Soehnle 66150 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

2
Inbetriebnahme
1. - 2. Batterien einlegen.
3. Waage auf ebene, feste Fläche stel-
len. 4. - 5. Deckel herunterschieben
und als Schale auflegen.
Startup Operation
1. – 2. Insert batteries. 3. Place scale
on sturdy, level surface. 4. - 5. Push lid
down and place on top, use as bowl.
Mise en service
1. - 2. Insérer les piles. 3. Placer la
balance sur une surface plane et soli-
de. 4. - 5. Faire coulisser le couvercle
vers le bas et le poser pour servir de
bol.
Messa in funzione
1. - 2. Inserire le batterie. 3. Collocare
la bilancia su una superficie piana e
stabile. 4. - 5. Spingere il basso il
coperchio e utilizzarlo come piatto.
Inbedrijfstelling
1. - 2. De batterijen inleggen. 3. De
weegschaal op een effen, vast opper-
vlak plaatsen. 4. - 5. Het deksel naar
beneden schuiven en als schaal aan-
brengen.
Puesta en marcha
1. - 2. Introducir las baterías. 3. Colo-
car el peso en una superficie plana y
estable. 4. - 5. Deslizar la tapa hacia
abajo y colocar la tapa como bandeja.
Colocação em funcionamento
1. - 2. Inserir as pilhas. 3. Colocar a
balança sobre uma superfície plana e
estável. 4. - 5. Retirar a tampa e colo-
car como se fosse uma taça.
Idrifttagande
1. - 2. Sätt i batterierna. 3. Ställ vågen
på en stabil och jämn yta. 4. - 5. Skjut
ner locket och lägg på det som skål.
Ibrugtagning
1. - 2. Sæt batterierne i. 3. Anbring
vægten på et jævnt, fast underlag.
4. - 5. Skub låget ned, og brug det
som vægtskål.
Käyttöönotto
1. - 2. Aseta paristot paikoilleen.
3. Aseta vaaka tasaiselle kiinteälle
pinnalle. 4. - 5. Vedä kansi alas ja
aseta se kaukalona päälle.
ÜÜzzeemmbbee hheellyyeezzééss
1. - 2. Az elemeket tegye be. 3. A mérle-
get tegye sima, szilárd felületre. 4. - 5. A
fedelet tolja le és használja tálként.
UUrruucchhoommiieenniiee
1. - 2. Włożyć baterie. 3. Ustawić wagę
na płaskiej stabilnej powierzchni.
4. - 5. Zdjąć pokrywę i położyć jako
szalę.
UUvveeddeenníí ddoo cchhoodduu
1. - 2. Vložte baterie. 3. Váhu postavte
na rovnou, pevnou plochu.
4. - 5. Sundejte kryt tak, že ho posunete
dolů a položte ho na váhu jako misku.
ÇÇÓÓ ÂÂÈÈÒÒÚÚËËÂÂ
1. - 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÒ˚ ̇ Ó‚ÌÓÈ,
ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
4. - 5.ä˚¯ÍÛ Ò‰‚ËÌÛÚ¸ ‚ÌËÁ Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ˜‡¯Ë.
ÇÇaallµµttrrmma
a
1. - 2. Pilleri tak∂n∂z. 3. Teraziyi saπlam ve
düz bir zeminin üzerine koyunuz.
4. - 5.Kapaπ∂ aµaπ∂ doπru kayd∂r∂n∂z ve
kap olarak yerleµtiriniz.
ΈΈννααρρξξηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. - 2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες. 3.
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια. 4. - 5. Σπρώξτε
το κάλυµµα προς τα κάτω και
τοποθετήστε το σαν δίσκο.
VVkklloopp
1. - 2. Vstavite baterije. 3. Tehtnico post-
avite na ravno, trdno podlago.
4. - 5. Pokrov potisnite navzdol in
položite kot skodelo.
PPuuššttaannjjee uu rraadd
1. - 2. Umetnite baterije. 3. Postavite
vagu na ravnu, čvrstu površinu.
4. - 5. Spustite poklopac i položite ga
kao zdjelu.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 2
3
6. - 9. Gewichtseinheit (g/oz) ein-
stellen.
10. Auch mit anderen Gefäßen ein-
setzbar.
6. - 9. Set weight units (g/oz).
10. Can also be used with other con-
tainers.
6. - 9. Régler l’unité de poids (g/oz).
10. Peut également être utilisée avec
d’autres récipients.
6. - 9. Impostare l’unità di peso (g/oz).
10. Utilizzabile anche con altri reci-
pienti.
6. - 9. De gewichtseenheid (g/oz)
instellen.
10. Kan ook met andere kommen
gebruikt worden.
6. - 9. Configurar la unidad del peso
(g/oz).
10. También se puede utilizar con
otros cuencos.
6. - 9. Definir a unidade de peso
(g/oz).
10. Também utilizável com outros
recipientes.
6. - 9. Ställ in enhet (g/oz).
10. Kan även användas med andra
kärl.
6. - 9. Indstil vejeenhed (g/oz).
10. Kan også bruges sammen med
andre beholdere.
6. - 9. Valitse painoyksikkö (g/oz). 10.
Käytettävissä myös muiden astioiden
kanssa.
6. - 9. A súlyegységet (g/oz) állítsa be.
10. Más edényekkel is használható.
6. - 9. Ustawić jednostkę masy (g/oz).
10. Można używać także innych naczyń.
6. - 9. Nastavte váhovou jednotku
(g/oz).
10. Lze použít i jiné nádoby.
6. - 9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ËÌËˆÛ ËÁÏÂÂÌËfl
(„‡ÏÏ˚/Û̈ËË).
10. ÇÓÁÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ë Ò
‰Û„ËÏË fiÏÍÓÒÚflÏË.
6. - 9. Aπ∂rl∂k birimini (g/oz) ayarlay∂n∂z.
10. Diπer kaplar ile birlikte de kullan∂labi-
lir.
6. - 9. Ρυθµίστε µονάδα βάρους
(g/oz).
10. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί και µε
άλλα δοχεία.
6. - 9. Nastavite enote teže (g/oz).
10. Uporabno tudi z drugimi posodami.
6. - 9. Podesite mjernu jedinicu za težinu
(g/oz).
10. Može se upotrebljavati i s drugim
posudama.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 3
4
Wiegen + Zuwiegen
1. Waage einschalten. 2. Gefäß auf-
stellen. 3. Tarieren 4. Erstes Wägegut
auflegen. 5. Tarieren. 6. Zweites
Wägegut auflegen. 7. Tarieren.
8. - 9. Schale von Waage nehmen und
Wägegut entleeren. Schale zur Ge-
samtgewichtsanzeige wieder auf
Plattform stellen. 10. Ausschalten.
Weighing + Tare
1. Switch scale on. 2. Place container
on top. 3. Tare. 4. Place first item to
be weighed in weighing bowl.
5. Tare. 6. Place second item to be
weighed in weighing bowl. 7. Tare.
8. - 9. Remove bowl from scale and
remove weighed items. To display
total weight, return bowl to weighing
platform. 10. Switch scale off.
Pesée + Tare
1. Allumer la balance. 2. Placer le réci-
pient. 3. Tarer 4. Poser les premières
matières à peser. 5. Tarer. 6. Placer les
deuxièmes matières à peser. 7. Tarer.
8. - 9. Retirer le bol de la balance et
vider les matières pesées. Pour affi-
cher le poids total, remettre le bol en
place sur la plate-forme. 10. Eteindre.
Pesatura + tara
1. Accendere la bilancia. 2. Collocare il
recipiente. 3. Tarare. 4. Collocare la
prima merce da pesare. 5. Tarare.
6. Collocare la seconda merce da
pesare. 7. Tarare. 8. - 9. Rimuovere il
piatto dalla bilancia e svuotare la
merce da pesare. Rimettere il piatto
sulla piattaforma ai fini della visualiz-
zazione del peso totale. 10. Spegnere.
Wegen + tarreren
1. De weegschaal inschakelen. 2. De
kom plaatsen. 3. Tarreren 4. De eerste
te wegen waar opleggen. 5. Tarreren.
6. De tweede te wegen waar opleg-
gen. 7. Tarreren. 8. - 9. De schaal van
de weegschaal nemen en de gewo-
gen waar verwijderen. De schaal voor
de weergave van het totale gewicht
opnieuw op het platform plaatsen.
10. Uitschakelen.
Pesar + pesar exacto
1. Activar la balanza. 2.Colocar el
cuenco. 3. Tarar 4. Colocar la primera
comida a pesar. 5. Tarar. 6. Colocar la
segunda comida a pesar. 7. Tarar.
8. - 9. Quitar el cuenco de la balanza,
al igual que la comida pesada. Colo-
car el cuenco otra vez en la platafor-
ma para indicar el peso total.
10. Desconectar.
Pesar + Pesar com tara
1. Ligar a balança. 2. Colocar o reci-
piente. 3. Tara 4. Colocar o primeiro
produto a pesar. 5. Tara. 6. Colocar o
segundo produto a pesar. 7. Tara.
8. - 9. Retirar a taça da balança e
esvaziar o produto a pesar. Voltar a
colocar a taça na plataforma para a
indicação do peso total. 10. Desligar.
Vägning + ytterligare vägning
1. Slå på vågen. 2. Ställ på kärlet.
3. Tarera 4. Lägg på det som ska
vägas först. 5. Tarera. 6. Lägg på det
som ska vägas därefter. 7. Tarera.
8. - 9. Ta bort skålen från vågen och
töm ut det vägda innehållet. Ställ åter
skålen på plattformen för att väga
den samlade vikten. 10. Stäng av.
Vejning + tilvejning
1. Tænd for vægten. 2. Sæt beholde-
ren på. 3. Nulstil 4. Læg den første
ingrediens på. 5. Nulstil. 6. Læg anden
ingrediens på. 7. Nulstil. 8. - 9. Tag
skålen af vægten, og tøm ingredien-
serne af. Stil skålen tilbage på platfor-
men for at få vist den samlede vægt.
10. Sluk for vægten.
Punnitus + lisäpunnitus
1. Kytke vaaka päälle. 2. Aseta astia
vaa'alle. 3. Määritä sen paino.
4. Aseta ensimmäinen punnittava
tavara astiaan. 5. Määritä sen paino.
6. Aseta seuraava punnittava tavara
astiaan. 7. Määritä sen paino.
8. - 9. Nosta kaukalo pois vaa'alta ja
tyhjennä punnittu tavara. Aseta kau-
kalo taas tason päälle kokonaispainon
näyttämiseksi. 10. Kytke pois päältä.
SSúúllyymméérrééss ++ bbeemméérrééss
1. A mérleget kapcsolja be. 2. Az edényt
helyezze rá. 3. Tárázzon. 4. Az első
bemérendő anyagot helyezze rá.
5. Tárázzon. 6. A második bemérendő
anyagot helyezze rá. 7. Tárázzon.
8. - 9. A tálat vegye le a mérlegről és a
mért anyagot ürítse ki. Az összsúly kijel-
zéséhez tegye vissza a tálat a mérlegre.
10. Kapcsolja ki.
WWaażżeenniiee ++ sskkaalloowwaanniiee wwaaggii
1. Włączyć wagę. 2. Postawić naczynie.
3. Dokonać tarowania 4. Położyć pierws-
zy ważony produkt. 5. Dokonać tarowa-
nia. 6. Położyć drugi ważony produkt.
7. Dokonać tarowania. 8. - 9. Zdjąć szalę
z wagi i opróżnić z ważonego produktu.
Postawić ponownie szalę na platformie,
aby uzyskać wskazanie masy całkowitej.
10. Wyłączyć.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
PL
H
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 4
Benutzerjustierung
1. Waage einschalten. 2. ”CAL”
> 5 Sek. drücken. 3. ”CAL”-Anzeige
und akustisches Signal abwarten.
4. Dann Justiergewicht auflegen.
5. Bestätigen. 6. Akustische und opti-
sche Quittierung (CAL F) abwarten.
User adjustment
1. Switch scale on. 2. Push ”CAL”
> 5 sec. 3. Wait for display of ”CAL”
and acoustic signal. 4. The add adjust-
ment weight. 5. Confirm. 6. Wait for
acoustic and optical confirmation
(CAL F).
Calibrage par l’utilisateur
1. Allumer la balance. 2. Appuyer sur
« CAL » > pendant 5 s. 3. Attendre que
« CAL » s'affiche et d’entendre le signal
sonore. 4. Ensuite, placer le poids de
calibrage. 5. Confirmer. 6. Attendre de
signal sonore et l’acquittement visuel
(CAL F).
Regolazione dell’utilizzatore
1. Accendere la bilancia. 2. Premere
”CAL” per più di 5 secondi. 3.
Attendere la visualizzazione ”CAL” e il
segnale acustico. 4. Dopodiché colloca-
re il peso di regolazione.
5. Confermare. 6. Attendere la confer-
ma acustica e ottica (CAL F).
Instelling van de gebruiker
1. De weegschaal inschakelen. 2. ”CAL”
> 5 sec. ingedrukt houden. 3. Wachten
tot ”CAL”-verschijnt en tot een akoe-
stisch signaal weerklinkt. 4. Dan het
justeergewicht aanbrengen.
5. Bevestigen. 6. Wachten op de akoe-
stische en optische bevestiging (CAL F).
Configuración del usuario
1. Activar el peso. 2. Mantener pulsado
”CAL” > durante 5 seg. 3. Esperar hasta
que ”CAL”-aparezca y que se emita
una señal acústica. 4. Colocar el peso
de ajuste. 5. Confirmar. 6. Esperar por
la confirmación acústica y óptica
(CAL F).
Ajustes do utilizador
1. Ligar a balança. 2. ”CAL” > premir
durante 5 segundos. 3. ”CAL”-Aguar-
dar a indicação e o sinal acústico. 4. De
seguida colocar o peso de ajuste.
5. Confirmar. 6. Aguardar a confirmaç-
ão acústica e óptica (CAL F).
Justering
1. Slå på vågen. 2. Tryck > 5 sek. på
”CAL” . 3. Vänta på ”CAL” ska visas
och ljudsignalen. 4. Lägg sedan på
justeringsvikten. 5. Bekräfta. 6. Vänta
på kvittering i form av ljudsignal och
visning av (CAL F).
Brugerjustering
1. Tænd for vægten. 2. Tryk på ”CAL”
i mere end 5 sek. 3. Vent til ”CAL”
vises og til der lyder et akustisk signal.
4. Læg derefter justeingsvægten på
5. Bekræft. 6. Afvent akustisk og
optisk kvittering (CAL F).
Käyttäjäkohtainen säätö
1. Kytke vaaka päälle. 2. Paina ”CAL”
> 5 sekuntia. 3. Odota ”CAL”-näytön
ilmestymistä ja akustista signaalia.
4. Aseta sen jälkeen säätöpaino pääl-
le. 5. Vahvista. 6. Odota akustista ja
optista kuittausta (CAL F).
FFeellhhaasszznnáállóóii bbeesszzaabbáállyyoozzááss
1. A mérleget kapcsolja be. 2. A ”CAL
gombot nyomja meg 5 mp-nél hosszabb
ideig. 3. A ”CAL” kijelzést és a hangjelet
várja meg. 4. Majd a beszabályozó súlyt
tegye rá. 5. A műveletet hagyja jóvá.
6. A nyugtázó hangot és -fényt (CAL F)
várja meg.
Kalibrowanie przez użytkownika
1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć przycisk
”CAL” na dłużej niż 5 sekundy. 3.
Poczekać na wskazanie ”CAL” i sygnał
akustyczny. 4. Wtedy położyć odważnik
do kalibrowania. 5. Potwierdzić.
6. Poczekać na potwierdzenie akustycz-
ne i optyczne (CAL F).
SSeeřříízzeenníí uužžiivvaatteelleemm
1. Zapněte váhu. 2. Stiskněte tlačítko
”CAL” > 5 sekund. 3. Vyčkejte indikace
”CAL” a zvukového signálu. 4. Potom
položte na váhu seřizovací závaží.
5. Potvrďte. 6. Vyčkejte na zvukové i
optické potvrzení (CAL F).
ûûÒÒÚÚËËÓÓÍÍ ÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÓÓÚÚÂÂÎÎ
1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚ÂÒ˚. 2. ç‡Ê‡Ú¸ Ë
Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‰Óθ¯Â 5 ÒÂÍ ÍÌÓÔÍÛ
«CAL». 3. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl Ë̉Ë͇ˆËË
«CAL» Ë Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. 4. á‡ÚÂÏ
ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ˛ÒÚËÓ‚Ó˜Ì˚È „ÛÁ.
5. Ç˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂ.
6. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë
‚ËÁۇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl (CAL F).
K
Kuullllaanncc aayyaarr
1. Teraziyi çal∂µt∂r∂n∂z. 2. 5 saniyeden uzun
”CAL” üzerine bas∂n∂z. 3. ”CAL” göster-
gesinin gösterilmesini ve sesli sinyal veril-
mesini bekleyiniz. 4. Ard∂ndan ayarlama
aπ∂rl∂π∂n∂ koyunuz. 5. Onaylay∂n∂z. 6. Sesli
ve görsel onay∂ (CAL F) bekleyiniz.
6
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 6
8
Meldungen
1. - 3. Batterien wechseln.
4. - 5. Maximale Tragkraft überschrit-
ten.
Messages
1. - 3. Replace batteries. 4. - 5. Maxi-
mum load capacity exceeded.
Messages
1. - 3. Remplacer les piles.
4. - 5. Portée maximale dépassée.
Messaggi
1. - 3. Sostituire le batterie.
4. - 5. Portata massima superata.
Meldingen
1. - 3. De batterijen vervangen.
4. - 5. Maximum draagvermogen
overschreden.
Mensajes
1. - 3. Cambiar las baterías.
4. - 5. Máxima potencia portadora
sobrepasada.
Mensagens
1. - 3. Substituir as pilhas.
4. - 5. Capacidade máxima ultrapassa-
da.
Meddelanden
1. - 3. Byt batterier.
4. - 5. Max belastning överskriden.
Meddelelser
1. - 3. Skift batterier.
4. - 5. Maks. vejekapacitet overskre-
det.
Ilmoitukset
1. - 3. Paristojen vaihto.
4. - 5. Maksimikantokyky ylitetty.
ÜÜzzeenneetteekk
1. - 3.Elemeket cserélni kell.
4. - 5. Az elbírható legnagyobb terhet
túllépte.
KKoommuunniikkaattyy
1. - 3. Wymienić baterie.
4. - 5. Przekroczony maksymalny udźwig.
HHllááššeenníí
1. - 3. Vyměnit baterie.
4. - 5. Překročení maximální únosnosti.
ëëÓÓÓÓ··˘˘ÂÂÌÌËË
1. - 3. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl.
4. - 5. è‚˚¯ÂÌË χÍÒËχθÌÓÈ
„ÛÁÓÔÓ‰˙fiÏÌÓÒÚË.
MMeessaajjllaarr
1. - 3.Pilleri deπiµtirin.
4. - 5. Maksimum taµ∂ma kapasitesi aµ∂ld∂.
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. - 3. Αλλάξτε µπαταρίες
4. - 5. Υπέρβαση µέγιστου
επιτρεπόµενου φορτίου.
JJaavvlljjaannjjee
1. - 3. Menjava baterij.
4. - 5. Presežena je maks. nosilnost.
PPoorruukkee
1. - 3. Zamijenite baterije.
4. - 5. Prekoračena maksimalna nosivost.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 8
14
Általános útmutatások
Garancia
A Soehnle a megvétel időpontjától számí-
tott 5 éves időszakra szavatolja, hogy javí-
tással vagy cserével megszünteti az esetle-
ges működési- vagy gyártási hibákat. Kérje
meg a kereskedőt, hogy vásárláskor töltse
ki és pecsételje le a garanciaszelvényt (lásd
19. oldalon).
Jótállási igény esetén kérjük,
hogy a mérleget a garanciaszelvénnyel
együtt vigye vissza a keresked
őjéhez.
Az előírások teljesítése
Az EG 89/336/EWG előírásainak
megfelelően úgy tervezetük a készüléket,
hogy más rádiós berendezéseket ne zavar-
jon. 2004/108/EC.
Bár a készüléket kipróbáltuk a gyárban és
megállapítottuk, hogy a készülék kibocsá-
tott jelei nem lépik túl a fenti műszaki irá-
nyelvek szerint megengedett rádiófrekven-
ciás határértékeket, mégse garantálható,
hogy bizonyos helyzetekben ne zavarjon
más készülékeket. A lehetséges zavarás
meglétét ellenőrizheti a készülék be-
kikapcsolásával és ugyanakkor a rádió-
vagy TV-készülék megfigyelésével. A káros
hatás megszüntetését megkísérelheti az
alábbi egy, vagy több lépés végrehajtásá-
val.
• Fordítsa más irányba az érintett készülé-
ket vagy annak vevőantennáját.
• Növelje a zavar hatása alá került
vevőkészülék és a mérleg közötti
távolságot.
• Szükség esetén forduljon tapasztalt
rádió- vagy TV szerelőhöz.
FONTOS! A termék elektronikáját vagy
házát nem szabad megváltoztatni, ha ehhez
nem járult hozzá a Soehnle előzetesen; ha
nem tartja be ezt a rendelkezést, bizonyos
esetben visszavonhatják a készülék üze-
meltetési engedélyét.
Elektromágneses hatások
Rendkívül erős elektromágneses hatás,
például a közelben működtetett rádió-adó-
készülék megzavarhatja a kijelzőt. A zavaró
hatás megszűnése után a mérleg ismét nor-
málisan működik, de előfordulhat, hogy az
elemeket ilyenkor rövid időre ki kell venni,
majd vissza kell helyezni. A mérleg intelli-
gens nullázó berendezéssel rendelkezik. Ez
kivételesen előidézheti, hogy a kijelző nem
mozdul el a nulla állásból, amikor túlságo-
san lassan öntik rá a bemérendő ömlesztett
anyagot. A műszaki változtatás jogát fennt-
artjuk.
Törvényes tájékoztatási kötelezettség az
elhasznált elemek ártalmatlanításához
Információ: A gyár által adott elemek kör-
nyezetkárosító anyagot nem tartalmaznak!
Elemek nem valók a háztartási szemét
közé. A felhasználót a törvény kötelezi,
hogy begyűjtőhelyen adja le az elhasznált
elemet. A régi elemet leadhatja valamelyik
kijelölt begyűjtőhelyen vagy bármelyik, ele-
met árusító kereskedésben is.
Útmutatás: környezetkárosító anyagot tar-
talmazó elemeken az alábbi jelek találhatók:
Pb = az elem ólmot tartalmaz
Pb = az elem kadmiumot
tartalmaz
Hg = az elem higanyt tartalmaz
Elhasználódott elektromos és elektroni-
kus készülék ártalmatlanítása
A terméken vagy csomagolásán
látható jelkép arra figyelmeztet,
hogy a terméket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni,
hanem elektromos ill. elektroni-
kus készülékek begyűjtésére
kijelölt helyen kell leadni. Erre vonatkozóan
a lakóhely szerint illetékes hulladékgyűjtő
helyen vagy attól a kereskedőtől kaphat
további tájékoztatást, ahol a terméket
vásárolta.
Ogólne wskazówki
Gwarancja
Firma Soehnle gwarantuje bezpłatne usuwa-
nie usterek powstałych w wyniku wad mate-
riałowych bądż produkcyjnych w drodze
naprawy lub wymiany przez okres 5 lat od
daty zakupu urządzenia. Przy zakupie prosi-
my zadbać o wypełnienie i podstęplowanie
przez sprzedawcę odcinka gwarancyjnego
(strona 19). W przypadku wystąpienia uste-
rek w okresie gwarancji prosimy przesłać
wagę wraz z odcinkiem gwarancyjnym do
punktu sprzedaży, w którym została ona
nabyta.
Zgodność z normami UE
W urządzeniu wyeliminowano zakłócenia
zgodnie z wymaganiami obowiązującej
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej
2004/108/EC.
Urządzenie zostało poddane testom a
emitowane promieniowanie nie przekracza
dopuszczalnych wartości emisji
częstotliwości radiowej określonych w wyżej
wymienionych dyrektywach, nie można jed-
nak zagwarantować nie występowania w
określonych sytuacjach interferencji. Ewentu-
alne interferencje można sprawdzić poprzez
włączenie i wyłączenie urządzenia przy jed-
noczesnej kontroli odbioru radiowo-telewi-
zyjnego. Istnieje możliwość wyeliminowania
interferencji poprzez wykonanie jednej lub
kilku następujących czynności:
nowe ustawienie zakłócanego urządzenia
lub jego anteny odbiorczej.
powiększenie odstępu między zakłócanym
urządzeniem a wagą.
w trudnych przypadkach należy zwrócić
się do doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego.
WAŻNE! Zmiany w elektronice lub obudo-
wie urządzenia wymagają wyraźnej zgody
firmy Soehnle; w przypadku nieprzestrzega-
nia tego warunku użytkownikowi może
zostać w określonych okolicznościach
cofnięte świadectwo homologacyjne urzád-
zenia.
Wpływy elektromagnetyczne
W przypadku ekstremalnych wpływów
elektromagnetycznych, np. podczas użytko-
wania radiostacji w bezpośrednim otoczeniu
urządzenia może dojść do zakłócenia
wyświetlanych wartości. Po zakończeniu
zakłóceń produkt jest ponownie gotowy do
wykorzystania zgodnie z przeznaczeniem,
ew. konieczne jest ponowne włączenie lub
chwilowe wyjęcie baterii. Waga wyposażona
jest w inteligentne urządzenie tarujące. W
wyjątkowych przypadkach przy bardzo wol-
nym wprowadzaniu produktów sypkich
wskazanie może pozostać w pozycji zerowej.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Ustawowy obowiązek informowania o
sposobach usuwania zużytych baterii
Informacja: Wszystkie dostarczane przez nas
fabrycznie baterie są ubogie w substancje
szkodliwe! Baterii nie należy wyrzucać z
odpadami domowymi. Użytkownik baterii
jest prawnie zobowiązany do ich zwrotu.
Zużyte baterie można zwracać w publicz-
nych gminnych punktach zbiórki lub
wszędzie tam, gdzie prowadzona jest sprze-
daż baterii danego rodzaju.
Wskazówka: Na bateriach zawierających
substancje szkodliwe znajdują się następują-
ce oznakowania:
Pb = bateria zawiera ołów
Cd = bateria zawiera kadm
Hg = bateria zawiera rtęć
Usuwanie zużytych urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych
Symbol na produkcie lub jego
opakowaniu wskazuje na to, że
produktu tego nie można wyrzu-
cać ze zwykłymi odpadami domo-
wymi. Produkt należy zwrócić w
punkcie odbioru urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych w celu recyklin-
gu. Szczegółowe informacje można uzyskać
w Urzędzie Gminy, komunalnym zakładzie
oczyszczania miasta lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
H
PL
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Soehnle 66150 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla