LIVARNO 449377 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatow lub wykonanych ze
szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Naudojamų piktogramų reikšmės
Perskaitykite naudojimo instrukciją!
Laikykitės įspėjamųjų ir saugos nurodymų!
Pavojus kūdikių bei vaikų gyvybei ir
nelaimingo atsitikimo pavojus
22
PAP
Pakuotę ir nebetinkamą naudoti produktą
išmeskite atsižvelgdami į aplinkos apsaugos
reikalavimus!
Drabužių džiovykla atlenkiamais
šonais
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo
gaminiu, pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite
šią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite
šį gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Laikykite
šią instrukcisaugioje vietoje. Perduodami gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
Naudojimas pagal paskir
Šis produktas yra pastatomoji skalbinių džiovykla.
Drau-
džiama keisti produktą – dėl to produktas gali sugesti.
Be to, gali kilti pavojus gyvybei arba pavojus susižeisti.
Šis produktas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms.
Jis nėra skirtas komerciniams tikslams. Gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią netinkamai nau-
dojant produktą.
Techniniai duomenys
Gaminio numeris: CS42191G
Bendrasis
džiovinimui
skirtas ilgis: apie 18 m
Matmenys
(P x A x I): sulanksčius apie 54,5 x 3,5 x 128 cm
išlanksčius apie 54,5 x 106 x 180 cm
Gaminio svoris: 2,54 kg
Maks. apkrova: 17 kg
Pagaminimo
ident. nr.: 11/2023
Saugos nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI ŠĮ PRODUKTĄ PERSKAITYKITE
JO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ! IŠSAUGOKITE VISĄ
SAUGOS INFORMACIJĄ IR NURODYMUS JŲ GALI
PRIREIKTI VĖLIAU!
PAVOJUS KŪDIKIŲ
BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS! Niekada nepalikite ne-
prižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis. Pakuotės
medžiagos kelia pavojų uždusti.
PAVOJUS UŽDUSTI IR
UŽSPRINGTI! Laikykite šį produktą vaikams nepa-
siekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams su juo žaisti.
Neleiskite vaikams žaisti su įpakavimo plėvele. Žaisdami
vaikai gali joje įsipainioti ir uždusti. Produktą laikykite
uždaroje ir vaikams nepasiekiamoje patalpoje!
Tai nėra žaislas. Pasirūpinkite, kad vaikai būtų atokiai
nuo išlankstomosios skalbinių džiovyklos.
Atkreipkite dėmesį, kad tvirtai stovėtų ir naudokite tik
ant lygaus ir tvirto grindinio.
DĖMESIO! PAVOJUS PRISISPAUSTI! Išlanksty-
dami arba sulankstydami išlankstomąją skalbinių
džiovyklą stebėkite savo rankas ir pirštus.
Niekada nebandykite šio produkto taisyti patys.
Nesisėskite ant šios išlankstomosios skalbin džiovyklos
ir nesiremkite į ją.
Reguliariai ir kas kartą prieš naudodami patikrinkite,
ar išlankstomoji skalbinių džiovykla neapgadinta.
Apgadintos išlankstomosios skalbinių džiovyklos
naudoti negalima.
być przechowywany poza zasięgiem dzieci i w zam
knię-
tym pomieszczeniu!
Produkt nie jest zabawką. Prosimy trzymać dzieci z
dala od rozkładanej suszarki na pranie.
Zwrócić uwagę na stabilne położenie i używ
suszarkę
wyłącznie na prostym i twardym podłożu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZYTRZA-
ŚNIĘCIA! Należy uważać na ręce i palce podczas
rozstawiania lub składania suszarki na pranie.
Nie należy siadać na suszarce skrzydłowej ani opier
się o nią.
Regularnie i przed każdym użyciem prosimy o spraw-
dzanie suszarki skrzydłowej pod kątem uszkodzeń.
Prosimy regularnie sprawdz suszarkę na pranie oraz
przed każdym jej yciem czy nie posiada uszkodzeń.
Uszkodzonej suszarki nie można już więcej stosować.
Suszarki nie stosować jako półki lub do odkładania
przedmiotów.
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia wyno-
szącego 17 kg.
Nie korzystać z produktu przy silnym wietrze lub
podczas burzy.
Użytkowanie
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Wskazówka: do produktu nie zostały dołączone
żadne części zamienne.
Ustawianie rozkładanej
suszarki na pranie
Rozkładaną suszarkę na pranie ustawić tak, jak jest
to pokazane na rysunkach A, B i C.
Aby zapobiec niezamierzonemu złożeniu się, po
ustawieniu suszarki przesunąć zabezpieczenie przed
dziećmi w dół, aż zatrzaśnie się na przegubie (patrz
rys. A).
Wskazówka: do tej suszarki w razie potrzeby są
dospne zatyczki na stopki jako cści zapasowe. W
razie potrzeby prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Zawieszanie prania
Pranie przy zawieszaniu równomierne rozmieścić
na całej powierzchni suszarki.
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia wyno-
szącego 17 kg.
Przechowywanie, czyszczenie
i pielęgnacja
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania
lub żrących substancji.
Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką i mydłem,
aby go dobrze utrzymać.
Po zastosowaniu zaleca się, aby produkt ustawić
w suchym miejscu i przechowywać go w miejscu
osłoniętym przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym.
Naprawa i konserwacja
Naprawy i konserwacja muszą być przeprowadzane
przez fachowca i odpowiednio do instrukcji producenta.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Producent/Serwis
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 00800 440 28 620
Faks: +43 1 440 28 62 17
www.casasi.com
IAN 449377_2304
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 449377_2304) jako dowód zakupu.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
IAN 449377_2304
Ha alltid kassakvittot och ditt artikelnummer
(IAN 449377_2304) till hands som inköpsbevis
i samband med alla förfrågningar.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om
fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättig-
heter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti denna produkt fn och med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling bevs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel
sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex.
batterier). Uteslutna är även skador ömtåliga delar, som
t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi!
Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskawek
bezpieczeństwa!
Niebezpieczstwo utraty życia i odniesienia
obrażeń przez dzieci
22
PAP
Opakowanie oraz produkt zutylizow
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego!
Suszarka na pranie
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakci. Przed uruchomieniem urządzenia po
raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkow
w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
W przypadku tego produktu chodzi o suszarkę na pranie.
Wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone i
prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze
wystąpić dalsze niebezpieczeństwa zagrażające życiu
oraz obrażenia. Produkt ten został zaprojektowany wy-
łącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczony
do zastosow komercyjnych. Za szkody powstałe wskutek
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem producent
nie przejmuje odpowiedzialności.
Dane techniczne
Numer artykułu: CS42191G
Całkowita długość
suszenia: ok. 18 m
Wymiary
(szer. x wys. x głęb.): rozłożona ok. 54,5 x 3,5 x 128 cm
złożona ok. 54,5 x 106 x 180 cm
Waga artykułu: 2,54 kg
Maks. obciążenie: 17 kg
ID produkcyjne: 11/2023
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI PRODUKTU! WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DO-
TYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
ZAGROŻENIE ŻY-
CIA I NIEBEZPIECZSTWO WYPADKU
DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowania. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA I UDŁAWIENIA SIĘ! Nie dopuszczać
dzieci do produktu. Nie należy pozwalać dzieciom
bawić się urządzeniem. Nie należy pozwalać dzieciom
bawić się folią opakowaniową. Podczas zabawy
dzieci mo się w niej zaplątać i udus. Produkt musi
Tekniska specifikationer
Artikelnummer: CS42191G
Total längd för torkning: ca 18 m
Mått (B x H x L): stängt ca 54,5 x 3,5 x 128 cm
uppfällt ca
54,5 x 106 x 180 cm
Artikelvikt: 2,54 kg
Max. belastning: 17 kg
Produktions-ID: 11/2023
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER
PRODUKTEN! FÖRVARA ALL SÄKERHETSINFORMA-
TION OCH ALLA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK!
RISK FÖR LIVSFARA
OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH
BARN!mna aldrig barn utan uppsikt med förpack-
ningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger.
RISK FÖR STRYPNING OCH
KVÄVNING! Håll produkten utomckhåll för barn.
Låt inte barn leka med den. Låt inte barn leka med
förpackningsfolien. Barn kan fastna i den och kvävas.
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn och
i ett stängt utrymme!
Detta är ingen leksak. Håll barn borta från torkställ-
ningar med utfällbara vingar.
Se till att produkten står stabilt och använd den endast
på jämna hårda golv.
OBS! RISK FÖR KLÄMSKADOR! Var rädd om
dina händer och fingrar när du ställer upp eller fäller
ihop torkställningen med utfällbara vingar.
Försök aldrig reparera produkten själv.
Sätt dig inte på torkställningen med utfällbara vingar
och luta dig inte mot den.
Kontrollera torkställningen med utfällbara vingar regel-
bundet och före varje användning med avseende på
skador.
En skadad torkställning med utfällbara vingar får inte
längre användas.
Använd inte torkställningen med utfällbara vingar som
förvaringsplats för andra föremål.
Överskrid inte den totala bärförmågan på 17 kg.
Använd inte vid stark blåst eller storm.
Användning
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från
produkten.
Hänvisning: Till den här produkten medföljer inga
reservdelar.
Uppställning av torkställningen
med utfällbara vingar
Ställ upp torkställningen med utfällbara vingar precis
som bilderna A, B och C visar.
För attrhindra att torkställningen fälls ihop oavsiktligt
ska du skjuta barnsäkringen nedåt tills den hakas fast på
leden när du har ställt upp torkställningen (se bild A).
Hänvisning: För den här torkställningen med utfäll-
bara vingar finns det fotlock som reservdelar. Vid
behov vänd dig till vår serviceavdelning.
Upphängning av tvätt
Fördela din tvätt jämnt på hela ytan.
Överskrid inte den totala bärförmågan på 17 kg.
Lagring, rengöring och skötsel
Använd inga ftande eller slipande renringsmedel.
Rengör produkten med en fuktig duk och tvål för att
hålla den i fint skick.
Efter användning bör produkten förvaras på en torr
plats och skyddas mot direkt solljus.
Reparation och underhåll
Reparationer och underhållsarbeten måste utras av en s
ak-
kunnig person i enlighet med tillverkarens handledningar.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan
lämnas på lokala återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för närmare information om avfalls-
hantering av den förbrukade produkten.
Tillverkare/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Fax: +43 1 440 28 62 17
www.casasi.com
Pyykin ripustaminen
Ripusta pyykki tasaisesti koko alalle.
Älä ylitä 17 kg:n enimmäiskuormitusta.
Säilytys, puhdistus ja hoito
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita.
Puhdista tuote kostealla liinalla ja saippualla.
Käytön jälkeen aseta tuote kuivaan paikkaan ja
säilytä sitä suoralta auringonsäteilyltä suojattuna.
Korjaus ja huolto
Korjaukset ja huoltotyöt saa suorittaa vain ammattitaitoinen
henkilö valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaa-
leista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdol-
lisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Valmistaja/Huoltopalvelu
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Faks: +43 1 440 28 62 17
S-posti: ser[email protected]
www.casasi.com
IAN 449377_2304
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 449377_2304)
todisteena tekemästäsi ostoksesta mahdollisia kyselyjä
varten.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote
on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta osto-
päivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se
toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuot-
teesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioit-
tunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata
tuotteen osia,
jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä
syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
Teckenförklaring till använda piktogram
Läs bruksanvisningen!
Beakta varnings- ochkerhetsinformationen!
Livsfara och olycksrisk för småbarn och barn
22
PAP
Lämna förpackningen och produkten till
miljövänlig avfallshantering!
Utfällbar torkställning
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt
en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med
produkten innan du använder den. Läs följande bruksan-
visning ochkerhetsinformation. Använd endast produkten
i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål.
Förvara denna handledning en ker plats. Överlämna
även bruksanvisningen om du överlåter produkten till en
tredje part.
Avsedd användning
Den här produkten är en torkställning. En förändring av
produkten är inte tillåten och orsakar skador. Dessutom
kan ytterligare livsfarliga risker och personskador uppstå.
Denna produkt har uteslutande konstruerats för användning
i hushållet. Den är inte avsedd för kommersiell användning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av icke
fackmässig användning.
Merkkien selitykset
Lue käyttöohje!
Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita!
Lapsia uhkaava hengen- ja tapaturmanvaara
22
PAP
Hävitä pakkaus ja tuote ymristöystävällisesti!
Pyykinkuivausteline siivekkeillä
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu
laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä
varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käy tuotetta
vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Säilytä
käyttöohje paikassa, josta löydät sen aina. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu pyykinkuivaustelineeksi. Tuot-
teeseen ei saa teh muutoksia, sillä tuote voi vaurioitua.
Liksi mä voivat johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin tai
loukkaantumisiin. Tuote soveltuu vain kotikäyttöön. Tuotetta
ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Valmistaja ei ota
vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat sopimattomasta
käytöstä.
Tekniset tiedot
Tuotenumero: CS42191G
Kuivatuspituus: n. 18 m
Mitat (L x K x P): suljettuna n. 54,5 x 3,5 x 128 cm
avattuna n. 54,5 x 106 x 180 cm
Tuotteen paino: 2,54 kg
Enimmäiskuormitus: 17 kg
Tuotteen tunnus: 11/2023
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ!
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA MUUT
OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATURMANVAARA!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien lähei-
syyteen ilman valvontaa. Tukehtumisvaara.
KURISTUMIS- JA TUKEHTU-
MISVAARA! Pidä lapset pois tuotteen ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä sillä. Älä anna lasten leikkiä
pakkauskalvolla. Leikkiessä lapset voivat tarttua siihen
ja tukehtua. Tuotetta täytyy säilyttää suljetussa tilassa
lasten ulottumattomissa!
Tuote ei ole leikkikalu. Pidä pyykinkuivausteline lasten
ulottumattomissa.
Varmista tuotteen tukevuus ja käytä sitä vain tasaisilla
ja kiinteillä pinnoilla.
HUOMIO! PURISTUMISVAARA! Varo loukkaa-
masta käsiäsi ja sormiasi, kun avaat ja suljet pyykin-
kuivaustelineen.
Älä koskaan yritä itse korjata tuotetta.
Älä istuudu pyykinkuivaustelineen päälle äläkä nojaa
sitä vasten.
Tarkista pyykinkuivausteline säännöllisesti sekä ennen
jokaista käyttöä vaurioiden varalta.
Vaurioitunutta pyykinkuivaustelinettä ei saa käyttää.
Älä käytä pyykinkuivaustelinettä säilytysalustana.
Älä ylitä 17 kg:n enimmäiskuormitusta.
Älä käytä pyykkitelinettä voimakkaalla tuulella tai
myrskyssä.
Käyttö
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Huomautus: tuotteen toimitus ei sisällä varaosia.
Pyykinkuivaustelineen asettaminen
Aseta pyykinkuivausteline kuvien A, B ja C mukaisesti.
Kun olet asettanut pyykinkuivaustelineen paikalleen,
siirrä lapsilukkoa alaspäin, kunnes se lukittuu niveleen
tahattoman sulkeutumisen estämiseksi (kuva A).
Huomautus: pyykinkuivaustelineen jalustaan on
saatavilla tarvittaessa suojukset. Käänny tarvittaessa
huoltopalvelun puoleen.
CLOTHES AIRER
IAN 449377_2304
FLÜGELWÄSCHESTÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PYYKINKUIVAUSTELINE SIIVEKKEILLÄ
Käyttö- ja turvaohjeet
UTFÄLLBAR TORKSTÄLLNING
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
DRABUŽIŲ DŽIOVYKLA
ATLENKIAMAIS ŠONAIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
SUSZARKA NA PRANIE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LAIENDUSTIIBADEGA PESUKUIVATUSREST
Kasutus- ja ohutusnõuded
STATĪVS VEĻAS ŽĀVĒŠANAI
Lietošanas un drošības norādījumi
CLOTHES AIRER
Operation and safety notes
C
4 x B
BB
A
1
2
3
ca. / approx.
/env. 180 cm
ca. / approx. / env. 54,5 cm
/ env..xorppa / .ac 106 cm
Max
17 kg
B4 x AA
IAN 449377_2304
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 449377_2304) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von unsnach unserer Wahl für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER
VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAHREN SIE
ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
d
em Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefa
hr.
STRANGULATIONS- UND
E
RSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie Kinder von de
m
Produkt fern. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. Las-
sen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen.
Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und
ersticken. Das Produkt muss außerhalb der Reichweite
von Kindern und in einem geschlossenen Raum auf-
bewahrt werden!
Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder vom
Flügelwäscheständer fern.
Auf sicheren Stand achten und nur auf ebenen und
festen Böden verwenden.
ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie auf
Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Flügelwäsche-
ständer auf- oder zusammenklappen.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren.
Setzen Sie sich weder auf den Flügelwäscheständer,
noch lehnen Sie sich an.
Bitte überprüfen Sie den Flügelwäscheständer regel-
mäßig und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
Ein beschädigter Flügelwäscheständer darf nicht mehr
benutzt werden.
Flügelwäscheständer nicht als sonstige Ablage oder
Abstellmöglichkeit verwenden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind
oder Sturm.
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie mtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Hinweis: Für dieses Produkt sind keine Ersatzteile
beigelegt.
Flügelwäscheständer aufstellen
Stellen Sie den Flügelwäscheständer auf wie in den
Abbildungen A, B und C dargestellt.
Um ein unbeabsichtigtes Zusammenklappen zu verhin-
dern
, schieben Sie, nachdem Sie den Wäscheständer
aufgestellt haben, die Kindersicherung nach unten, bis
diese am Gelenk einrastet (siehe Abb. A).
Hinweis: Für diesen Flügelwäscheständer sind die
Fußkappen als Ersatzteil bei Bedarf vorhanden. Bitte
wenden Sie sich bei Bedarf an unsere Servicestelle.
Wäsche aufhängen
Die Wäsche gleichmäßig auf der ganzen Fläche zum
Aufhängen verteilen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Lagerung, Reinigung und Pflege
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Das Produkt mit einem feuchten Tuch mit Seife reinigen,
um es gut zu erhalten.
Nach der Verwendung das Produkt an einen trockenen
Ort stellen und vor direkter Sonneneinstrahlung ges
chützt
aufzubewahren.
Reparatur und Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einer
fachmännischen Person und den Anleitungen des Her-
stellers entsprechend durchgeführt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hersteller/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.:
www.casasi.com
Ražotājs/serviss
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIJA
Tālr.: +43 1 440 28 62
E-pasts: ser[email protected]
IAN 449377_2304
Jebkādu pieprasījumu apstrādei kā pirkuma apliecinā-
jumu lūdzam uzglabāt kases čeku un preces numuru
(IAN 449377_2304).
Garantija
Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām kvalitā-
tes prasībām un pirms piegādes atbilstoši pārbaudīts. Ja
izstrādājumam ir trūkumi, jums ir likumīgas tiesības iesniegt
sūdzības izstrādājuma rdejam. Turpmāk sniegtie ga-
rantijas nosacījumi neierobežo šīs jūsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija kopš pir-
kuma datuma. Garantijas termiņš sākas ar pirkuma izda-
rīšanas datumu. Lūdzu, uzglabājiet oriģinālo kases čeku
drošā vietā. Šis dokuments ir nepieciešams kā pirkuma
apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma datuma ro-
das materiāla vai ražošanas trūkums, izstrādājums tiks –
pēc mūsu izvēles – bez maksas salabots vai nomainīts.
Garantija zaudē spēku, ja izstrādājums ir sabojāts, tiek
izmantots vai apkopts nepiemērotā veidā.
Garantijas atlīdzība attiecas uz materiāla vai ražošanas
kļūdām. Garantija neattiecas uz izstrādājuma daļām,
kas normālos apstākļos ar laiku nolietojas (piemēram,
baterijas) vai ir dilstošas daļas, kā arī uz plīstošu daļu
bojājumiem (piemēram, slēdži, akumulatori vai daļas,
kas ražotas no stikla).
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder
22
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
Flügelwäscheständer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten In-
betriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Wäscheständer.
Eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und hrt
zur Beschädigung.
Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren
und Verletzungen die Folgen
sein. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Haus-
gebrauch konzipiert. Es ist nicht für den kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwen-
dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Technische Daten
Artikelnummer: CS42191G
Gesamttrockenlänge: ca. 18 m
Maße (B x H x L): geschlossen ca. 54,5 x 3,5 x 128 cm
aufgeklappt ca. 54,5 x 106 x 180 cm
Artikelgewicht: 2,54 kg
Max. Belastung: 17 kg
Produktions-ID: 11/2023
Turklāt sekas var būt dzīvības apdraudējums un savaino-
jumi. Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai vienīgi mā-
jas apstākļos. Izstrādājums nav paredzēts komerciālai
lietošanai. Rotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem,
kas radušies neatbilstoša lietojuma dēļ.
Tehniskie dati
Preces numurs: CS42191G
Kopējais žāvēšanas
virsmas garums: apm. 18 m
Izmēri (P x A x G): aizvērtā veidā: apm. 54,5 x 3,5 x
128 cm
atvērtā veidā: apm. 54,5 x 106 x
180 cm
Preces svars: 2,54 kg
Maks. noslodze: 17 kg
Ražošanas ID: 11/2023
Drošības norādījumi
PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS IZLASIET
LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! SAGLABĀJIET VISUS
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMUS UN PAMĀCĪBAS
TURPMĀKAI LIETOŠANAI!
DZĪVĪBAS AP-
DRAUDĒJUMS UN NEGADĪJUMA
RISKS ATTIECĪBĀ UZ ZĪDAIŅIEM UN BĒR-
NIEM! Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem
bērniem iepakojuma materiālu. Pastāv nosmakšanas
risks.
NOŽŅAUGŠANĀS UN
NOSMAKŠANAS RISKS!
Uzglabājiet izstrādājum
u
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet bērniem ar to
spēlēties. Neļaujiet bērniem spēlēties ar iepakojuma
plēvi. Bērni spēlējoties var tajā sapīties un nosmakt.
Izstrādājums jāuzglabā bērniem nepieejamā vietā,
slēgtā telpā!
Šī nav rotaļlieta. Lūdzu, uzglabājiet veļas žāvēšanas
statīvu bērniem nepieejamā vietā.
Pārliecinieties, ka izstrādājums stāv stabili un lietojiet
to tikai uz līdzenas un stingras pamatnes.
IEVĒRĪBAI! SASPIEŠANAS RISKS! Atlokot vai
salokot veļas žāvēšanas statīvu, sargiet savas rokas
un pirkstus.
Nekādā gadījumā nemēģiniet salabot izstrādājumu pats.
Nesēdieties uz veļas žāvēšanas statīva un neatbals-
tieties pret to.
Lūdzu, regulāri un pirms katras lietošanas reizes
pārbaudiet, vai veļas žāvēšanas statīvs nav bojāts.
Bojātu veļas žāvēšanas statīvu nedrīkst turpināt lietot.
Nelietojiet veļas žāvēšanas statīvu kā plauktu vai cita
veida novietni.
Nepārsniedziet maksimālo celtspēju: 17 kg.
Nelietojiet izstrādājumu spēcīgā vējā vai vētrā.
Lietošana
Norāde: noņemiet visu iepakojuma materiālu no iz-
strādājuma.
Norāde: izstrādājuma komplektāci neietilpst rezerves
daļas.
Veļas žāvēšanas statīva uzstādīšana
Uzstādiet veļas žāvēšanas statīvu, kā parādīts A, B un
C attēlos.
Lai novērstu nelamu salocīšanos, pēc veļas žāvēšanas
statīva uzstādīšanas pārbīdiet bērnu drošības ierīci uz
leju, līdz tā nofiksējas locījuma vietā (skatiet A att.).
Norāde: nepieciešamības gadījumā šim veļas žāvē-
šanas statīvam kā rezerves daļas ir pieejamas kājiņu
uzlikas. Ja nepieciešams, sazinieties ar mūsu servisu.
Veļas izkāršana
Izkariniet veļu, vienmērīgi izdalot to pa visu virsmu.
Nepārsniedziet maksimālo celtspēju: 17 kg.
Uzglabāšana, tīrīšana un kopšana
Neizmantojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Tīriet izstrādājumu ar mitru drānu un ziepjūdeni, lai
uzturētu to labā stāvoklī.
Pēc izstrādājuma lietošanas novietojiet to sausā vietā,
kur tas ir pasargāts no tiešiem saules stariem.
Remonts un apkope
Remonta un apkopes darbus drīkst veikt tikai speciālists,
ņemot vērā ražotāja pamācībā sniegtās norādes.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiāliem,
kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes iestādēs.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju varat
saņemt savā novada vai pilsētas pašvaldībā.
rkus: selle tiibadega pesukuivatusresti jaoks on
vajadusel saadaval jalaotsakud. Vajadusel pöörduge
palun meie teeninduse poole.
Pesu riputamine
Jaotage pesu kuivama ühtlaselt üle kogu pinna.
Ärge kunagi ületage maksimaalset kandevõimet 17 kg.
Hoiulepanek, puhastamine
ja hooldamine
Ärge kasutage söövitavaid ja hõõruvaid puhastusva-
hendeid.
Toote heaks säilimiseks puhastage seda niiske lapi ja
seebiga.
Pärast kasutamist hoidke toodet kuivas kohas ja kaitstuna
otsese päikesekiirguse eest.
Parandamine ja hooldamine
Remondi- ja hooldustöid tohib vastavalt tootja poolsetele
juhistele teha spetsialist.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest,
mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma
valla- või linnavalitsusest.
Tootja/teenindus
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel: +43 1 440 28 62
IAN 449377_2304
Palun hoidke kõigi oma päringute jaoks alles
kassatšekk ja ostu tõendusena käepärast artikli number
(IAN 449377_2304).
Garantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid rgides
ja on enne tarnimist hoolikalt üle kontrollitud. Kui sellel
tootel esineb puudusi, on teil seaduslik õigus nende
lahendamiseks müüja poole pöörduda. Neid seadusega
ettenähtud õigusi ei piira meie allpool esitatud garantii-
tingimused.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates selle ostuhetkest.
Garantii hakkab kehtima ostukuupäevast. Palun hoidke
originaal-kaastšekk alles. See dokument tõestab ostu
sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või tootmisvigu,
parandame või asendame (meie enda valikul) toote teie
jaoks tasuta. Garantii ei kehti, kui toodet on kahjustatud,
valesti kasutatud või hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral. See
garantii ei laiene tooteosadele, mis tavalisel kasutamisel
kuluvad (nt patareid) ja mida seetõttu käsitletakse kulu-
osadena ning kergesti purunevate osade kahjustustele,
nt lülititele, akudele või klaasist valmistatud osadele.
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Izlasiet lietošanas pamācību!
Ievērojiet brīdinājuma un drošības
norādījumus!
Dzīvības apdraudējums un negadījuma
risks attiecībā uz zīdaiņiem un bērniem
22
PAP
Utilizējiet iepakojumu un izstrādājumu videi
nekaitīgā veidā!
Statīvs veļas žāvēšanai
Levads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs
esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu.
Pirms pirmās lietošanas reizes iepazīstiet šo izstrādājumu.
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un drošības norā-
dījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts
un atbilstoši tam paredzētajam lietojumam. Uzglabājiet
šo instrukciju drošā vietā. Ja nododat izstrādājumu citai
personai, dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir veļas žāvēšanas statīvs. Izstrādājuma
pārveidošana nav pieļaujama, un rada bojājumus.
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lugege kasutusjuhend läbi!
Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid!
Eluohtlik ja õnnetuste oht väikelastele ja
lastele
22
PAP
Kõrvaldage pakend ja toode kasutusest
keskkonnasõbralikult!
Laiendustiibadega pesukuivatusrest
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete
endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Tutvuge
tootega enne selle esmast kasutusele võtmist. Selleks lugege
tähelepanelikult läbi allolev kasutusjuhend ja ohutusnõu-
ded. Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel.
Hoidke see kasutusjuhend kindlalt teadaolevas kohas alles.
Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke kaasa
ka kõik toote dokumendid.
Sihtotstarbekohane kasutamine
See toode on mõeldud kasutamiseks pesukuivatusrestina.
Toote muutmine ei ole lubatud ja põhjustab kahjustusi.
Lisaks sellele võivad tagajärgedeks olla muud eluohtli-
kud ohud ja vigastused. See toode on mõeldud kasuta-
miseks ainult kodumajapidamises. Toode ei ole ette nähtud
kommertskasutuseks. Asjatundmatu kasutamise tõttu tek-
kinud kahjude eest ei võta tootja vastutust enda kanda.
Tehnilised andmed
Toote number: CS42191G
Kogupikkus
kuivatamiseks: ca 18 m
Mõõdud
(L x K x P): kokkupanduna ca 54,5 x 3,5 x 128 cm
lahtivõetuna ca 54,5 x 106 x 180 cm
Toote kaal: 2,54 kg
Maksimaalne
kandevõime: 17 kg
Tootmise ID: 11/2023
Ohutusjuhised
ENNE TOOTE KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJU-
HENDIT! HOIDKE KÕIK OHUTUSJUHISED JA INST-
RUKTSIOONID TULEVIKU TARBEKS ALLES!
ELUOHTLIK NING ÕN-
NETUSTE OHT VÄIKELASTELE JA LAS-
TELE! Ärge kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta
pakkematerjali juurde. Tekib lämbumisoht.
GISTAMIS- JA LÄMBUMIS-
OHT! Hoidke lapsed tootest eemal. Ärge laske lastel
sellega mängida. Ärge laske lastel pakkekilega män-
gida. Lapsed võivadngides selle sisse takerduda ja
lämbuda. Toodet peab hoidma lastele kättesaamatus
kohas ja suletud ruumis!
See ei ole mänguasi. Palun hoidke lapsed tiibadega
pesukuivatusrestist eemal.
Jälgige, et toode seisaks kindlalt ja kasutage seda
ainult ühetasastel ja kindlatel pindadel.
TÄHELEPANU! MULJUMISOHT! Tiibadega pe-
sukuivatusresti lahtivõtmisel või kokkupanekul jälgige
oma käsi ja sõrmi.
Ärge proovige toodet ise parandada.
Ärge istuge tiibadega pesukuivatusresti peale ega
nõjatuge selle vastu.
Kontrollige tiibadega pesukuivatusresti regulaarselt ja
enne igat kasutuskorda, et sellel ei oleks kahjustusi.
Kui tiibadega pesukuivatusrest on kahjustatud, ei tohi
seda enam kasutada.
Ärge kasutage tiibadega pasukuivatusresti muude
asjade paigutamiseks või hoidmiseks.
Ärge kunagi ületage maksimaalset kandevõimet 17 kg.
Ärge kasutage toodet tugeva tuule või tormi ajal.
Kasutamine
rkus: eemaldage tootelt kogu pakkematerjal.
rkus: selle tootega ei ole kaasas varuosi.
Tiibadega pesukuivatusresti
ülesseadmine
Seadke tiibadega pesukuivatusrest üles nagu kujutatud
joonistel A, B ja C.
Tahtmatu kokkuklappimise vältimiseks lükake pärast
pesukuivatusresti ülesseadmist alla lastelukk, nii et see
liigendi kohal kinni klõpsatab (vt joon. A).
Išlankstomosios skalbinių džiovyklos nenaudokite
kaip lentynos ar vietos daiktams sudėti.
Neviršykite diiausios leiiamosios 17 kg apkrovos.
iovyklos nenaudokite esant stipriam jui ar audrai.
Naudojimas
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas
nuo produkto.
Nurodymas: šis produktas neturi atsarginių dalių.
Išlankstomosios skalbinių
džiovyklos pastatymas
Išlankstomąją skalbinių džiovyklą pastatykite kaip
pavaizduota A, B ir C paveikslėliuose.
Siekdami išvengti, naudojantis šia skalbinių iovykla,
jos atsitiktinio susilankstymo, nuspauskite įtaisytą ap-
saugą nuo vaikų žemyn, kol ji prie lanksto užsifiksuoja
(žr. A pav.).
Nurodymas: prireikus, šiai išlankstomajai skalbinių
džiovyklai kaip atsarginę dalį galite įsigyti kojelių ant-
galių. Prireikus kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo
tarnybą.
Skalbinių pakabinimas
Pakabinamus skalbinius tolygiai paskirstykite visame
plote.
Neviršykite didžiausios leiiamosios 17 kg apkrovos.
Laikymas, valymas ir priežiūra
Nenaudokite ėsdinančių ar šveičiamųjų valymo
priemonių.
Kad produktas išliktų geros būklės, valykite jį drėgna
muiluota šluoste.
Nenaudojamą produktą laikykite sausoje ir nuo
tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
Remontas ir priežiūra
Remonto ir priežiūros darbus privalo atlikti tik tokį darbą
manantis asmuo ir pagal gamintojo atitinkamus nurodymus.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų,
kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo
vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio
išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto admi-
nistracijoje.
Gamintojas/Klientų aptarnavimas
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Faks: +43 1 440 28 62 17
El.paštas: ser[email protected]
www.casasi.com
IAN 449377_2304
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite
kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį
(IAN 449377_2304).
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų
kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas.
Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių
teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti
pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums
sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija
netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai
naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši ga-
rantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi
(pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis,
ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo
pagamintų detalių, pažeidimams.
00800 440 28 620 (DE)
00800 440 28 620 (CH)
01/440 28 62 (AT)
List of pictograms used
Please read the operating instructions!
Observe the warnings and safety notes!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children
22
PAP
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
Clothes airer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
product. You have chosen a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. Please also carefully read the following instruc-
tions for use and safety notes. The product must only be
used as described and for the specified applications. Keep
these instructions in a safe place for future reference. When
passing the product on to others, be sure to also include
all documentation.
Intended use
This product is a laundry drying rack. Modifying the prod-
uct is prohibited and will result in damage. Misuse may
also result in other life-threatening risks and injuries. This
product was designed for domestic use only. It is not
intended for commercial use. The manufacturer is not
liable for damages due to improper use.
Technical data
Item number: CS42191G
Total drying length: approx. 18 m
Dimensions (W x H x L):
folded approx. 54,5 x 3,5 x 128 cm
unfolded approx.
54,5 x 106 x
180
cm
Item weight: 2.54 kg
Max. load: 17 kg
Production ID: 11/2023
Safety information
READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING
THE PRODUCT! KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a danger of suffocation.
RISK OF STRANGULATION
AND SUFFOCATION! Keep children away from
the product. Do not allow children to play with it. Do
not allow children to play with the packaging film.
Children can get entangled in the packaging whilst
playing and suffocate. The product must be stored
out of the reach of children and in a closed room!
This product is not a toy. Please keep children away
from the winged drying rack.
Make sure the product is stable and only use it on
even and firm surfaces.
CAUTION! CRUSHING HAZARD! Be careful of
your hands and fingers when setting up or collapsing
the winged drying rack.
Never attempt to repair the product yourself.
Do not sit or lean on the winged drying rack.
Please check the winged drying rack for any damages
routinely and before each use.
Do not use a damaged winged drying rack.
Do not use the winged drying rack for hanging or
storing other items.
Do not exceed the maximum load capacity of 17 kg.
Do not use the product in strong winds or storms.
Use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: No replacement parts are included for this product.
Setting up the winged drying rack
Set up the winged drying rack as shown in figures A
B and C.
In order to prevent an accidental collapse, after you
have set up the drying rack, slide the child lock down-
wards until it locks in place at the joint (see fig. A).
Note: For this winged drying rack, replacement foot
caps are available on request. If these are needed,
please contact our service centre.
Hanging up laundry
Distribute the laundry evenly over the product when
hanging it up.
Do not exceed the maximum load capacity of 17 kg.
Storage, cleaning and care
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
To maintain the product well, clean it using a damp
cloth and soap.
After using the product, place it in a dry location and
store it away from direct sunlight.
Repair and maintenance
Repairs and maintenance work must be carried out
by a specialist in accordance with the manufacturer‘s
instructions.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Manufacturer/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Vienna
AUSTRIA
Tel.: 00800 440 28 620
Fax: +43 1 440 28 62 17
www.casasi.com
IAN 449377_2304
Please have your receipt and the item number
(IAN 449377_2304) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan
informacji · Informacijos pobūdis · Info
esitamise aeg · Informācija aktualizēta
Stand der Informationen · Last Information
Update: 08/2023
Ident.-No.: CS42191G082023-3
MIX
C131878
www.tuv.
com
ID 1111220649
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials or manu-
facture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. swit
ches,
rechargeable batteries or glass parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

LIVARNO 449377 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi