Kromschroder VGP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DK S N P GR
www.docuthek.com
D GB F NL I E
TR CZ PL RUS H
© 2017 Elster GmbH · Edition 10.17
PL-1
Przeczytać i przechować
Przed montażem i eksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po monta-
żu przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie
należy zainstalować i uruchomić zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami i normami. Niniejsza instrukcja jest
także dostępna pod adresem www.docuthek.com.
Objaśnienie oznaczeń
, , , ... = czynność
= wskazówka
Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji i wyko-
rzystania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem.
Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte w instrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione w następujący spo-
sób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba zra-
nienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego montera instalacji gazo-
wych. Wszystkie podłączenia elektryczne może wy-
konywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
Zmiany w porównaniu z wydaniem
05.
Następujące rozdziały zostały zmienione:
– Montaż
– Certyfikacja
Instrukcja obsługi
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Tłumaczenie z języka niemieckiego
Bezpieczeństwo
Spis treści
Zawór elektromagnetyczny VGP
Zawór elektromagnetyczny VGP ..........
Spis treści .............................
Bezpieczeństwo........................
Skontrolować celowość zastosowania .....
Przeznaczenie użytkowe ..................2
Klucz typu .............................2
Nazwy części...........................2
Tabliczka znamionowa ....................2
Montaż................................
Podłączenie elektryczne .................
Kontrola szczelności ....................
Wymiana napędu .......................4
VGP 10-15.............................4
VGP 20-25.............................4
Konserwacja...........................4
VGP 10-15.............................4
VGP 20-25.............................5
Pomoc przy zakłóceniach................6
Dane techniczne........................7
Trwałość użytkowa....................... 7
Logistyka..............................7
Certyfikacja............................8
Deklaracja zgodności.....................8
Dopuszczenie dla Australii .................8
Euroazjatycka Unia Celna..................8
Kontakt ...............................8
PL-2
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Skontrolować celowość
zastosowania
Przeznaczenie użytkowe
VGP
Zawór elektromagnetyczny gazu do zabezpiecza-
jącego odcinania dopływu gazu lub powietrza na
urządzeniach odbiorczych gazu lub powietrza.
Działanie urządzenia jest zapewnione wyłącznie w
obrębie wskazanych granic, patrz strona7 (Dane
techniczne).
Wszelkie wykorzystanie w innych celach jest traktowane
jako wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem.
Klucz typu
Oznaczenie
Opis
VGP Zawór elektromagnetyczny gazu
0 – 5 Średnica nominalna
RGwint wewnętrzny Rp
0
0 pe maks. 150 mbar
pe maks. 200 mbar
Q
WNapięcie sieciowe 120 V~, 50/60 Hz
Napięcie sieciowe 230 V~, 50/60 Hz
5
6
Przyłącze z łącznikiem prostującym
bez gniazda znormalizowanego
Przyłącze z łącznikiem prostującym
i gniazdem znormalizowanym
Nazwy części
65
1
2
4 3
Korpus
Napęd
Łącznik szybkomocujący
4 Uszczelki
5 Łącznik prostujący
6 Gniazdo
Tabliczka znamionowa
Napięcie znamionowe, moc elektryczna, położenie
zabudowy, maks. ciśnienie wlotowe p
emaks.
, tempe-
ratura otoczenia, rodzaj ochrony i czynnik roboczy:
patrz tabliczka znamionowa.
D-49018 Osnabrück, Germany
VGP
Montaż
OSTROŻNIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia zaworu VGP
podczas montażu i w przebiegu eksploatacji, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Nie mocować urządzenia w imadle. Dopusz-
czalne jest jedynie przytrzymanie dopasowanym
kluczem płaskim osadzonym na ośmiokącie
kołnierza. Groźba nieszczelności od zewnątrz!
Stałe użytkowanie w wysokich temperaturach
przyspiesza procesy starzenia się materiałów
elastomerowych.
Urządzenia nie montować i nie magazynować
na wolnym powietrzu.
Upadek urządzenia z wysokości może spowo-
dować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
W takim przypadku wymagana jest wymiana
kompletnego urządzenia i przynależnych mo-
dułów.
Przestrzegać maks. temperatury otoczenia –
patrz tabliczka znamionowa.
Przestrzegać maks. ciśnienia wlotowego– patrz
tabliczka znamionowa.
Położenie zabudowy: czarny napęd elektroma-
gnetyczny w ustawieniu pionowym stojącym do
poziomego leżącego, nie stosować położenia
zwróconego ku dołowi.
> 20 mm
Korpus nie może stykać się z murem. Minimalny
odstęp 20 mm.
> 20 mm
Zadbać, aby materiał uszczelniający i zabrudze-
nia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu
zaworu.
Na wlocie każdej instalacji zainstalować filtr.
Stosować wyłącznie dopuszczony materiał
uszczelniający.
Używać dopasowanych kluczy do śrub.
2 31
4
PL-3
TR
CZ
PL
RUS
H
D
2 31
4
Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla życia wskutek porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do pracy w obrębie części
przewodzących prąd należy wyłączyć doprowadze-
nie napięcia do przewodów elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetyczny
jest gorący– zależnie od temperatury otoczenia
i napięcia.
> +80 °C
Musi być zamontowany łącznik prostujący.
Zastosować przewód odporny na działanie wy-
sokich temperatur (> 80 °C).
Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
Odciąć dopływ gazu.
Podłączyć przewody wg EN 60204-1.
Możliwe jest skręcenie napędu.
2
1
3
1 = N
2 = L
4 53
6 7 8
Wkład wtyczkowy można skręcać w krokach
co 90°.
109
12
11
Kontrola szczelności
OSTROŻNIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia zaworu VGP
podczas kontroli szczelności, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Przestrzegać maks. ciśnienia wlotowego– patrz
tabliczka znamionowa.
Ciśnienie próby ≤1,5x maks. ciśnienie wlotowe.
Zamknąć zawór elektromagnetyczny.
Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ w przewodzie rurowym moż-
liwie w niewielkiej odległości za zaworem.
0
0
N2 1,5 x pe max
3
4 Otworzyć zawór elektromagnetyczny.
0
N2
1,5 x pe max
5
6 Prawidłowa szczelność: urządzenie gotowe do
pracy.
7 Ponownie otworzyć przepływ w przewodzie
rurowym i doprowadzenie gazu.
Zawór VGP nieszczelny: zdemontować urządze-
nie i przesłać na adres producenta.
PL-4
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Wymiana napędu
Przy wymianie napędu zalecamy wymianę peł-
nego zestawu napędu.
Zestaw napędu VGP 10-15 obejmuje napęd,
1xpierścień typu o-ring, 1x uszczelka i 1x
łącznik szybkomocujący.
Zestaw napędu VGP 20-25 obejmuje napęd i
2xpierścień typu o-ring.
Zestaw napędu jest dostępny oddzielnie jako
część zamienna.
VGP
Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
Odciąć dopływ gazu.
3 4 5
VGP 0-5
11
6
9 10
87
A
Nie demontować sprężyny uziemiającejA.
11
6
9 10
87
A
VGP 0-5
10
678
911
VGP
12 13 14
4 Urządzenie gotowe do pracy.
5 Otworzyć dopływ gazu.
Konserwacja
Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację: co
roku skontrolować szczelność i działanie zaworu
VGP, w przypadku eksploatacji z biogazem, co
pół roku.
Kontrola szczelności i działania
W celu sprawdzenia szczelności i bezpiecznego
zamykania zaworu VGP należy skontrolować
szczelność wewnętrzną i zewnętrzną, patrz stro-
na3 (Kontrola szczelności).
Sprawdzić poprawność podłączenia elektryczne-
go zgodnie z przepisami lokalnymi, poświęcając
szczególną uwagę przewodowi ochronnemu,
patrz strona3 (Podłączenie elektryczne).
Podczas konserwacji zaworu elektromagne-
tycznego zalecamy wymianę pełnego zestawu
uszczelek.
Zestaw uszczelek VGP10-15 obejmuje uszczel-
kę zaworu, 2xpierścień typu o-ring, 1x uszczel-
ka i 1x łącznik szybkomocujący.
Zestaw uszczelek VGP20-25 obejmuje uszczel-
kę zaworu i 3xpierścień typu o-ring.
Zestaw uszczelek jest dostępny oddzielnie jako
część zamienna.
VGP
Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
Odciąć dopływ gazu.
VGP 0-5
345
A
Nie demontować sprężyny uziemiającejA.
6
7 8
Sprawdzić, czy nie uległa uszkodzeniu sprężyna
domykająca.
Uszkodzona sprężyna domykająca: zdemonto-
wać urządzenie i przesłać na adres producenta.
PL-5
TR
CZ
PL
RUS
H
D
13
12
9
14
10 11
20
21 23
15 16 17
18 19
22
VGP 0-5
7
345
68
109
Sprawdzić, czy nie uległa uszkodzeniu sprężyna
domykająca.
Uszkodzona sprężyna domykająca: zdemonto-
wać urządzenie i przesłać na adres producenta.
1211 13
14
17
16
15
OSTROŻNIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia zaworu VGP pod-
czas późniejszej eksploatacji, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Montaż sprężyny domykającej w prawidłowym
położeniu. Zadbać, aby wypust sprężyny domy-
kającej był osadzony w otworze tarczy zaworu.
20
19
21
23a
23
22
18
VGP
4 Zamknąć zawór elektromagnetyczny.
PL-6
TR
CZ
PL
RUS
H
D
5 Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ w przewodzie rurowym moż-
liwie w niewielkiej odległości za zaworem.
0
0
N2 1,5 x pe max
26
7 Prawidłowa szczelność: urządzenie gotowe do
pracy.
8 Ponownie otworzyć przepływ w przewodzie ru-
rowym i doprowadzenie gazu.
Pomoc przy zakłóceniach
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla życia wskutek porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do pracy w obrębie części
przewodzących prąd należy wyłączyć doprowadze-
nie napięcia do przewodów elektrycznych!
Usuwanie zakłóceń może być podejmowane wy-
łącznie przez autoryzowanych fachowców!
Niefachowo przeprowadzone naprawy i nieprawi-
dłowo wykonane podłączenia elektryczne mogą
spowodować zniszczenie zaworu elektromagne-
tycznego. Pociąga to za sobą utratę uprawnień
gwarancyjnych!
? Zakłócenie
! Przyczyna
Środki zaradcze
Możliwe nieprawidłowości i proponowane
sposoby ich usunięcia
? Zawór elektromagnetyczny nie otwiera się,
brak przepływu za zaworem.
! Nie jest doprowadzone napięcie zasilania.
Skontrolować podłączenia elektryczne, patrz
strona3 (Podłączenie elektryczne).
! Uszkodzony łącznik prostujący.
Zdemontować gniazdo i łącznik prostujący, patrz
strona4 (Wymiana napędu), kroki robocze
do 5 . Sprawdzić opór omowy łącznika prostują-
cego między stykami i. Przestrzegać nadruku
na łączniku prostującym.
1
2
Zerowy wynik pomiaru oporu, wymienić łącznik
prostujący.
Łącznik prostujący jest dostępny oddzielnie jako
część zamienna.
! Uszkodzony napęd.
Zdemontować gniazdo i łącznik prostujący, patrz
strona4 (Wymiana napędu), kroki robocze
do 5 . Sprawdzić opór omowy napędu między
stykami (N) i(L). Obłożenie styków ustalić na
podstawie łącznika prostującego.
1
2
Zerowy wynik pomiaru oporu, wymienić napęd,
patrz strona4 (Wymiana napędu).
Zestaw napędu jest dostępny oddzielnie jako
część zamienna.
! Wygięte elementy prowadzące. Nieprawidłowo
wykonane czynności podczas montażu urzą-
dzenia.
Zdemontować urządzenie i przesłać na adres
producenta.
? Zawór elektromagnetyczny nie zamyka
prawidłowo, utrzymuje się przepływ obję-
tościowy za zaworem.
! Zanieczyszczone gniazdo zaworu.
Oczyścić gniazdo zaworu, patrz strona 4
(Konserwacja).
Zainstalować filtr przed zaworem elektromagne-
tycznym.
! Gniazdo zaworu uszkodzone.
Zdemontować urządzenie i przesłać na adres
producenta.
! Uszkodzenie lub stwardnienie uszczelki zaworu.
Wymienić uszczelkę zaworu, patrz strona4
(Konserwacja).
! Wygięte elementy prowadzące. Nieprawidłowo
wykonane czynności podczas montażu urzą-
dzenia.
Zdemontować urządzenie i przesłać na adres
producenta.
PL-7
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Dane techniczne
Rodzaje gazów: gaz ziemny, gaz miejski, LPG
(wpostaci gazowej), biogaz (maks. 0,1%
obj.H2S) lub czyste powietrze; inne gazy na
życzenie. Gaz musi być suchy we wszystkich
warunkach temperatury i nie może następować
jego skraplanie.
Czas otwierania: 0,5 s.
Czas zamykania: <1s.
Temperatura otoczenia: -20 do +60°C.
Użytkowanie w sposób ciągły w górnym zakresie
temperatur otoczenia przyspiesza procesy starze-
nia się materiałów elastomerowych i skraca czas
użytkowania (konieczne jest porozumienie się z
producentem).
Temperatura magazynowania: -20 do +40°C.
Zawór bezpieczeństwa:
klasa A grupa 2 wg EN161.
Napięcie sieciowe:
230 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz,
120 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz.
Podłączenie elektryczne:
wtyczka z gniazdem wg EN175301-803.
Moc pobierana:
Typ
120/
230 V
~
[W]
VGP 10 26
VGP 15 26
VGP 20 35
VGP 25 35
Rodzaj ochrony: IP 54.
Czas załączenia: 100%.
Współczynnik mocy cewki elektromagnesu:
cosϕ=1.
Izolacja cewki elektromagnesu: materiał izolacyjny
klasy F.
Częstość łączeń: dowolna.
Korpus zaworu: aluminium,
tarcza zaworu: Perbunan.
Gwint wewnętrzny: Rp wg ISO7-1.
Trwałość użytkowa
Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na
użytkowaniu produktu zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów
istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie
okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg
EN 161 dla VGP:
Typ
Trwałość użytkowa
Cykle łączenia Czas
[lata]
VGP 10 do 15 200.000 10
VGP 20 do 25 500.000 10
Dalsze objaśnienia zamieszczono w obowiązujących
normatywach oraz w portalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzew-
czych. W przypadku termicznych instalacji proce-
sowych wymagane jest przestrzeganie przepisów
krajowych.
Logistyka
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania). Z chwilą
przyjęcia produktu skontrolować zakres dostawy, patrz
strona 2 (Nazwy części). Bezzwłocznie zgłaszać
uszkodzenia powstałe podczas transportu.
Magazynowanie
Produkt magazynować w suchym i czystym miejscu.
Temperatura magazynowania: patrz strona 7 (Dane
techniczne).
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzy-
staniem po raz pierwszy, woryginalnym opakowaniu.
Wprzypadku dłuższego magazynowania łączna trwa-
łość użytkowa ulega skróceniu o okres przedłużonego
magazynowania.
Opakowanie
Materiał opakowania należy usunąć jako odpad zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Usuwanie w charakterze odpadu
Elementy składowe przekazać do systemu selektywnej
utylizacji odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami.
PL-8
TR
CZ
PL
RUS
H
D
W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o
zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa fir-
my. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami
na temat adresów służy także firma Elster GmbH.
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu
zastrzeżone.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 541 1214-0
Faks +49 541 1214-370
[email protected], www.kromschroeder.com
Kontakt
Certyfikacja
Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkty VGP,
oznaczone numerem identyfikacyjnym produktu
CE-0063BL1554, spełniają wymagania następują-
cych dyrektyw i norm.
Dyrektywy:
2009/142/EC – GAD (ważna do 20 kwietnia 2018 r.)
– 2014/30/EU
– 2014/35/EU
Rozporządzenie:
(EU) 2016/426 – GAR (ważne od 21 kwietnia
2018 r.)
Odpowiednio oznakowany produkt odpowiada wzo-
rowi konstrukcyjnemu poddanemu próbie.
Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą
nadzoru wg dyrektywy 2009/142/EC AnnexII pa-
ragraph3 (ważnej do 20 kwietnia 2018 r.) wzgl. wg
rozporządzenia (EU) 2016/426 AnnexIII paragraph3
(ważnego od 21 kwietnia 2018 r.).
Elster GmbH
Deklaracja zgodności w postci skanowanej (D,GB)
patrz www.docuthek.com
Dopuszczenie dla Australii
AGA
Australian Gas Association, dopuszczenie nr: 5567
www.aga.asn.au/product_directory
Euroazjatycka Unia Celna
Produkt VGP spełnia wymagania techniczne Euro-
azjatyckiej Unii Celnej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder VGP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi