd indítsa el újra a gépet.
Csökken a gép teljesítménye
Eltompult a fűrészlap (esetleg beégett a
fűrészlap oldalfelülete).
Cserélje ki a fűrészlapot (lásd
"Karbantartás").
A gép megtelt forgáccsal
A fűrész forgácselszívó rendszer nélkül
üzemel:
Csatlakoztassa a gépet a
forgácselszívó rendszerhez.
Távolítsa el porszívóval vagy
ecsettel a fűrészforgácsot.
A
Veszély!
Elektromos szerszámot csak villamos
szakember javíthat!
Az elektromos szerszámot szükség
esetén az adott országban illetékes
szervizelő lerakatunkhoz küldheti be
javításra. A lerakatok címét a
pótalkatrész-jegyzékben találja.
Kérjük, hogy levelében röviden írja le az
észlelt hibát.
A különleges feladatok megoldására
szolgálnak a szaküzletekben kapható,
alább felsorolt tartozékok – az ábrákat a
borítólap hátsó oldalán találja:
A asztalhosszabbító / asztalszélesítő
hosszabb munkadarabok
biztonságos megmunkálásához.
B vezetőszán
hosszabb munkadarabok
kényelmes megvezetéséhez.
C ütköző-hosszabbító
a vezetőszánhoz
D 90° és -45° között
fokozatmentesen szabályozható
szögütköző
E munkadarab-befogó szerkezet
pontos méretre vágásához,
színesfémek darabolásánál van rá
szükség.
F forgácselszívó berendezés a
forgácselszívó rendszerre történő
rácsatlakozáshoz – védi az
egészségét és megkönnyíti a
műhely tisztán tartását.
G idom-lézer
pontosan mutatja az illesztési
vonalat a munkadarabon.
H fűrészlap, HW (HM) 250 x 2,8 /
1,8 x 30 34 W,
hosszanti és harántvágásokhoz
tömörfában.
I fűrészlap, HW (HM) 250 x 2,8 /
1,8
x 30 42 W,
hosszanti és harántvágásokhoz
tömörfában.
J fűrészlap, HW (HM) 250 x 2,8 /
1,8 x 30 80 W,
hosszanti és harántvágásokhoz
furnérozott és réteggel bevont
bútorlapban.
K fűrészlap, HW (HM) 250 x 2,8 /
2,0 x 30 80 TF,
színesfémek darabolásához
(alumínium, réz, stb.).
L tisztítószpré, gyantamaradványok
eltávolításához és fémes felületek
konzerválásához.
M elszívó-adapter,
a forgácselszívó berendezésnek a
száraz-nedves porszívóhoz való
csatlakoztatására szolgál;
N tolófa-markolat,
erre alkalmas deszkadarabra kell
felcsavarozni. Kisebb
munkadarabok biztonságos
vezetését szolgálja.
O Munkadarab befogó szerkezet
a pontos vágáshoz, valamint a
színesfémek vágásához
szükséges.
A gép csomagolása 100 %-ban
újrahasznosítható.
A leselejtezett elektromos szerszámok
és azok tartozékai sok értékes
nyersanyagot és műanyagot
tartalmaznak, amelyek szintén
újrahasznosíthatók.
Ez az útmutató klórmentes fehérített
papírra lett nyomtatva.
Megrendelhető fűrészlapok
10. Problémák és üzemzava-
rok
11. Javítás
12. Szállítható tartozékok
13. Környezetvédelem
15
MAGYAR
14. Műszaki adatok
Motoradatok
feszültség
teljesítményfelvétel
biztosító legalább (inerciás vagy "K" automata)
védettségi fokozat
védettségi osztály
motorteljesítmény (névleges P1, S6 40 %)
leadott teljesítmény (S6 40 %)
bekapcsolás max. idõtartama (S6 40 %)
bekapcsolás megengedett max. idõtartama
motorfordulatszám
V
A
A
kW
kW
perc
perc
ford./
perc
230 (1 50 Hz)
9,0
10
IP 54
II
2,0
1,5
nincs megkötés
nincs megkötés
2800
110 (1 50 Hz)
19,5
-
IP 54
I
2,2
1,5
nincs megkötés
nincs megkötés
2800
Tömeg
Gép a csomagolásban
Gép üzemkész állapotban
kg
kg
55
45
55
45
Gép méretei
lu
hosszúság
szélesség
magasság
Gép üzemkész állapotban, forgótányér 90°-os helyzetben, els-
zívócsonk szerelve
hosszúság
szélesség
magasság
mm
mm
mm
mm
mm
mm
790
600
440
720
580
620
790
600
440
720
580
620
Elszívó berendezés (nem része a szállítmánynak)
forgácsfogó burkolat elszívócsonkjának csatlakozó átmérõje
fûrészlap-burkolat elszívócsonkjának csatlakozó átmérõje
legkisebb légáram
legkisebb vákuum az elszívócsonkon
legkisebb áramlási sebesség az elszívócsonkon
mm
mm
m
3
/h
Pa
m/mp
40
40
565
1500
20
40
40
565
1500
20
Környezeti feltételek
környezeti hõmérséklet a munkahelyen
szállítási és tárolási hõmérséklet
°C
°C
+10 és +40 között
–10 és +40 között
+10 és +40 között
–10 és +40 között
Zajkibocsátás, ISO 7960 **
Zajteljesítményszint L
WA
üresjáraton
terhelés alatt
bizonytalanság K
Zajnyomásszint (munkahelyen) L
PA
üresjáraton
terhelés alatt
bizonytalanság K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
91,2
103,5
2,7
80,1
88,1
2,7
91,2
103,5
2,7
80,1
88,1
2,7
Súlyozott gyorsulás tényleges értéke
(rezgés a markolaton) m/s
2
< 2,5 < 2,5
Fűrészlap
átmérõ (külsõ)
furat (belsõ)
vágási sebesség
fordulatszám
mm
mm
m/mp
ford./
perc
250
30
44,6
3.400
250
30
44,6
3.400
Dőlésszög (balra) 90° … 45° 90° … 45°
16
MAGYAR
14.1 Dobavljivi žagini listi
Fejező- és sarkaló
fűrész
Asztali körfűrész
Sarkalószög +45° … –45° nem lehet
Munkadarab legnagyobb méretei*
Magasság
fûrészlap merõleges helyzetben
sarkalószög 45°
fûrészlap dõléssszöge 45°
kettõs sarokvágás 45° / 45°
Mélység
fûrészlap merõleges helyzetben
sarkalószög 45°
fûrészlap dõlésszöge 45°
kettõs sarokvágás 45° / 45°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
60
60
46
46
210
154
210
154
81
nem lehetséges
54
nem lehetséges
nincs korlátozás
nem lehetséges
nincs korlátozás
nem lehetséges
* Az adatok a munkadarab legnagyobb megengedett méreteit jelölik. A munkadarab magasságának és mélységének egymáshoz
viszonyított arányától függően a legnagyobb megengedett méretek ennél kisebbek is lehetnek.
** A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és ezért nem jelentenek egyben szükség szerűen biztonságos munkahelyi
értékeket is. Ugyan az emisszióra és az immisszióra vonatkozó értékek között korreláció áll fenn, az emisszióból nem lehet
biztonságosan arra következtetni, hogy szükség van-e további helyi óvóintézkedésekre vagy sem. Azok a tényezők, amelyek a
munkahelyen előforduló tényleges immisszió szintet befolyásolják, magukban foglalják a munkatér sajátosságait és más egyéb
zajforrásokat, azaz a gépek és más szomszédos munkafolyamatok számát. A megengedett munkahelyi értékek országtól függően
változhatnak. Ez az információ viszont segítséget kell adjon a felhasználónak, hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékét
felbecsülhesse.
Megnevezés Fogszám Megrendelési szám
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W 34 cserélheto fog 091 003 0990
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 42 cserélheto fog 091 003 1015
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 80 cserélheto fog 091 003 1031
HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF 80 lapos trapézfog 091 003 1040
17
POLSKI
1. Pilarka - widok ogólny (zakres dostawy)
2
3
4
6
7
10 11 12
9
8
14
15
17
16
13
18
19
1
5
Ogólne elementy obsługi
1 stół obrotowy podziałowy
2 dźwignia blokująca do ustawiania
kąta pochylenia
3 części boczne
4 przycisk włącznika/wyłącznika
5 składana podstawa
Narzędzia
6 klucz płaski sześciokątny 8 mm
7 klucz płaski sześciokątny 6 mm
Dokumentacja do urządzenia
instrukcja obsługi
lista części zamiennych
Praca w funkcji pilarki stołowej
8 ręczne pokrętło do ustawiania
wysokości cięcia
9 klin rozdzielnika
10 kaptur
11 drążek popychowy
12 ogranicznik poprzeczny
Tryb pracy jako pilarka tarczowa
poprzeczna z tarczą skrętną
13 dźwignia odblokowująca
14 uchwyt pilarki
15 stół obrotowy
16 ogranicznik materiału przecina-
nego
17 skrzynka ochronna wału piły
18 trzpień blokujący do stołu obroto-
wego
19 ochrona wahadłowa
XA0029K6.fm Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI
18
POLSKI
1. Pilarka - widok ogólny
(zakres dostawy) .......................17
2. Uważnie przeczytać!.................18
3. Bezpieczeństwo ........................18
3.1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem ..........................18
3.2 Ogólne.........................................18
3.3 Ogólne urządzenia
zabezpieczające..........................20
3.4 Symbole na urządzeniu...............20
4. Szczególne właściwości
produktu.....................................20
5. Montaż i transport.....................21
5.1 Montaż urządzenia......................21
5.2 Transport urządzenia ..................21
5.3 Przyłączenie do sieci...................21
6. Ogólne elementy obsługi..........21
7. Praca w trybie pilarki
tarczowej poprzecznej
z tarczą skrętną.........................21
7.1 Urządzenia zabezpieczające.......21
7.2 Przygotowanie do pracy w
trybie pilarki tarczowej
poprzecznej z tarczą skrętną ......22
7.3 Obsługa.......................................22
8. Praca w funkcji pilarki
stołowej......................................24
8.1 Urządzenia zabezpieczające.......24
8.2 Ustawianie do pracy w trybie
pilarki stołowej ............................24
8.3 Obsługa.......................................25
9. Konserwacja..............................25
9.1 Wymiana tarczy piły ....................26
9.2 Naciąganie pasa napędowego....27
9.3 Regulacja pilarki..........................27
9.4 Przechowywanie urządzenia.......28
9.5 Konserwacja................................28
10. Problemy i usterki .....................28
11. Naprawy.....................................28
12. Dostępny osprzęt................ 28/60
13. Ochrona środowiska.................29
14. Dane techniczne........................29
14.1 Dostępne tarcze pił .....................30
Niniejsza instrukcja obsługi została
napisana tak, by mogli Państwo szybko
i pewnie obsługiwać urządzenie. Poniżej
krótka wskazówka, jak powinniście
Państwo czytać niniejszą instrukcję
obsługi:
Przed uruchomieniem urządzenia
proszę przeczytać całą instrukcję
obsługi. W szczególności należy
przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
pracy.
Niniejsza instrukcja obsługi jest
skierowana do osób posiadających
podstawową wiedzę techniczną w
zakresie pracy z urządzeniami
rodzaju opisanego poniżej. Jeśli nie
posiadacie Państwo żadnego
doświadczenia w pracy z tego
rodzaju urządzeniami, proszę
zasięgnąć pomocy u osób
doświadczonych.
Proszę przechowywać wszelkie
materiały dostarczone wraz z
niniejszym urządzeniem, tak byście
mogli Państwo w razie potrzeby
odszukać odpowiednie informacje.
Na wypadek ewentualnych napraw
gwarancyjnych proszę zachować
dowód zakupu.
Jeśli będziecie Państwo kiedyś
wypożyczać lub sprzedawać
niniejsze urządzenie, proszę
przekazać również wszelkie
załączone materiały.
Za wszelkie szkody powstałe z
powodu nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obsługi producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Informacje zawarte w niniejszej
instrukcji obsługi są oznaczone w
następujący sposób:
Niebezpieczeństwo!
Ostrzeżenie przed
szkodami osobowymi i
środowiskowymi.
Niebezpieczeńswo
porażenia prądem!
Ostrzeżenie przed
szkodami na zdrowiu i
życiu w wyniku
konktaktu z
elektrycznością.
Niebezpieczeństwo
wciągnięcia!
Ostrzeżenie przed
szkodami osobowymi w
wyniku ujęcia części
ciała bądź ubioru.
Uwaga!
Ostrzeżenie przed
stratami rzeczowymi.
Wskazówka:
Informacje uzupełniające.
Numery na rysunkach (1, 2, 3, ...)
oznaczają poszczególne części;
są kolejno ponumerowane;
odnoszą się do poszczególnych
liczb w nawiasach
(1), (2), (3) ...
umieszczonych w tekście obok.
Instrukcje działań, których kolejność
należy zachować, są kolejno
ponumerowane.
Instrukcje działań o dowolnej
kolejności są oznaczone kropką.
Wyliczenia oznaczone
myślnikiem.
3.1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie umożliwia pracę w dwóch
trybach:
Tryb pracy jako pilarka tarczowa
poprzeczna z tarczą skrętną
do cięć poprzecznych listw, profili
itp. z drewna, materiałów
drewnopodobnych lub metali
miękkich.
Praca w trybie pilarki stołowej
do piłowania płaskich przedmiotów
z drewna i materiałów
drewnopodobnych.
Urządzenie należy przed
uruchomieniem odpowiednio
przygotować do pracy w wybranym
trybie zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nie wolno przekraczać dopuszczalnych
wymiarów materiałów obrabianych
(patrz Dane techniczne).
Przy przycinaniu płaskich materiałów po
stronie wysokiego obrzeża należy
zastosować odpowiedni ogranicznik
pomocniczy w celu bezpiecznego
prowadzenia materiału.
Każde inne zastosowanie urządzenia
jest niezgodne z jego przeznaczeniem.
Poprzez niezgodne z przeznaczeniem
stosowanie urządzenia, wprowadzanie
w nim zmian lub stosowanie części,
które nie zostały skontrolowane i
dopuszczone przez producenta, można
doprowadzić do powstania
nieprzewidzianych szkód!
3.2 Ogólne
Przed zastosowaniem tego
urządzenia należy zapoznać się ze
wskazówkami bezpieczeństwa
pracy, aby wykluczyć zagrożenie
dla osób lub szkody rzeczowe.
Należy przestrzegać specjalnych
wskazówek bezpieczeństwa pracy
w każdym rozdziale.
Należy przestrzegać ewentualnych
ustawowych wytycznych związków
zawodowych lub przepisów bhp
dotyczących pracy z pilarką
tarczową i poprzeczną.
A
Ogólne zagrożenia!
W miejscu pracy należy zawsze
zachować porządek – Nieporządek
w miejscu pracy może
spowodować wypadki.
Proszę być uważnym. Proszę
uważać na to, co Państwo robicie.
Proszę podejść do pracy z
Spis treści
2. Uważnie przeczytać!
3. Bezpieczeństwo
19
POLSKI
rozsądkiem. Proszę nie pracować z
urządzeniem, gdy nie jesteście
Państwo skoncentrowani.
Należy uwzględnić oddziaływanie
środowiska: Troszczyć się o dobre
oświetlenie.
Proszę wystrzegać się
nienaturalnych pozycji. Proszę
pamiętać o pewnej postawie i
zawsze trzymać równowagę.
Przy długich przedmiotach należy
używać odpowiednich podpór
materiału.
Nie używać urządzenia w pobliżu
łatwopalnych płynów i gazów.
Urządzenie mogą uruchamiać i
obsługiwać wyłącznie osoby
posiadające doświadczenie w pracy
z pilarkami skośnymi i świadome
zagrożeń wynikających z pracy.
Osoby poniżej 18 lat mogą
pracować z tym urządzeniem
wyłącznie w ramach kształcenia
zawodowego i pod nadzorem
nauczyciela.
Proszę trzymać z dala osoby nie
uczestniczące w procesie pracy,
szczególnie dzieci. Nie wolno
zezwolić na to, by podczas pracy
osoby postronne dotykały
urządzenia lub kabla napięcia.
Nie należy przeciążać urządzenia –
Proszę używać niniejsze urządzenie
wyłącznie z taką mocą, jaka podana
jest w danych technicznych.
B
Zagrożenie prądem!
Proszę nie wystawiać urządzenia na
deszcz.
Proszę nie używać tego urządzenia
w mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
Należy wystrzegać się przy pracy z
tym urządzeniem dotyku do
uziemionych części (np. grzejniki,
rury, piekarniki, lodówki).
Proszę nie używać kabla napięcia
do celów, dla jakich nie jest
przeznaczony.
A
Zagrożenie zranienia lub
zmiażdżenia przez ruchome części!
Nie należy uruchamiać urządzenia
bez zamontowanych urządzeń
ochronnych.
Zawsze zachować odpowiedni
odstęp od tarczy tnącej. Proszę
stosować odpowiednie pomocnicze
przystawki podające. Podczas
pracy urządzenia należy zachować
odpowiednią odległość od
ruszających się części.
Należy odczekać do momentu
zatrzymania się tarczy piły, zanim
usuniecie Państwo małe odcinki
materiału obrabianego, resztki
drewna etc. z obszaru roboczego.
Nie hamować zatrzymującej się
tarczy tnącej poprzez nacisk z
boku.
Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych należy się
upewnić, że urządzenie odłączone
jest od sieci elektrycznej.
Proszę się upewnić, że przy
włączaniu (na przykład po
dokonaniu prac konserwacyjnych)
w urządzeniu nie znajdują się żadne
narzędzia montażowe czy luźne
części.
Jeśli urządzenie nie będzie
używane, należy je wyłączyć.
A
Zagrożenie przecięciem
również przy nieruchomych
częściach tnących!
Przy wymianie narzędzi tnących
należy używać rękawic.
Tak należy przechowywać tarcze
piły, by nikt nie mógł się nimi zranić.
A
Niebezpieczeństwo
spowodowane odbiciem materiałów
przecinanych (przedmiot przycinany
złapany zostaje przez tarczę tnącą i
wyrzucony w kierunku osoby
obsługującej):
Przy pracy w trybie pilarki stołowej
należy pracować wyłącznie z
odpowiednio ustawionym klinem
rozdzielnika.
Klin rozszczepiający i stosowana
piła tarczowa muszą być do siebie
dopasowane. Klin rozszczepiający
nie może być grubszy od szerokości
rzazu ani cieńszy od korpusu piły.
Nie przechylać przedmiotów
przycinanych.
Proszę pamiętać o tym, by tarcza
piły była dostosowana do rodzaju
materiału obrabianego.
Przecinać cienkie lub cienkościenne
materiały wyłącznie drobnozębnymi
tarczami piły.
Zawsze stosować ostre tarcze pił.
W przypadku wątpliwości
przeszukać materiały przecinane
pod kątem ciał obcych (na przykład
gwoździe czy śruby).
Należy przycinać wyłącznie
przedmioty o takich wymiarach,
które gwarantują pewną postawę
przy przycinaniu.
Nigdy nie przycinać wielu sztuk
jednocześnie – ani wiązek, które
składają się z wielu pojedynczych
sztuk. Istnieje zagrożenie
wypadkiem, gdy pojedyncze sztuki
w sposób niekontrolowany zostaną
ujęte przez tarczę tnącą.
Nie wolno usuwać małych
odcinków materaiłu obrabianego,
resztek drewna etc. z obszaru
roboczego – tarcza piły musi być
nieruchoma.
c
Niebezpieczeństwo wciągnię
cia!
Uważać, by podczas pracy do
maszyny nie dostały się części ciała
bądź ubrania (pracować
bez
krawatów, bez rękawic, bez ubrań z
luźnymi rękawami; na długie włosy
nakładać siatkę).
w żadnym razie nie wolno przycinać
materiałów, w których znajdują się
liny,
sznury,
taśmy,
kable lub,
druty, lub które materiały takie
zawierają.
A
Zagrożenie spowodowane
niewystarczającym wyposażeniem o
osobiste środki ochrony!
Należy nosić nauszniki ochronne.
Należy nosić okulary ochronne.
Należy nosić maskę przeciwpyłową.
Należy nosić odpowiednie ubranie
robocze.
Podczas pracy na świeżym
powietrzu zaleca się noszenie
obuwia antypoślizgowego.
A
Zagrożenie przez pył drzewny!
Pył niektórych drzew (np. z buku,
dębu, jesionu) może poprzez
wdychanie spowodować raka.
Zawsze należy pracować z
urządzeniem odsysającym.
Instalacja odsysająca musi spełniać
wartości określone w Danych
Technicznych.
Proszę uważać na to, by podczas
pracy do otoczenia przedostawało
się możliwie mało pyłów z drewna:
usuwać zgromadzony w polu
pracy pył z drewna (nie
zdmuchiwać!);
usuwać nieszczelności w
urządzeniu do odsysania;
Troszczyć się o dobrą
wentylację.
A
Zagrożenie spowodowane
zmianami technicznymi lub
stosowaniem części, które nie zostały
sprawdzone i dopuszczone przez
producenta!
Proszę montować niniejsze
urządzenie zgodnie z instrukcją.
20
POLSKI
Należy stosować wyłącznie części
dopuszczone przez producenta.
Dotyczy to w szczególności:
tarcz pił (numery katalogowe
patrz dane techniczne);
urządzenia zabezpieczające
(numery katalogowe patrz lista
części zamiennych).
Nie wolno dokonywać zmian w
częściach.
A
Zagrożenie brakami w
urządzeniu!
Należy starannie czyścić urządzenie
i osprzęt. Należy przestrzegać
przepisów konserwacji.
Przed każdym uruchomieniem
należy skontrolować urządzenie
pod kątem ewentualnych
uszkodzeń: przed dalszym
użytkowaniem urządzenia należy
sprawdzić urządzenia
zabezpieczające, ochronne lub
lekko uszkodzone części pod kątem
ich poprawnego i zgodnego z
przeznaczeniem funkcjonowania.
Proszę sprawdzić, czy części
ruchome funkcjonują bezbłędnie i
czy się nie blokują. Wszystkie
części należy poprawnie
zamontować i należy spełnić
wszystkie warunki, by zapewnić
bezusterkową pracę urządzenia.
Uszkodzone urządzenia ochronne
lub części muszą zostać fachowo
wymienione lub naprawione w
uznanym warsztacie. Uszkodzone
przełączniki należy wymieniać w
serwisie klienta. Nie wolno używać
niniejszego urządzenia, jeśli
włącznik nie działa.
Wszystkie uchwyty muszą być
suche i nie zatłuszczone.
A
Zagrożenie hałasem!
Należy nosić nauszniki ochronne.
Proszę uważać na to, by klin
rozdzielnika się nie wygiął. Wygięty
klin rozdzielnika naciska z boku na
obrabiany materiał w kierunku
tarczy piły. Wywołuje to hałas.
A
Zablokowanie się obrabianych
elementów lub ich części stwarza
zagrożenie!
Po zablokowaniu się elementu:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Pracować w rękawicach ochron-
nych.
4. Przyczynę zablokowania usunąć
odpowiednim narzędziem.
3.3 Ogólne urządzenia
zabezpieczające
Ochrona silnika
Elektroniczna ochrona silnika wyłącza
silnik po rozpoznaniu prądu
przeciążeniowego, gdy silnik zostaje
zablokowany (np. poprzez
zakleszczenie tarczy piły)
Przekaźnik podnapięciowy
Przekaźnik podnapięciowy powoduje,
że urządzenie nie włącza się samoistnie
po pojawieniu się prądu po przerwie w
dostawie prądu.
3.4 Symbole na urządzeniu
A
Niebezpieczeństwo!
Nieprzestrzeganie poniższych
ostrzeżeń może doprowadzić do
ciężkich obrażeń lub szkód
rzeczowych.
Przed zmianą
trybu pracy
wyciągnąć
wtyczkę.
do pracy w trybie
pilraki tarczowej
poprzecznej
wyciągnąć trzpień
blokujący.
do pracy w trybie
pilarki stołowej
zazębić trzpień
blokujący.
Dane na tabliczce znamionowej:
Mocna i precyzyjna konstrukcja ze
stopu aluminiowego gwarantuje
najwyższą odporność na skręcanie i
precyzję przy niskiej masie własnej.
Możliwość przestawienia w ciągu
sekundy funkcji z pilarki tarczowej
poprzecznej na pilarkę stołową
dzięki prostemu przechyleniu stołu
pilarki bez zastosowania narzędzi.
Składana podstawka – idealna do
zastosowania przy montażu.
Głowa pilarki może zostać
pochylona w trybie pilarki
poprzecznej bezstopniowo do 45°.
Możliwość przestawiania stołu
obrotowego w każdym kierunku
bezstopniowo do 45°.
Cięcia podwójne ukośne możliwe
do 45°.
Dużych rozmiarów stół roboczy
oferuje czystą powierzchnię do
układania na jednym poziomie.
Wytrzymały, odporny na kurz
napęd.
Pas żebrowy odporny na zużycie
gwarantujący optymalne
przenoszenie sił i dużą żywotność.
(20) producent
(21) numer seryjny
(22) określenie urządzenia
(23) dane dot. silnika
(patrz też „Dane techniczne“)
(24) rok budowy
(25) oznaczenie CE urządzenie to
spełnia wytyczne UE zgodnie z
oświadczeniem o zgodności
(26) Unieszkodliwianie odpadów –
urządzenie może zostać zutylizo-
wane przez producenta
(27) wymiary dopuszczalnych tarcz
piły
4. Szczególne właściwości
produktu
21
22
23
24 25
27
20
26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Metabo KGT 501 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi