Unold 78860 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78860/78866
Dati tecnici ............................................34
Significato dei simboli .............................34
Avvertenze di sicurezza ............................34
Prima del primo utilizzo ...........................37
Utilizzo dell’affettatrice ............................37
Pulizia .................................................... 38
Norme die garanzia .................................. 39
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .............39
Service ...................................................15
Manual de instrucciones Modelo 78860/78866
Datos técnicos ........................................40
Explicación de los símbolos ......................40
Indicaciones de seguridad ........................40
Puesta en servicio ....................................43
Manejo del Cortafiambres ......................... 43
Limpieza .................................................44
Condiciones de Garantia ........................... 45
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................45
Service ...................................................15
Instrukcja obsługi Modelu 78860/78866
Dane techniczne ..................................... 46
Objaśnienie symboli ................................. 46
Zasady bezpieczeństwa ............................46
Uruchomienie i użycie ..............................48
Obsługa krajalnicy ...................................48
Czyszczenie .............................................49
Warunki gwarancji....................................50
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 50
Service ...................................................15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Schlitten
2 Restehalter
3 Rundmesser
4 Motorgehäuse
5 EIN/AUS-Taste
6 Entriegelungstaste
GB Page 16
1 Carriage
2 Rest holder
3 Round knife
4 Motor block
5 ON/OFF button
6 Unlocking device button
F Page 22
1 Chariot
2 Poussoir
3 Couteau rond
4 Bloc moteur
5 Bouton MARCHE/ON
6 Interrupteur et le verrou
NL Pagina 28
1 Slede
2 Restenhouder
3 Rondmes
4 Motorbehuizing
5 AAN/UIT-schakelaar.
6 Ontgrendelingsschakelaar
I Pagina 34
1 Carrello
2 Spingifetta
3 Lama
4 Corpo motore
5 Interruttore di ACCESO/SPENTO
6 Pulsante di sblocco
E Página 40
1 Carro
2 Empujador de alimentos
3 Cuchilla circular
4 Carcasa del motor
5 Interruptor ON/OFF.
6 Interruptor de desbloqueo
PL Strony 46
1 Sanki
2 Dociskacz produktów
3 Nóż okrągły
4 Obudowa silnika
5 Włącznik włącz/wyłącz
6 Ręką włącznik
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46
Moc: 100 W, 220-240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Obudowa: Tworzywo sztuczne
Nóż: Stal szlachetna, średnica 17 cm
Kabel: Ok. 135 cm
Wymiary Ok. 28,1 x 33,0 x 20,1 cm (B/T/H)
Waga: Ok. 1,8 kg
Jednorazowy czas
działania: 5 minut
Wyposażenie: Składana obudowa z tworzywa sztucznego, sanki z tworzywa sztucznego,
78860 biały, 78866 srebrny, stopień ochrony II
Akcesoria: Instrukcja obsługi, nóż ze stali szlachetnej, dociskacz produktów
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 78860/78866
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DANE TECHNICZNE
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
5. To urządzenie nie może być używane z zewnętrznym włączni
-
kiem czasowym lub z systemem zdalnego sterowania.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
47
6. Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia w wodzie lub innych
płynach. Włącznik, podstawa i kabel nie mogą mieć kontaktu z
wodą lub innymi płynami. Jeżeli jednak to się zdarzy, części
muszą być całkowicie wysuszone przed ponownym użyciem.
7. Przed rozgrzaniem należy rozwiać całkowicie kabel, tak aby nie
miał kontaktu z gorącymi częściami.
8. W trakcie pracy urządzenia nigdy nie dotykać gorących płyt grilla
- niebezpieczeństwo poparzenia! Jeżeli urządzenie jest gorące
dotykać tylko uchwytów.
9. Przed użyciem proszę przeczytać następujące wskazówki oraz
proszę je przestrzegać.
10. Uwaga: nóż jest bardzo ostry, niebezpieczeństwo zranienia!
11. Dzieci nie w stanie poprawnie oszacować niebezpieczeństw
mogących wyniknąć z użycia urządzeń elektrycznych i tnących.
Krajalnicy nie mogą obsługiwać dzieci.
12. Krajalnica nie może być zanurzona w wodzie lub innych płynach.
13. Włóż wtyczkę tylko do gniazdka z napięciem 220-240 V~ i z
uziemieniem.
14. Aby zapobiec zranieniu się przy cięciu, dociskacz produktów
musi być osadzony na prowadnicy jak tylko produkt cięty jest na
tyle mały, że pasuje na sanki.
15. Do krojenia resztek zawsze używać dociskacza do produktów.
16. Urządzenia jest przystosowane do cięcia produktów które się
do tego nadają i nie może być użyte do innego celu. Nadające
się produkty nie mogą mieć kości lub innych twardych części.
Po użyciu krajalnicy i przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z
gniazdka i ustaw szerokość cięcia na 0.
17. Kabel zasilający nie może być przeprowadzony poprzez nóż lub
inne ostre kanty. Nóż jest bardzo ostry. Zachowaj ostrożność przy
czyszczeniu.
18. Poprzez nieprawidłowe naprawy mogą powstać zagrożenia dla
użytkownika. Przeprowadzaj dlatego naprawy tylko w naszym
centralnym serwisie.
19. Krajalnica jest urządzeniem do użytku domowego, do przerobu
niedużych ilości i nie jest przewidziana do pracy przemysłowej.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48
20. Sprawdzaj regularnie wtyczkę i kabel czy nie ma śladów zużycia
bądź uszkodzeń. Przy uszkodzeniu kabla zasilającego lub innej
części proszę wysłać urządzenie do kontroli i/lub naprawy do
naszego biura obsługi klienta.
Uwaga: nóż jest bardzo ostry.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE
1. Usuń wszystkie materiały opakunkowe i sprawdź, czy wszystkie pojedyncze części zostały
dostarczone.
2. Przed pierwszym użyciem przemyj urządzenie wilgotną ściereczką (patrz rozdział „Czyszczenie“).
3. Ustaw urządzenie na płaskiej, czystej, stabilnej i suchej powierzchni.
4. Złóż obie części sanek zgodnie z rysunkiem.
5. Umieść sanki na prowadnicy sanek. W tym celu wprowadź sanki w szynę po prawej stronie
prowadnicy do sanek i po lewej stronie mocno nacisnąć.
6. Umieść dociskacz produktów na sankach i ustaw misę wyłapującą po lewej stronie pod sankami.
7. Włóż wtyczkę do gniazdka.
8. Ustaw żądaną szerokość cięcia (0–15mm) poprzez przekręcenie koła nastawiającego.
1. Połóż produkt do krojenia na sankach i dociśnij lekko do ściany krajalnicy. Produkt nie może
mieć kości lub innych twardych części.
2. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed uruchomieniem. Naciśnij jednocześnie lewą
ręką włącznik zwalniający oraz włącznik EIN/AUS (włącz/wyłącz). Silnik zacznie pracę i można
kroić.
3. Przesuń sanki z produktem powoli w kierunku działającego noża.
4. Jak tylko produkt będzie mniejszy, trzeba użyć dociskacza produktów. Urządzenie nie może być
użyte bez sanek lub dociskacza produktów, chyba, że wielkość i kształt produktu nie pozwolą na
ich użycie. Nóż działa dopóki oba włączniki naciśnięte. Aby zatrzymać należy puścić
włączniki i poczekać, aż okrągły nóż całkowicie się zatrzyma.
5. Po zakończeniu krojenia ustaw szerokość cięcia na „0“.
OBSŁUGA KRAJALNICY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
6. Po zakończeniu krojenia tłustych produktów (np. kiełbasa, ser), z powodów higienicznych, urzą-
dzenie i w szczególności nóż najlepiej od razu umyć (patrz rozdział „Czyszczenie“).
Uwaga: nóż jest bardzo ostry.
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia w wodzie lub innych płynach i nie trzymać pod
bieżącą wodą.
1. Umyj urządzenie lekko wilgotną ściereczką. Nie używaj proszków do szorowania.
2. Nóż jest z nierdzewnej stali szlachetnej.
Uwaga: nóż jest bardzo ostry.
3. Umyj go lekko wilgotną ściereczką. Proszę być bardzo
ostrożnym podczas mycia.
4. Od czasu do czasu należy również umyć tylną stronę
noża. Aby ściągnąć nóż przekręć o 1/4 obrotu śrubę
mocującą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara (patrz rysunek).
5. Zdejmij ostrożnie nóż i umyj go ręcznie wodą z
dodatkiem środka czyszczącego. Proszę nie zostawiać
noża w wodzie. Nie zostawiaj noża na dłużej w pozycji leżącej, w szczególności w wodzie, aby
zapobiec niebezpieczeństwu skaleczenia.
6. Zalecamy, aby w razie konieczności natłuścić wazeliną koło zębate
noża.
7. Obudowę za nożem umyć wilgotną ściereczką lub pędzlem.
8. Założenie noża następuje w odwrotnej kolejności. Wewnętrzna
część obudowy musi być sucha, zanim nóż zostanie ponownie
założony. Przekręć o 1/4 obrotu śrubę w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
9. Nałóż ponownie sanki na prowadnicę.
10. Aby oszczędzić miejsce podczas przechowywania (np. w szufladzie) można zdjąć sanki oraz
dociskacz produktów i złożyć prowadnicę sanek.
CZYSZCZENIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Re-
gularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłyć pracę urządzenia.
W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać za-
leceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą
Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagaPaństwo chro-
nić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla
zdrowia i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wafabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić sdo aściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przeać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z zączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, ytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek do-
tyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/
dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Unold 78860 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla