Soehnle Comfort XXL Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi
Następnie ustaw czas () i
każdorazowo zatwierdź
( ). W czasie działania
urządzenia tryb zegara
włącza się poprzez naciśnię-
cie obu przycisków.
3. Włóż baterie do komory
platformy.
4. Ustaw platformę na twar-
dym podłożu.
UUvveeddeenníí ddoo pprroovvoozzuu
1. Vložte baterie do terminálu.
2. Nastavte čas. Nejprve
12/24-hodinorežim () a
potvrďte ( ). Potom
nastavte čas () a pokaždé
potvrďte ( ). Hodinový
režim se docílí po dobu stis-
knutí obou tlačítek.
3. Baterie vložte do základny.
4. Základnu postavte na
pevný podklad.
ç瘘ÎÎÓÓ ˝˝ÍÍÒÒÔÔÎÎÛÛÚÚˆˆËËËË..
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˝ÎÏÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÚÏË̇Î.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚Ïfl. ë̇˜‡Î‡
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÊËÏ ‚ÏÌË
12/24 () Ë ÔÓ‰Ú‚‰ËÚ¸
(). á‡ÚÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
‚Ïfl () Ë Ú‡ÍÊ
ÔÓ‰Ú‚‰ËÚ¸
(). êÊËÏ ˜‡ÒÓ‚
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÚÒfl ‚Ó ‚Ïfl
‡·ÓÚ˚ ̇ʇÚËÏ Ó·Ëı
ÍÌÓÔÓÍ.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔËÚ‡ÌËfl
Ô·ÚÙÓÏÛ ‚ÒÓ‚.
4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô·ÚÙÓÏÛ
‚ÒÓ‚ ̇ ÔÓ˜ÌÓÏ
ÓÒÌÓ‚‡ÌËË.
ÍÍllkk ççaallııµµttıırrmmaa
1. Pilleri kontrol paneline takın.
2. Saati ayarlayın. Önce 12/24
saat modunu () seçin ve
onaylayın (). Ardından
saati ayarlayın () ve onay-
layın
( ). Saat moduna, terazi
çalıµtıπında her iki tuµa bası-
larak ulaµılmaktadır.
3. Pilleri teraziye takın.
4. Teraziyi sert bir yüzeyin üze-
rine koyun.
ΈΈννααρρξξηη λλιιττοουυρργγίίααςς
1. Τοποθτήστ µπαταρίς
στη συσκυή.
2. Ρύθµιση ώρας. Αρχικά
πιλέξτ λιτουργία 12/24
ωρών και κατόπιν
πιββαιώστ ( ). Κατό-
πιν ρυθµίστ την ώρα
και πιββαιώστ ( ).
Μπορίτ να ρυθµίστ την
ώρα κατά τη διάρκια
της λιτουργίας πατών-
τας και τα δύο πλήκτ-
ρα.
3. Τοποθτήστ µπαταρίς
στη συσκυή.
4. Τοποθτήστ τη συσκυή
σ πίπδη πιφάνια.
VVkklloopp
1. Vstavite baterije v preda-
lček za baterije v terminal.
2. Nastavitev ure. Najprej
nastavite način () prikaza
ur 12/24 in potrdite z (
). Potem nastavite čas ()
in potrdite z ( ). Modul
ure lahko vklopite med
delovanjem s pritiskom na
obe tipki.
3. Vstavite baterije v preda-
lček za baterije v ploščadi.
4. Ploščad postavite na trdno
podlago.
PPuuššttaannjjee uu ppooggoonn
1. Umetnite baterije u termi-
nal.
2. Podesite vrijeme. Prvo način
prikaza 12/24-sati () i
potvrdite ( ). Zatim
podesite vrijeme () i poje-
dine postavke potvrdite
( ). Režim sata postiže se
za vrijeme rada istovreme-
nim pritiskom na obje tipke.
3. Umetnite baterije u platfor-
mu.
4. Platformu postavite na čvr-
stu podlogu.
4
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 4
5
MMiijjeennjjaannjjee mmjjeerrnniihh
jjeeddiinniiccaa
Dok je vaga uključena, pritis-
nite tipku (kg > lb > st:lb).
Einheitenumstellung
Bei eingeschalteter Waage
Taste drücken (kg > lb >
st:lb).
Change units
Push key (kg > lb > st:lb)
while scale is in operation.
Changement d’unités
Appuyer sur la touche (kg >
lb > st:lb) lorsque la balance
est allumée.
Conversione unità
Premere il tasto a bilancia
accesa (kg > lb > st:lb).
Verandering v. eenheden
Bij ingeschakelde weegschaal
de toets indrukken (kg > lb >
st:lb).
Cambiar las unidades
Con peso activado, apretar la
tecla (kg > lb > st:lb).
Comutação de unidades
Com a balança ligada, premir
a tecla (kg > lb > st:lb).
Enhedsomstilling
Når vægten er tændt, skal du
trykke på tasten (kg > lb >
st:lb).
Enhetsomställning
Tryck knappen medan
vågen är tillslagen (kg > lb >
st:lb).
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
Mittayksikön muutta -
minen
Paina vaa’an ollessa päälle-
kytkettynä (kg > lb > st:lb).
EEggyyssééggeekk ááttáállllííttáássaa
Bekapcsolt mérlegnél nyomja
meg a gombot (kg > lb >
st:lb).
ZZmmiiaannaa jjeeddnnoossttkkii
Przy włączonym urządzeniu
naciśnij kilkakrotnie przycisk,
aby ustawić jednostkę (kg >lb
>st:lb).
PPřřeemmííssttěěnníí jjeeddnnoottkkyy
Na zapojené váze stiskněte
tlačítko (kg > lb > st:lb).
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ËËÌÌËˈˆ ÒÒ
èË ‚Íβ˜ÌÌ˚ı ‚Ò‡ı ̇ʇڸ
ÍÌÓÔÍÛ (Í" > ÙÛÌÚ˚ >
Û̈ËË: ÙÛÌÚ˚).
BBiirriimm ddeeππiiµµttiirrmmee
Terazi açıkken tuµa basın (kg
> lb > st:lb).
ΑΑλλλλααγγήή µµοοννάάδδωωνν
Μ νργοποιηµένη τη ζυγα-
ριά πατήστ το πλήκτρο
(kg > lb > st:lb).
NNaassttaavviitteevv mmeerrsskkee
eennoottee
Pri vklopljeni tehtnici pritisnite
tipko (kg > lb > st:lb).
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 5
Wiegen
1. Waage einfach betreten
(AUTO-ON). Ruhig stehen.
2. Gewicht ablesen.
3. Automatische Abschaltung.
Weighing
1. Simply step onto the scale
(AUTO ON). Stand calmly
2. Read weight.
3. Automatic power down.
Pesée
1. Monter simplement sur la
balance (allumage automa-
tique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
Pesatura
1. Salire semplicemente sulla
bilancia (AUTO-ON). Stare
fermi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
Wegen
1. De weegschaal eenvoudig
betreden (AUTO-ON).
Rustig blijven staan.
2. Het gewicht aflezen.
3. Automatische uitschake-
ling.
Pesar
1. Ponerse en el peso (AUTO-
ON). No moverse.
2. Leer el peso.
3. Desactivación automática.
Pesagem
1. Subir para a balança
(AUTO-ON). Permanecer
quieto.
2. Ler o peso.
3. Desconexão automática.
Sådan vejer du dig
1. Træd op vægten (AUTO-
ON). Stå roligt.
2. Aflæs vægten.
3. Automatisk afbrydelse.
Vägning
1. Ställ Dig bara vågen
(AUTO-ON). Stå stilla.
2. Avläs vikten.
3. Automatisk avstängning.
Punnitseminen
1. Astu yksinkertaisesti vaa’-
alle (AUTO-ON). Seiso rau-
hallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
MMéérreeddzzkkeeddééss
1. Lépjen rá a mérlegre
(AUTO-ON). Álljon rajta
nyugodtan.
2. A testsúlyt olvassa le.
3. A mérleg önműködően
kapcsol ki.
WWaażżeenniiee
1. Wejdź na wagę, włączy się
automatycznie (AUTO-ON).
Stań nieruchomo.
2. Odczytaj wskazany ciężar.
3. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
VVáážžeenníí
1. Jednoduše vstupte na váhu
(AUTO-ON). Stůjte v klidu.
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
2.
1.
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
6
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 6
ČČiiššttěěnníí
Používejte pouze navlhčený
hadřík a žádné drsné čistící
prostředky.
óóËËÒÒÚÚÍÍ
èÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚·ÊÌÓÈ
ÚflÔÍÓÈ Ë Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ÚÛ˘ËÏ
˝ÙÙÍÚÓÏ
TTeemmiizzlliikk
Sadece nemli bez kullanın ve
aµındırıcı temizlik maddeleri
kesinlikle kullanmayın.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά
µαντηλάκια και όχι λιαν-
τικά µέσα καθαρισµού.
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo navlaže-
no krpo, ne uporabljajte gro-
bih čistilnih sredstev.
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu,
a nikakva ribajuća sredstva za
čišćenje.
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth. Do not use any abrasi-
ve cleaning agents.
Nettoyage
Utiliser uniquement un chif-
fon humide sans détergent
abrasif.
Pulitura
Utilizzare solamente un
panno umido e nessun deter-
sivo abrasivo.
Reiniging
Alleen een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
húmedo, ningún producto de
limpieza abrasivo.
Limpeza
Utilizar unicamente um pano
humedecido e não utilizar
detergentes abrasivos.
Rengøring
Brug kun en fugtig klud
brug aldrig skurrende rengø-
ringsmidler.
Rengöring
Använd bara en fuktig trasa
och inga skurande rengörings-
medel.
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt
használjon. Súroló hatású tisz-
títószer nem alkalmazható.
CCzzyysszzcczzeenniiee
Czyścić za pomocą wilgotnej
szmatki, nie stosować żad-
nych ścierających środków
czystości.
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
8
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 8
JJaavvlljjaannjjee
1. Preobremenitev:
Maks. 200 kg
2. Terminal ali
3. ploščad potrebna je men-
java baterije.
PPoorruukkee
1. Preoptereçenje:
maks. 200 kg
2. Zamijeniti baterije na
terminalu
3. ili na baznoj jedinici.
KKoommuunniikkaattyy
1. Przeciążenie: maksymalny ciężar
to 200 kg
2. Wymień baterie terminala lub…
3. … baterie platformy.
HHllááššeenníí
1. přetížení: max. 200 kg
2. Vyměňte baterie z terminálu
nebo
3. baterie ze základny.
ëëÓÓÓÓ··˘˘ÌÌËË
1. è"ÛÁ͇: χÍÒ. 200 Í"
2. á‡ÏÌËÚ¸ ˝ÎÏÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl
ÚÏË̇·
3. á‡ÏÌËÚ¸ ˝ÎÏÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl
·‡ÁÓ‚Ó"Ó ·ÎÓ͇
MMeessaajjllaarr
1. Aµırı yük: Maks. 200 kg
2. Kontrol paneli pillerini veya
3. terazi pillerini deπiµtirin.
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. Υπρφόρτωση:
Μέγ.200 kg
2. Αντικατάσταση µονάδας ή
3. µπαταριών βάσης.
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
10
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 10
Všeobecné pokyny
Záruka
Soehnle ručí po dobu 3 let od data zakoupe-
ní za bezplatné odstranění nedostatků z
titulu vady materiálu nebo výrobní závady
opravou nebo výměnou. Dejte si prosím při
nákupu prodejcem potvrdit a orazítkovat
záruční list (na straně 23). V případě použití
záruky vraťte váhu a radiový displej spolu se
záručním listem svému prodejci.
Shoda
Tento přístroj je radiově odrušen podle plat-
né směrnice 1999/5/ES.
Prohlášení o shodě ES najdete na interneto-
vé adrese www.soehnle.com.
Ačkoliv byl přístroj testován a jeho emise
nepřekračují přípustné emisní hraniční
hodnoty radiových frekvencí stanovené ve
výše uvedených směrnicích, přesto neexistuje
žádná záruka toho, že se za určitých situací
nevyskytne rušení. Možné rušení lze zjistit
tak, že zařízení zapnete a vypnete a přitom
sledujete rádiový nebo televizní příjem.
Můžete se pokusit odstranit rušení tak, že
provedete jeden nebo v konkrétní situaci i
několik z následujících kroků:
Nově upravte polohu dotčeného zařízeni
nebo jeho přijímací anténu.
Zvětšete vzdálenost mezi dotčeným
přístrojem a váhou.
V případě potřeby se obraťte na zkušené-
ho radiového nebo televizního technika.
DŮLEŽITÉ! Změny v elektronice nebo na
obalu tohoto výrobku musejí být výslovně
odsouhlaseny firmou Soehnle; při nedodrže-
ní tohoto ustanovení lze učivateli za určitých
okolností odebrat povolení provozovat tento
přístroj.
Elektromagnetické vlivy
Při extrémních elektromagnetických vlivech
např. Při provozování radiového přístroje v
bezprostřední blízkosti zařízení může dojít k
ovlivnění zobrazené hodnoty. Po ukončení
rušivého vlivu je výrobek znovu použitelný v
souladu se svým určením, případně může být
nutné opakované zapnutí přístroje nebo
krátkodobé vyjmutí baterie. T
Technické změny jsou vyhrazeny.
Zákonná povinnost upozornit na způ-
sob likvidace baterií
Informace: Veškeré naše baterie dodávané
od výrobce mají nízký obsah škodlivých
látek! Baterie nepatří do domovního odpa-
du. Jako spotřebitelé máte zákonnou povin-
nost vracet použité baterie. Své staré baterie
můžete odevzdávat ve veřejných sběrnách
ve své obci nebo všude tam, kde se baterie
příslušného druhu prodávají.
Upozornění: Tyto značky najdeme na
bateriích obsahujících škodlivé látky:
Pb = baterie obsahuje olovo
Cd = baterie obsahuje kadmium
Hg = baterie obsahuje rtuť
Likvidace použitých elektrických a
elektronických přístrojů
Symbol na výrobku nebo jeho
obalu upozorňuje na to, že se s
tímto výrobkem nemá zacházet
jako s obyčejným domácím
odpadem, ale že je třeba jej
odevzdat ve sběrně zabezpečující recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů. Další
informace obdržíte prostřednictvím obce,
komunálního podniku pro likvidaci odpadu
nebo prodejny, ve které jste výrobek zakou-
pili.
CS
Ogólne wskazówki
Gwarancja
Firma Soehnle gwarantuje bezpłatne
usuwanie usterek powstałych w wyniku wad
materiałowych bądż produkcyjnych w drod-
ze naprawy lub wymiany przez okres 3 lat
od daty zakupu urządzenia. Przy zakupie
prosimy zadbać o wypełnienie i
podstęplowanie przez sprzedawcę odcinka
gwarancyjnego (strona 23). W przypadku
wystąpienia usterek w okresie gwarancji
prosimy o przesłanie wagi oraz wyświetlacza
bezprzewodowego wraz z odcinkiem
gwarancyjnym do punktu sprzedaży, w
którym została nabyta.
Zgodność z normami UE
W urządzeniu wyeliminowano zakłócenia
zgodnie z wymaganiami obowiązującej
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej R & TTE
1999/5/EG. Deklarację zgodności z normami
UE można znaleźć na stronie
www.soehnle.com.
Urządzenie zostało poddane testom a
emitowane promieniowanie nie przekracza
dopuszczalnych wartości emisji częstotliwoś-
ci radiowej określonych w wyżej wymienio-
nych dyrektywach, nie można jednak zag-
warantować nie występowania w określo-
nych sytuacjach interferencji.
Ewentualne interferencje można sprawdzić
poprzez włączenie i wyłączenie urządzenia
przy jednoczesnej kontroli odbioru radiowo-
telewizyjnego. Istnieje możliwość wyelimi-
nowania interferencji poprzez wykonanie
jednej lub kilku następujących czynności:
nowe ustawienie zakłócanego urządzenia
lub jego anteny odbiorczej.
powiększenie odstępu między zakłócanym
urządzeniem a wagą.
w trudnych przypadkach należy zwrócić
się do doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego.
WAŻNE! Zmiany w elektronice lub obudo-
wie urządzenia wymagają wyraźnej zgody
firmy Soehnle; w przypadku nieprzestrzega-
nia tego warunku użytkownikowi może zo-
stać w określonych okolicznościach cofnięte
świadectwo homologacyjne urzádzenia.
Wpływy elektromagnetyczne
W przypadku ekstremalnych wpływów
elektromagnetycznych, np. podczas
użytkowania radiostacji w bezpośrednim
otoczeniu urządzenia może dojść do
zakłócenia wyświetlanych wartości. Po zako-
ńczeniu zakłóceń produkt jest ponownie
gotowy do wykorzystania zgodnie z
przeznaczeniem, ew. konieczne jest ponow-
ne włączenie lub chwilowe wyjęcie baterii.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Ustawowy obowiązek informowania o
sposobach usuwania zużytych baterii
Informacja: Wszystkie dostarczane przez nas
fabrycznie baterie są ubogie w substancje
szkodliwe! Baterii nie należy wyrzucać z
odpadami domowymi. Użytkownik baterii
jest prawnie zobowiązany do ich zwrotu.
Zużyte baterie można zwracać w publicz-
nych gminnych punktach zbiórki lub wszęd-
zie tam, gdzie prowadzona jest sprzedaż
baterii danego rodzaju.
Wskazówka: Na bateriach zawierających
substancje szkodliwe znajdują się następują-
ce oznakowania:
Pb = bateria zawiera ołów
Cd = bateria zawiera kadm
Hg = bateria zawiera rtęć
Usuwanie zużytych urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych
Symbol na produkcie lub jego opa-
kowaniu wskazuje na to, że pro-
duktu tego nie można wyrzucać ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Produkt należy zwrócić w punkcie
odbioru urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych w celu recyklingu. Szczegółowe
informacje można uzyskać w Urzędzie
Gminy, komunalnym zakładzie oczyszczania
miasta lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
PL
17
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Soehnle Comfort XXL Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi