AEG PW 5644 FA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 11
Mode d’emploi 17
Instrucciones de servicio 23
Istruzioni per l’uso 29
Instruction Manual 35
Instrukcja obsługi/Gwarancja 41
Használati útmutató 47
Інструкція з експлуатації
53
Руководство по эксплуатации
58

67
GLAS-
ANALYSE-
WAAGE
PW 5644 FA
D Glas-Analyse-Waage
NL Glazen analyse lichaamweegschaal
F Pèse-personne en verre
E Báscula de vidrio para análisis corporal
I Bilancia con corpo in vetro
GB Glass Body Analysis Scale
PL Szklana waga do analizy masy ciała
H Üveg testelemző személyi mérleg
UA
Скляні ваги з різноманітними функціями аналізу
RUS
Стеклянные весы с анализом состояния тела
AR

Inhalt
2
Deutsch
Übersicht der Bedienelemente ..................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ...................................................... Seite 4
Technische Daten ............................................................. Seite 5
Garantie .............................................................................. Seite 9
Entsorgung ........................................................................ Seite 10
Nederlands
Locatie van bedieningselementen ................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing .............................................................. blz 11
Technische specificaties ...................................................... blz 12
Verwijdering .......................................................................... blz 16
Français
Situation des commandes..............................................Page 3
Mode d’emploi .................................................................Page 17
Caractéristiques techniques ...........................................Page 18
Élimination ........................................................................ Page 22
Español
Ubicación de los controles .......................................... Página 3
Instrucciones de servicio ..............................................Página 23
Especificaciones técnicas ............................................Página 24
Eliminación .....................................................................Página 28
Italiano
Posizione dei comandi .................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso… ..................................................... Pagina 29
Specifiche tecniche .......................................................Pagina 30
Smaltimento ...................................................................Pagina 33
English
Location of Controls ........................................................Page 3
Instruction Manual............................................................Page 35
Technical Specifications .................................................. Page 36
Disposal ..............................................................................Page 39
Język polski
Lokalizacja kontrolek ...................................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ............................................................ Strona 41
Techniczne specyfikacje ................................................Strona 42
Ogólne warunki gwarancji ............................................Strona 46
Usuwanie .......................................................................... Strona 46
Magyarul
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ..................................Oldal 3
Használati útmutató .........................................................Oldal 47
Műszaki adatok .................................................................Oldal 48
Hulladékkezelés ................................................................Oldal 51
Українська
Розташування органів керування ............................стор. 3
Інструкція з експлуатації ...........................................стор. 53
Технічні характеристики ...........................................стор. 55
Русский
Расположение элементов .......................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации ....................................стр. 58
Технические характеристики .....................................стр. 59
3 ........................................
67 .....................................................
66 ......................................................
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles
Posizione dei comandi Location of Controls • Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов
Display
Display • Affichage Pantalla Display • Display Wyświetlacz • Kijelző
Дисплей
Дисплей
Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise .......................................................... 4
Symbole in dieser Bedienungsanleitung ............................. 4
Kinder ..........................................................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ................. 4
Umgang mit Batterien .............................................................5
Einlegen der Batterien ........................................................ 5
Übersicht der Bedienelemente .......................................... 5
Technische Daten ................................................................ 5
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................................6
Informationen zu Analysewaage ........................................ 6
Benutzung ........................................................................... 6
Reine Wiegefunktion ................................................................6
Speichern der persönlichen Daten .......................................6
Messung und Analyse ..............................................................7
Bewertung der Ergebnisse .................................................7
Körperfett....................................................................................7
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit ........7
Richtwerte des Körperfett- und Körperwasser-Anteils ...... 8
BMR (Basal Metabolic Rate / Grundumsatz) ......................8
Richtwerte des täglichen Kilokalorienbedarfs ohne
körperliche Aktivitäten .............................................................8
BMI (Body Mass Index) ............................................................8
Richtwerte für den BMI ............................................................8
Displayanzeigen und Fehlermeldungen ............................ 8
Reinigung ............................................................................. 8
Garantie ............................................................................... 9
Garantiebedingungen ............................................................. 9
Garantieabwicklung..................................................................9
Entsorgung ........................................................................ 10
Batterieentsorgung.................................................................10
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ............................... 10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
Ist die Glasfläche feucht oder sind Wassertropfen darauf,
wischen Sie diese erst trocken bzw. ab, es besteht Rutsch-
gefahr.
ACHTUNG:
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist
ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und
springen Sie nicht darauf.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 180 kg
(396.8 lb, 28: 3½ st:lb), um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie
diese bitte nur in horizontaler Position.
Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personen-
kreis nicht geeignet:
- Kinder unter 6 Jahren und Erwachsene über
100 Jahren
- Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen
oder Osteoporose
- Personen in Dialysebehandlung
- Personen mit einem Herzschrittmacher
Deutsch
5
- Personen, die kardiovaskuläre Medikamente
einnehmen
- Schwangere
- Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive
sportliche Betätigung ausüben
- Personen mit einer Herzfrequenz von unter
60 Schlägen/Minute
- Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßveren-
gende Medikamente einnehmen
- Personen mit erheblichen anatomischen Abweichun-
gen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergrö-
ße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
Batterien können verschluckt werden, was lebensge-
fährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Trans-
port mit Klebestreifen überdeckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen,
und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsu-
chen.
Einlegen der Batterien
HINWEIS:
Die mitgelieferten Batterien wurden ggf. für den Transport
mit einer Folie gesichert.
1. Entfernen Sie diese Folie, bevor Sie die Batterien in das
Gerät einlegen.
2. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
3. Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA/R03 ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
6. Sollte im Display die Meldung „Lo“ angezeigt werden,
tauschen Sie die Batterien aus.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
Übersicht der Bedienelemente
1 UP-Taste
2 SET-Taste
3 DOWN-Taste
4 Display
5 Kontaktflächen
Anzeige
im Display
Bedeutung
kg (lb / st:lb) Körpergewicht
P0 - P9 Speicherplatz des Benutzers
Männlich
Weiblich
cm (ft:in) Körpergröße
age Alter
fat Anzeige Körperfett
TBW Anzeige Körperwasser
Anzeige Muskelmasse
Anzeige Knochengewicht
%
Prozentanteil – Körperfett / Körper-
wasser / Muskelmasse
Underfat Healthy
Overfat Obese
Bewertung:
Untergewicht – Normalgewicht –
Übergewicht - Fettleibig
KCAL
Grundumsatz des täglichen Energie-
bedarfs in Kilokalorien (BMR)
BMI Body Mass Index
Technische Daten
Modell: ...........................................................................PW 5644 FA
Spannungsversorgung: ...2 Batterien 1,5 V Typ „AAA“ / „R03“
Nettogewicht des Gerätes ............................................ ca. 1,57 kg
Speicherplätze: ...............................................................................10
Größeneinstellung: .......von 80 bis 220 cm (2‘7½“ – 7‘2½“ ft:in)
Alter: ................................................................... von 6 bis 100 Jahre
Mindestgewicht: .............................ab 5,0 kg (11.0 lb / 0: 11 st:lb
Höchstgewicht: ..............................180 kg (396.8 lb / 28: 3½ st:lb)
Deutsch
6
Auflösung bei Gewichtsmessung:
...........................................................100 g (0.2 lb / ¼ st:lb) Schritte
Körperfett-Einteilung: .............................................................. 0,1 %
Körperwasser-Einteilung: ........................................................ 0,1 %
Empfohlene Betriebsumgebung:
Temperatur ..................................... 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Relative Luftfeuchte: ....................................................... < 85%
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell-
schaft mbH, dass sich das Gerät PW 5644 FA in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen, der euro-
päischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) befindet.
Informationen zur Analysewaage
WARNUNG:
Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Sie einen Herzschritt-
macher oder ein anderes medizinisches Implantat mit
elektronischen Bauteilen verwenden. Durch die Messung
kann die Funktion des Implantats beeinträchtigt werden.
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der
elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein
schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren
Körper ießen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu
ermitteln.
Das Signal ist im Allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen
Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit
Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit
anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße)
in Beziehung steht.
Benutzung
HINWEIS:
Die Tasten zur Bedienung nden Sie am oberen Rand
der Waage.
Die Waage ist mit den Maßeinheiten „kg“ und „cm“
voreingestellt.
Um die Waage auf „lb“ oder „st:lb“ sowie „ft:in“ einzustel-
len, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schalten Sie die Waage durch leichten Druck mit dem
Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasäche ein.
Drücken Sie die UP-Taste
, bis die gewünschte
Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die
Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener
Boden führt zu Ungenauigkeiten.
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das
Gerät schaltet sich automatisch ein.
Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie,
während die Waage Ihr Gewicht ermittelt.
Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca.
15 Sekunden automatisch ab, das verlängert die Batterie-
Lebensdauer.
Erfolgt keine Gewichtsbestimmung während „0.0“ ange-
zeigt wird, schaltet sich die Waage nach ca. 15 Sekunden
automatisch ab.
Speichern der persönlichen Daten
HINWEIS:
Die Waage verfügt über voreingestellte Werte, die Sie
wie nachfolgend beschrieben ändern können.
Führen Sie die folgenden Schritte zügig hintereinander
und innerhalb einiger Sekunden durch. Sonst bricht das
Gerät den Eingabemodus automatisch ab.
Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicher-
platz (P0). Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder
wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste einen anderen
Speicherplatz. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten
Einstellung zu gelangen.
Das Symbol für „männlich“ oder „weiblich“ blinkt. Be-
stätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit
der UP- / DOWN-Taste das Symbol für Ihr Geschlecht.
Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu
gelangen.
Die voreingestellte Größe blinkt. Wählen Sie mit der UP-
oder DOWN-Taste Ihre Größe. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit SET.
Die Voreinstellung AGE (Alter) blinkt. Wählen Sie mit der
UP- oder DOWN-Taste Ihr Alter. Wenn Sie eine der Tas-
ten gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen
Sie Ihre Eingabe mit SET.
Die kurze Anzeige „- - - -“ beendet den Eingabemodus
für diesen Speicherplatz. Anschließend sehen Sie im
Display den Speicherplatz, das Symbol des Geschlechts
und das Gewicht „0.0 kg“ (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten:
Sie können die Maßeinheiten für Gewicht und Größe ver-
ändern. Drücken Sie die UP-Taste
, bis die gewünschte
Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die
Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
Mit der SET-Taste können Sie sich die Einstellungen des
gewählten Speicherplatzes noch einmal ansehen.
Deutsch
7
Sie können weitere Speicherplätze belegen. Insgesamt
stehen Ihnen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Drücken
Sie SET und wechseln Sie den Speicherplatz mit der
UP- oder DOWN-Taste. Gehen Sie weiter vor wie oben
beschrieben.
Möchten Sie Änderungen vornehmen, drücken Sie SET
(der Speicherplatz blinkt). Wählen Sie mit der UP- oder
DOWN-Taste den jeweiligen Speicherplatz aus. Gehen
Sie weiter vor wie oben beschrieben.
Sie können sofort mit den Messungen beginnen.
Messung und Analyse
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Spei-
cherplatz.
HINWEIS:
Die Analysewaage funktioniert nur korrekt, wenn Sie
barfuß und ggf. mit leicht befeuchteten Fußsohlen auf
den Kontaktächen stehen. Völlig trockene Fußsohlen
können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da
diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfett-
anteils ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen.
Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Men-
schen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr,
da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig
bleibt.
Drücken Sie die Taste SET. Wählen Sie mit der UP- /
DOWN-Taste den Speicherplatz, auf dem Ihre Daten
gespeichert sind.
Im Display erscheinen kurz Ihre voreingestellten Daten.
Warten Sie den Stillstand der Anzeige ab: Speicherplatz,
das Symbol des Geschlechts und das Gewicht „0.0 kg“
(0.0 lb / 0: 0 st:lb).
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen
(5) der Waage.
Zuerst blinkt Ihr Gewicht im Display.
Während der Analyse sehen Sie im Display ein Laufband
o o o o“. Nach wenigen Sekunden werden folgende
Ergebnisse angezeigt:
1. Der Körperfett-Anteil in % (fat) und die Bewertung
2. Der Körperwasser-Anteil in % (TBW)
3. Der Muskelmasse-Anteil in % (Symbol )
4. Das Knochengewicht in kg (lb / st:lb) (Symbol )
5. Der Grundumsatz des täglichen Energiebedarfs in
KCAL
6. Der Body Mass Index (BMI)
Nachfolgend werden die ermittelten Werte wiederholt,
dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Bewertung der Ergebnisse
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt schein-
bar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfett-
werten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des
Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems,
beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind
deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus.
Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur
Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige
Aufgabe im Körper. Ziel ist also nicht, den Körperfettanteil
radikal zu reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu
halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus
Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher
Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle
Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirn-
zellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn
Sie genügend Wasser enthalten.
Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem
Organismus.
Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Subs-
tanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richt-
werttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte
vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer,
dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettan-
teil innerhalb des Tages starken Schwankungen unterliegt.
Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen
vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und
Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht
zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte
lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie
Fragen zu einer medizinischen Behandlung oder einer Diät
zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Deutsch
8
BMR (Basal Metabolic Rate / Grundumsatz)
Die Basal Metabolic Rate (BMR) charakterisiert den Grund-
umsatz. Als Grundumsatz bezeichnet man die Energiemenge
in KCAL, die der Körper pro Tag bei völliger Ruhe, bei einer
Indifferenztemperatur (28-30 °C) und nüchtern zur Aufrechter-
haltung seiner Funktion benötigt (z. B. beim Schlafen).
Richtwerte des täglichen Kilokalorienbedarfs ohne
körperliche Aktivitäten
Alter
(Jahre)
Frauen Männer
Gewicht
(kg)
KCAL
Gewicht
(kg)
KCAL
6-17 50 1265 60 1620
18-29 55 1298 65 1560
30-49 60 1302 70 1561
50-69 60 1242 70 1505
BMI (Body Mass Index)
Der Body Mass Index (BMI) bezieht das Körper-Gewicht auf
das Quadrat der Körpergröße.
BMI = Gewicht in kg : (Körpergröße in m x Körpergröße in m)
Beispiel:
Eine Frau ist 55 kg schwer und 1,68 m groß. Ihr BMI errechnet
sich wie folgt:
55 kg : (1,68 m x 1,68 m) ≈ 19,5 kg/m²
Normalgewicht
Der Wert „Quadrat der Körpergröße“ steht in keinem Zu-
sammenhang mit der Körperoberfläche. Der BMI ist lediglich
ein grober Richtwert, da er weder Statur und Geschlecht
noch die individuelle Zusammensetzung der Körpermasse
aus Fett- und Muskelgewebe eines Menschen berücksichtigt.
Richtwerte für den BMI
BMI
Unter-
gewicht
Normal
Über-
gewicht
Fettleibig
< 18,5 18,5 - 25 25 - 30 > 30
Beachten Sie, dass bei sehr muskulösen Körpern (Body
Builder) die Interpretation des BMI ein Übergewicht ausweist.
Der Grund hierfür ist, dass der weit überdurchschnittlichen
Muskelmasse in der BMI-Formel keine Rechnung getragen
wird.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
HINWEIS:
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung, warten Sie,
bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder
ein, um den Betrieb erneut aufzunehmen. Wird die Fehler-
anzeige nicht gelöscht, entnehmen Sie die Batterie für ca.
10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Anzeige
im Display
Bedeutung
Selbsttest (nach Einlegen der Batteri-
en) für die einwandfreie Funktion der
Anzeige
Lo Batteriemangel
Err
Das Gewicht liegt über dem zulässi-
gen Höchstgewicht.
Err2
Der prozentuale Körperfett-Anteil
liegt über oder unter dem Grenzwert
des Messbereiches.
Reinigung
ACHTUNG:
Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit,
bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches
Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Richtwerte des Körperfett- und Körperwasser-Anteils in Prozent (ca.-Angaben)
Alter
(Jahre)
Frauen Männer
Körperfett Körperwasser Körperfett Körperwasser
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Untergewicht
20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal
25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Übergewicht
30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Fettleibig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Untergewicht
25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal
30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Übergewicht
35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Fettleibig
Deutsch
9
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Deutsch
10
Entsorgung
Batterieentsorgung
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht,
beachten Sie Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen wer-
den.
Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
Pb = enthält Blei
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Li = enthält Lithium
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands
11
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Inhoud
Algemene Opmerkingen ..................................................11
Symbolen in deze bedieningshandleiding ........................11
Kinderen ....................................................................................11
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ............11
Omgaan met batterijen ......................................................... 12
Plaatsen van de batterijen ................................................12
Locatie van bedieningselementen ................................... 12
Technische specificaties ....................................................12
Informatie over de analyseweegschaal ...........................13
Gebruik .............................................................................. 13
Weegfunctie ............................................................................. 13
Persoonlijke gegevens opslaan ...........................................13
Meten en analyseren ..............................................................14
Beoordeling van de resultaten .........................................14
Lichaamsvet .............................................................................. 14
Het Belang van Water voor onze Gezondheid .................14
Richtwaarden voor lichaamsvet en
lichaamsvochtgehalte als een percentage ........................15
BMR (Basal Metabolic Rate / Energieverbruik) .................15
Referentiewaarden voor de dagelijkse inname van
kilocalorieën zonder fysieke activiteiten .............................15
BMI (Body Mass Index) ..........................................................15
Referentiewaarden voor de BMI .......................................... 15
Foutmeldingen op het scherm .........................................15
Reiniging ............................................................................15
Verwijdering ......................................................................16
Batterijen weggooien ............................................................16
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool ...........................16
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Het apparaat is exclusief ontworpen voor privé gebruik
en niet voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
Gebruik geen beschadigd apparaat.
Houd uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in
vloeistoffen onderdompelen) en scherpe randen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies”
in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor
dit apparaat
WAARSCHUWING:
Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het
eerst droog te vegen. hier bestaat slipgevaar.
LET OP:
Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan
180 kg (396.8 lb, 28: st:lb). Zo voorkomt u dat het
apparaat beschadigd wordt.
Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizon-
tale positie.
De weegschaal met lichaamsvetanalyse is niet geschikt
voor de volgende personen:
- Kinderen onder 6 jaar en volwassenen ouder dan
100 jaar
- Personen met symptomen van koorts, oedeem of
osteoporose
- Personen die dialyse ondergaan
- Personen met een pacemaker
- Personen die cardiovasculaire medicijnen gebruiken
- Zwangere vrouwen
- Sporters die meer dan 5 uur intensieve sportactivitei-
ten per dag verrichten
Nederlands
12
- Personen met een hartslag die lager is dan 60 slagen/
minuu
- Personen die bloedvatverwijdende of bloedvatver-
nauwende medicijnen gebruiken
- Personen met aanzienlijke anatomische afwijkingen
van de benen ten opzichte van de totale lichaam-
slengte (lengte van de benen aanzienlijk verkort of
verlengd).
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
Stel batteren niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht.
Gooi batteren nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Houd batteren verwderd van kinderen. Ze zn géén
speelgoed.
Batteren kunnen worden ingeslikt, wat levensgevaarlk
kan zijn. Als er een batterij is ingeslikt, dient er onmid-
dellijk medische hulp te worden gezocht.
Open batteren niet met geweld.
Vermd het contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kort-
sluiting!
Door een kortsluiting kunnen batteren zeer heet wor-
den of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen
kunnen het gevolg zijn.
Voor uw eigen veiligheid dient u de batterpolen
tijdens het transport met plakband af te dekken.
Wanneer een batter lekt, dient u op te letten dat de
vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvlie-
zen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te
wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en
bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Plaatsen van de Batterijen
OPMERKINIG:
Waar nodig zijn de batterijen in verband met transport met
plastic folie beschermd.
1. Verwijder dit folie alvorens de batterijen in het apparaat
te plaatsen.
2. Open het batterijvakje aan de achterzijde.
3. Plaats 2 batterijen van het type AAA/R03. Let op de juiste
polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
4. Sluit het batterijvak weer.
5. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
“lekkage” van het batterijzuur.
6. Als het bericht “Lo” op de display verschijnt, vervang de
batterijen.
LET OP:
Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Locatie van bedieningselementen
1 UP-toets
2 SET-toets
3 DOWN-toets
4 Scherm
5 Contactoppervlakken
Scherm indicatoren Betekening
kg (lb / st:lb) Lichaamsgewicht
P0 - P9 Geheugenruimte gebruiker
Man
Vrouw
cm (ft:in) Lichaamslengte
age Leeftijd
fat Lichaamsvet Scherm
TBW Lichaamsvocht Scherm
Spiermassa Scherm
Botgewicht Scherm
%
Percentage – Lichaamsvet /
Lichaamsvocht / Spiermassa
Underfat Healthy
Overfat Obese
Klasse:
Ondergewicht – Normaal Gewicht
Overgewicht Zwaarlijvig
KCAL
Basaal metabolisme van de dagelijk-
se energiebehoefte in kilocalorieën
(BMR)
BMI Body Mass Index
Technische Specificaties
Model: ............................................................................PW 5644 FA
Spanningstoevoer: ........2 batterijen 1,5 V Type “AAA” / “R03”
Gewicht van het apparaat: .........................................ong. 1,57 kg
Geheugencapaciteit: ..................................................................... 10
Massa-instelling: ............ van 80 tot 220 cm (2‘7½“ – 7‘2½“ ft:in)
Leeftijd: ..................................................................van 6 tot 100 jaar
Minimum gewicht: ......................van 5,0 kg (11.0 lb / 0: 11 st:lb)
Maximum gewicht: .......................180 kg (396.8 lb / 28: 3½ st:lb)
Meeteenheid gewicht: .......toename per 100 g (0.2 lb / ¼ st:lb)
Nederlands
13
Meeteenheid lichaamsvet: ..................................................... 0,1 %
Lichaamsvochtinterval: ............................................................ 0.1 %
Aanbevolen werkomgeving:
Temperatuur ............................... 0 °C – 40 °C / 32 °F – 104 °F
Relatieve luchtvochtigheid: .......................................... < 85 %
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Informatie over de analyseweegschaal
WAARSCHUWING:
Gebruik de weegschaal niet als u een pacemaker of een
ander medische implantaat met elektronische componen-
ten gebruikt. De functie van de implantaat kan door de
meting worden aangetast.
De werking van dit apparaat is hoofdzakelijk gebaseerd op
het principe van meten van de elektrische impedantie van
het menselijk lichaam. Voor het vaststellen van de feitelijke
lichaamsgegevens stuurt het apparaat een zwak, onmerkbaar
elektronisch signaal door het lichaam.
In het algemeen is dit signaal veilig! Lees echter onze bijzon-
dere aanwijzingen voor de veiligheid!
Deze meetmethode wordt aangeduid als “bio-elektrische
impedantie-analyse” (BIA), en is gebaseerd op de verhou-
ding tussen lichaamsgewicht en het hieraan gerelateerde
percentage lichaamsvocht en op andere biologische gege-
vens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Gebruik
OPMERKING:
U vindt de knoppen voor de bediening op de bovenste
rand van de weegschaal.
De weegschaal is in de fabriek ingesteld op de eenhe-
den “kg” en “cm”.
Als u de instellingen naar “lb” of “st:lb” evenals “ft:in” wilt
wijzigen, ga als volgt te werk:
Zet de weegschaal aan door met uw voet of teen zachte
druk op het glasoppervlak uit te oefenen.
Druk op de UP-knop
, totdat de gewenste gewichts-
eenheid wordt weergegeven. De eenheid voor de
hoogte zal ook automatisch veranderen.
Weegfunctie
Zet de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond
(vermijd vloerkleden). Een ongelijke vloer draagt bij aan
onnauwkeurige metingen.
Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het ap-
paraat schakelt automatisch in.
Verdeel uw gewicht gelkmatig en wacht totdat de
weegschaal uw gewicht heeft vastgesteld.
De cfers op het scherm knipperen voordat uw exacte
gewicht wordt weergegeven.
Ter verlenging van de levensduur van de batteren zal
het apparaat 15 seconden nadat u van de weegschaal
stapt automatisch uitschakelen.
Als er geen gewicht wordt bepaald terwl “0.0” wordt
weergegeven, zal de weegschaal automatisch uitschake-
len na 15 seconden.
Persoonlijke gegevens opslaan
OPMERKING:
De weegschaal is voorzien van standaard waarden die
u kunt wijzigen zoals hieronder is beschreven.
Voer de volgende stappen in de juiste volgorde en
binnen een paar seconden uit. Anders zal het apparaat
automatisch de invoermodus annuleren.
Druk de toets SET. De geheugenplaats (P0) knippert op
het scherm. Bevestig de instelling door het drukken van
SET of kies een andere geheugenplaats door het druk-
ken van de UP / DOWN toets. Druk dan SET om naar de
volgende instelling te gaan.
Het symbool voor “man” of “vrouw” knippert. Bevestig
de instelling door het drukken van SET of gebruik de
UP- / DOWN toets om het symbool voor uw geslacht te
kiezen. Druk dan SET om naar de volgende instelling te
gaan.
De lengte-instelling knippert. Kies uw lengte door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van
één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw
invoer door het drukken van SET.
De instelling AGE knippert. Kies uw leeftd door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van
één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw
invoer door het drukken van SET.
De korte weergave “- - - -” zal de invoermodus voor
deze geheugenlocatie beëindigen. Vervolgens ziet u de
geheugenlocatie, het symbool voor het geslacht en het
gewicht “0.0 kg” (0.0 lb / 0: 0 st:lb) op de display.
U hebt nu de volgende opties:
U kunt de eenheden voor gewicht en type wzigen. Druk
op de UP-toets
, totdat de gewenste gewichtseenheid
wordt weergegeven. De eenheid voor de hoogte zal
automatisch veranderen.
Nederlands
14
De SET toets drukken om de gekozen instellingen
opnieuw te bekijken.
Andere geheugenplaatsen toewzen. Er zn in totaal
10 plaatsen beschikbaar. Druk SET en wijzig de ruimte
door het drukken van de UP- of DOWN toets. Vervolg
zoals hiervoor beschreven.
Als u wzigingen wilt aanbrengen, druk op SET (de
geheugenlocatie zal gaan knipperen). Gebruik de UP- of
DOWN -toets om de opgeslagen positie te selecteren.
Vervolg zoals hiervoor beschreven.
U kunt gelk beginnen met wegen.
Meten en analyseren
Leg uw persoonlijke gegevens vast in het geheugen.
OPMERKING:
De analyseweegschaal werkt uitsluitend als u bloots-
voets, en indien mogelijk met licht vochtige voetzolen,
op de contactoppervlakken staat. Volledig droge voet-
zolen kunnen leiden tot onbevredigende resultaten,
omdat ze een te lage geleidbaarheid hebben.
Veeg indien nodig de contactoppervlakken af voor
betere resultaten.
Als gevolg van aanzienlke schommelingen in de
hoeveelheid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard
waarden te verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd
om te testen tussen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het
lichaamsvet gedurende deze periode zeer constant
blijft.
Druk op de “SET”-toets. Gebruik de UP- / DOWN-toets
om de opgeslagen positie waar uw gegevens zijn opge-
slagen te selecteren.
Uw vooringestelde gegevens verschnen kort op de
display. Wacht tot de display tot stilstand komt: geheu-
genlocatie, het symbool voor het geslacht en het gewicht
“0.0 kg” (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
Ga met beide voeten op de contactvlakken (5) van de
weegschaal staan.
Eerst zal uw gewicht op de display knipperen.
U zult een loopband “o o o o” op de display zien tijdens
de analyse. Na een paar seconden, zullen de volgende
resultaten worden weergegeven:
1. De lichaamsvetverhouding in % (fat) en de klasse
2. De hoeveelheid lichaamsvocht in % (TBW)
3. De hoeveelheid spiermassa in % (symbool )
4. Het gewicht van de botten in kg (lb / st:lb)
(symbool )
5. Het Basaal metabolisme van de dagelijkse energie-
behoefte in KCAL
6. De Body Mass Index (BMI)
Daarna worden de vastgestelde waarden herhaaldelk
weergegeven. Vervolgens schakelt de weegschaal auto-
matisch uit.
Beoordeling van de resultaten
Er zijn zware personen met een goede balans tussen vet en
spiermassa, en er zijn ogenschijnlijk slanke personen met
substantiële waarden voor lichaamsvet. Vet is een factor
die een ernstige belasting vormt voor het lichaam, in het
bijzonder voor het cardiovasculaire systeem. Daarom is het
beheersen van beide warden (vet en gewicht) een eerste
vereiste voor gezondheid en itheid.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijke component van het lichaam.
Vet speelt een essentiële rol in het lichaam, van het bescher-
men van de gewrichten als opslag voor vitamines, tot het
regelen van de lichaamstemperatuur. Daarom is het doel dus
niet om het aandeel lichaamsvet drastisch te verminderen,
maar meer om een gezonde balans tussen spieren en vet tot
stand te brengen en te behouden.
Het Belang van Water voor onze Gezondheid
Ongeveer vijfenvijftig tot zestig procent van het menselijk
lichaam bestaat uit water, afhankelijk van leeftijd en geslacht.
Water vervult verschillende taken in het lichaam:
Het is een bouwmateriaal voor onze cellen. Dat betekent
dat alle cellen in ons lichaam, of het huid-, klier-, spier- of
hersencellen zijn, ze kunnen alleen maar functioneren als
ze genoeg water bevatten.
Het functioneert als oplosmiddel voor belangrke stoffen
in ons lichaam.
Het functioneert als transportmiddel voor voedingsstof-
fen, de lichaamseigen stoffen en metabolische produc-
ten.
In de referentietabel zijn referentiewaarden opgenomen voor
uw itheidsproiel. De tabel toont de afhankelijkheid tussen
lichaamsvet en leeftijd en geslacht. Schenk altijd aandacht
aan de vochtbalans van uw lichaam, die, net als het vetni-
veau, gedurende de dag sterke wisselingen ondergaat. Meet
daarom altijd op hetzelfde moment van de dag om consis-
tente gegevens te verkrijgen.
De berekende resultaten voor de niveaus van lichaamsvet
en vocht dienen uitsluitend als referentiewaarden te worden
aangemerkt. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken
voor medische toepassingen. Raadpleeg altijd een arts als
u vragen hebt over medische behandelingen of diëten voor
het verkrijgen van een normaal lichaamsgewicht.
Nederlands
15
BMR (Basal Metabolic Rate / Energieverbruik)
Het Basale Metabolisme (BMR) kenmerkt het energiever-
bruik. Het energieverbruik wordt gebruikt om de hoeveelheid
energie in KCAL te beschrijven die het lichaam nodig heeft
per dag in rust, bij een indifferente temperatuur (28-30 °C) en
op een lege maag, voor het behoud van de functionering (bijv.
tijdens het slapen) ervan.
Referentiewaarden voor de dagelijkse inname van kiloca-
lorieën zonder fysieke activiteiten
Leeftijd
(Jaren)
Vrouwen Mannen
Gewicht
(kg)
KCAL
Gewicht
(kg)
KCAL
6-17 50 1265 60 1620
18-29 55 1298 65 1560
30-49 60 1302 70 1561
50-69 60 1242 70 1505
BMI (Body Mass Index)
De Body Mass Index (BMI) verwijst naar het lichaamsgewicht
in verhouding tot de lichaamslengte.
BMI = Gewicht in kg: (lichaamslengte in m x lichaamslengte
in m)
Voorbeeld:
Een vrouw weegt 55 kg en is 1,68 m lang. Haar BMI wordt als
volgt berekend:
55 kg: (1,68 m x 1,68 m) ≈ 19,5 kg/m²
Normaal gewicht
De waarde “kwadraat van de lichaamslengte” is niet in
verhouding tot het lichaamsoppervlak. De BMI is slechts een
ruwe referentiewaarde, omdat het geen rekening houdt met
de bouw en het geslacht van een persoon, noch met de
individuele compositie van het lichaamsgewicht van het vet
en het spierweefsel.
Referentiewaarden voor de BMI
BMI
Onder-
gewicht
Normaal
Over-
gewicht
Obesitas
< 18,5 18,5 - 25 25 - 30 > 30
Let erop dat de interpretatie van de BMI overgewicht
indiceert in het geval van zeer gespierde lichamen (bodybuil-
der). De reden hiervoor is dat de ver boven het gemiddelde
spiermassa niet is genomen in de BMI formule.
Foutmeldingen op het scherm
OPMERKING:
Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, wacht
dan totdat het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het weer
in en begin opnieuw te wegen. Als de foutmelding niet
verdwijnt, haal dan de batterijen gedurende 10 seconden
uit het batterijvak.
Scherm indicatoren Betekenis
Zelftest (na het invoeren van de batte-
rijen) voor een perfecte functionering
van de display
Lo De batterij is bijna leeg
Err
Het gewicht ligt boven het maximaal
toegestane gewicht.
Err2
Het percentage lichaamsvetgehalte
ligt boven of onder de grenzen van
de weegschaal
Reiniging
LET OP:
Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek.
Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone
zeep gebruiken.
Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met
een droge, zachte doek.
Richtwaarden voor lichaamsvet en lichaamsvochtgehalte als een percentage (cijfers bij benadering)
Leeftijd
(Jaren)
Vrouwen Mannen
Lichaamsvet Lichaamsvocht Lichaamsvet Lichaamsvocht
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Ondergewicht
20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normaal
25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Te zwaar
30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Zwaarlijvig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Ondergewicht
25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normaal
30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Te zwaar
35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Zwaarlijvig
Nederlands
16
Verwijdering
Batterijen weggooien
Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen leeg zijn,
volg dan de onderstaande instructies:
LET OP:
Batterijen/oplaadbare batterijen mogen niet met huishou-
delijk afval weggegooid worden!
De batteren moeten uit het apparaat verwderd wor-
den.
Gooi gebruikte batteren weg b een verzamelpunt of
breng ze naar uw verkooppunt.
Uw gemeente kan u informatie verschaffen over verza-
melpunten voor batterijen.
Dit symbool kunt u vinden op batterijen/oplaadbare bat-
terijen die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = bevat lood
Cd = bevat cadmium
Hg = bevat kwik
Li = bevat lithium
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
Huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Français
17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Contenu
Notes générales ................................................................ 17
Symboles de ce mode d’emploi .........................................17
Enfants ....................................................................................... 17
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ...............17
Manipulation des piles ........................................................... 18
Installez les piles ................................................................ 18
Situation des commandes ................................................18
Caractéristiques techniques .............................................18
Informations sur le pèse-personne impédancemètre .....19
Utilisation ...........................................................................19
La pesée .................................................................................... 19
Enregistrement des données personnelles .......................19
Mesure et analyse ...................................................................20
Évaluation des résultats .................................................... 20
Graisses corporelles................................................................20
L’importance de l’eau pour notre santé .............................20
Recommandations en chiffres .............................................. 21
BMR (Basal Metabolic Rate /dépense énergétique) .......21
Valeurs de référence de l’apport calorique quotidien
sans activité physique .............................................................21
BMI (Body Mass Index) ..........................................................21
Valeurs de référence pour le BMI ........................................21
Messages d’erreur à l’écran .............................................21
Nettoyage .........................................................................21
Élimination ......................................................................... 22
Élimination des piles ...............................................................22
Signification du symbole “Elimination“ .............................22
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possi-ble, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
L’appareil est exclusivement conçu pour un usage privé
et non commercial.
Utilisez uniquement l’appareil dans le but prévu.
N’utilisez pas un appareil endommagé.
Eloignez l’appareil de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne le plongez jamais dans un liquide)
et des bords tranchants.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié.
Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-
dessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques à cet
appareil
AVERTISSEMENT :
Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des
gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complète-
ment sèche. Risque de glissade.
ATTENTION :
Manipulez la balance avec précaution car c’est un
instru-ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne
sautez pas dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à
180 kg (396.8 lb, 28: 3½ st:lb). Cela risque sinon
d’endommager votre appareil.
Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas,
veillez à le maintenir seulement en position horizontale.
Cette balance qui permet d’analyser les graisses corpo-
rel-les ne convient pas aux personnes suivantes :
- Enfants de moins de 6 ans et adultes de plus de
100 ans
- Personnes souffrant de fièvre, d’œdème ou d’ostéo-
porose
- Personnes suivant un traitement par dialyse
- Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque
- Personnes sous médicaments cardiovasculaires
Français
18
- Femmes enceintes
- Les sportifs qui pratiquent plus de 5 heures d’activités
sportives intensives par jour
- Personnes ayant un rythme cardiaque inférieur à
60 battements/minute
- Les personnes prenant des médicaments vasodilata-
teurs ou vasoconstricteurs
- Les personnes ayant des écarts anatomiques impor-
tants des jambes par rapport à la taille totale du
corps (longueur des jambes fortement raccourcies ou
allongées).
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou direc-
tement aux rayons du soleil.
Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion !
Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets !
Les piles risquent d’être avalées, ce qui représente un
danger de mort. Si une pile est avalée, consulter un
médecin immédiatement.
N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit !
Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir
même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport
de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez
pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les
muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains,
rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un
médecin en cas de douleurs persistantes.
Installez les piles
NOTE :
Si besoin est, les piles fournies sont recouvertes d’une
feuille plastique pour le transport.
1. Enlevez cette feuille avant d’insérer les piles dans l’appareil.
2. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil.
3. Introduisez 2 piles de type AAA/R03. Veillez à respecter
la polarité (voir indications au fond du compartiment) !
4. Refermez le compartiment des piles.
5. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps,
retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
6. Si le message “Lo“ apparaît sur l’écran, remplacez les
piles.
ATTENTION :
Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION :
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy-
clage approprié ou chez le fabricant.
Situation des commandes
1 Bouton UP
2 Bouton SET
3 Bouton DOWN
4 Affichage
5 Surfaces de contact
Indicateurs sur
affichage
Signification
kg (lb / st:lb) Poids corporel
P0 - P9 Espace de mémoire d’utilisation
Homme
Femme
cm (ft:in) Hauteur du corps
age Âge
fat Affichage des graisses corporelles
TBW
Affichage de la masse d’eau corpo-
relle
Affichage de la masse musculaire
Affichage de la masse osseuse
%
Pourcentage – graisses corporelles /
masse d’eau corporelle / masse
musculaire
Underfat Healthy
Overfat Obese
Valeur nominale :
poids insuffisant – poids normal –
excès de poids - obèse
KCAL
Taux du métabolisme des besoins
énergétiques quotidiens en kilocalo-
ries (BMR)
BMI Indice de masse corporelle
Caractéristiques techniques
Modèle : .........................................................................PW 5644 FA
Alimentation : .......................... 2 piles 1,5 V Type “AAA“ / “R03“
Poids net de l’appareil .......................................... environ 1,57 kg
Capacité de mémoire : .................................................................10
Equilibreage de la masse : de 80 à 220 cm (2‘7½“ à 7‘2½“ ft:in)
Âge : .............................................................................de 6 à100 ans
Poids minimal : ............................... ab 5,0 kg (11,0 lb / 0: 11 st:lb)
Poids maximal : .............................. 180 kg (396,8 lb / 28: 3½ st:lb)
Unité de mesure du poids
.................................................... 100 g (0,2 lb / ¼ st:lb) incréments
Français
19
Unité de mesure des graisses corporelles : ........................ 0,1 %
Graduation du liquide organique : .......................................0,1 %
Environnement de fonctionnement recommandé :
Température .............................. 0 °C à 40 °C / 32 °F à 104 °F
Humidité relative de l’air : .............................................. < 85%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Informations sur le pèse-personne
impédancemètre
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas un pèse-personne si vous possédez un sti-
mulateur cardiaque ou un autre implant médical équipé de
composants électroniques. La fonction de l’implant peut
être altérée par l’appareil de mesure.
Le principe majeur de cet appareil est de mesurer l’impé-
dance électrique dans le corps humain. Pour déterminer les
données corporelles actuelles, l’appareil fait circuler un signal
électrique discret et faible dans votre corps.
En général, le signal n’est pas dangereux ! Cependant, veuil-
lez lire nos consignes spéciales en matière de sécurité !
La méthode de mesure porte le nom d’analyse d’impédance
bioélectrique” (BIA) : c’est un facteur fondé sur la relation
entre le poids corporel et les pourcentages de masse d’eau
corporelle associés et sur diverses données biologiques (âge,
sexe, poids corporel).
Utilisation
NOTE :
Vous trouverez les boutons de commande sur le bord
supérieure de la balance.
Les pèse-personnes sont réglés à l’usine avec les unités
“kg“ et “cm“.
Pour convertir les paramètres en “lb“ ou “st:lb“ et “ft:in“,
procédez comme suit :
Allumez le pèse-personne en appuyant légèrement sur la
vitre avec votre pied ou orteil.
Appuyez sur le bouton UP
jusqu’à ce que l’unité
requise du poids s’affiche. L’unité correspondant à la
hauteur change également de manière automatique.
La pesée
Placez la balance sur une surface plate et dure (évitez les
tapis). Un sol irrégulier contribue à donner des mesures
inexactes.
Tenez-vous droit, les deux pieds sur le pèse-personne.
L’appareil s’allume automatiquement.
Répartissez tout votre poids et attendez que la balance
détermine votre poids.
Les chiffres sur l’afchage clignoteront avant d’indiquer
votre poids exact.
Pour prolonger la durée de vie des piles, l’appareil
s’éteindra automatiquement 15 secondes après avoir
retiré vos pieds de la balance.
S’il n’y a pas de détermination de poids quand “0.0”
s’affiche, la balance s’éteint automatiquement au bout de
15 secondes.
Enregistrement des données personnelles
NOTE :
La balance dispose de valeurs par défaut que vous
pouvez modifier, comme décrit ci-dessous.
Effectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quel-
ques secondes. Sinon, l’appareil annulera automatique-
ment le mode de saisie.
Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire cligno-
tera sur l’écran (P0). Confirmez le paramètre en appuyant
sur SET ou sélectionnez un autre espace de mémoire en
appuyant sur les boutons UP / DOWN. Puis, appuyez sur
SET pour passer au paramètre suivant.
Le symbole “homme” ou “femme” clignotera. Conrmez
le paramètre en appuyant sur SET ou utilisez le bouton
UP- / DOWN pour sélectionner le symbole de votre sexe.
Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
Le paramètre de la hauteur clignotera. Sélectionnez votre
hauteur en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En
maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le
processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
Le paramètre AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en
appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant
l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus.
Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
Si ” - - - - s’afche brièvement, le mode de saisie se
finira pour cet emplacement de mémoire. Ensuite l’écran
s’affichera l’emplacement de mémoire, le symbole du
genre et le poids ” 0.0 kg ” (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
Vous avez maintenant les options suivantes :
Vous pouvez modier les unités du poids et du type.
Appuyez sur le bouton UP
jusqu’à ce que l’unité
souhaitée du poids s’affiche. L’unité du poids change
automatiquement.
Appuyer sur le bouton SET pour revoir les paramètres
sélectionnés.
Français
20
Attribuer d’autres espaces de mémoire. Vous disposez
d’un total de 10 espaces. Appuyez sur SET et modifiez
l’espace en appuyant sur les boutons UP ou DOWN.
Poursuivez comme décrit ci-dessus.
If you want to make changes, press SET (l’emplacement
de mémoire clignotera). Sélectionnez la position enregis-
trée avec le bouton UP ou DOWN. Poursuivez comme
décrit ci-dessus.
Vous pouvez immédiatement commencer à mesurer.
Mesure et analyse
Enregistrez vos données personnelles dans la mémoire.
NOTE :
Le pèse-personne impédancemètre ne fonctionnera
correctement que si vous êtes debout pied nus sur
les surfaces de contact et avec la plante des pieds
légèrement humides si possible. Si la plante des pieds
est complètement sèche, les résultats peuvent être
insatisfaisants car la conductivité sera trop faible.
Si besoin est, essuyez les surfaces de contact pour
améliorer les résultats.
En raison de l’importante uctuation des graisses cor-
porelles, il est difficile d’atteindre une valeur standard.
En moyenne, la durée d’essai va de 18h à 20h, car, à ce
moment-là, les graisses corporelles sont très fiables.
Appuyez sur le bouton SET. Utilisez les boutons UP/
DOWN pour sélectionner la position vos données
sont enregistrées.
Vos données préprogrammées s’afchent brièvement.
Attendez que l’affichage se stabilise: emplacement de
mémoire, le symbole du genre et le poids ” 0.0 kg ”
(0.0 lb / 0: 0 st:lb).
Tenez-vous debout, les deux pieds sur les surfaces de
contact (5) du pèse-personne.
Votre poids clignotera d’abord sur l’écran.
Un tapis roulant o o o o ” s’affiche pendant l’analyse.
Au bout de quelques seconds, les résultats suivants
s’afficheront :
1. La proportion de graisse corporelle en % (fat) et la
valeur nominale
2. La proportion de liquide organique en % (TBW)
3. La proportion de masse musculaire en %
(symbole )
4. Le poids des os en kg (lb / st:lb) (symbole )
5. Le taux du métabolisme des besoins énergétiques
quotidiens en KCAL
6. L’indice de masse corporelle (BMI)
Puis, les données xées seront plusieurs fois indiquées.
La balance s’éteindra automatiquement.
Évaluation des résultats
Il existe des personnes corpulentes ayant un pourcentage
équilibré entre la masse graisseuse et la masse musculaire,
et des personnes apparemment minces ayant une masse
graisseuse très élevée. La graisse est un facteur qui pèse
beaucoup sur le corps, en particulier sur le système cardio-
vasculaire. Par conséquent, le contrôle de ces deux valeurs
(graisse et poids) est une priorité en matière de santé et de
forme physique.
Graisses corporelles
Les graisses corporelles représentent un élément important
du corps. Elles jouent un rôle vital dans le corps en tant que
vitamines de référence pour protéger les articulations et en
tant qu’élément régulateur de la température corporelle.
Ainsi, le but n’est pas de réduire radicalement la proportion
des graisses corporelles, mais plutôt de mettre en place et
de maintenir un équilibre sain entre le muscle et les graisses.
L’importance de l’eau pour notre santé
Près de cinquante-cinq à soixante pour cent du corps humain
est composé d’eau en fonction de l’âge et du sexe en quan-
tité variable.
L’eau accomplit plusieurs tâches dans le corps :
C’est la pierre angulaire de nos cellules. Toutes les
cellules de notre corps, à savoir les cellules de la peau,
les cellules des glandes, les fibres musculaires, les cellules
cérébrales ou toute autre cellule, ne fonctionnent que si
elles contiennent une quantité suffisante d’eau.
Elle agit comme un solvant pour les substances impor-
tantes de notre corps.
Elle sert à transporter les nutriments, les propres subs-
tances du corps et les produits métaboliques.
Vous pouvez consulter les valeurs de référence du profil de
votre forme physique dans le tableau de référence. Il indique
l’impact des données de graisses corporelles sur l’âge et le
sexe. Faites toujours attention à l’équilibre de la masse d’eau
corporelle, qui, avec le niveau des graisses corporelles, subit
de fortes fluctuations tout au long de la journée. Ainsi, pour
obtenir des données cohérentes, pesez-vous toujours à la
même heure de la journée.
Considérez uniquement les résultats calculés des graisses
corporelles et du niveau de masse d’eau corporelle comme
des valeurs de référence. Ils ne doivent pas être utilisés pour
satisfaire un objectif médical. Consultez toujours un médecin
si vous avez des questions sur un traitement médical ou sur
un régime pour atteindre un poids normal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

AEG PW 5644 FA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi