Hilti PRE 38 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*419375*
419375
PRE 38
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PRE 38
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-
niecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkowni-
kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 173
2Opis 173
3Osprzęt 176
4 Dane techniczne 176
5 Wskazówki bezpieczeństwa 177
6 Przygotowanie do pracy 179
7Obsługa 180
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 183
9 Usuwanie usterek 185
10 Utylizacja 186
11 Gwarancja producenta na urządzenia 187
12 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC
(w Kanadzie) 187
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 187
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze niwelator laserowy PRE 38.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaźniki
niwelatora laserowego PRE 38 1
@
Głowica obrotowa
;
Panel obsługi
=
Wyświetlacz
%
Uchwyt
&
Celownik
(
Przegroda na baterie
)
Dioda LED samopoziomowania
+
Akumulator
§
Ładowarka akumulatorów
/
Blokada
:
Gniazdo ładowania
·
Diodowy wskaźnik stanu naładowania
Pilot PRA 380 2
@
Panel obsługi
;
Wyświetlacz
=
Zaczep do paska
%
Przegroda na baterie
Panel obsługi PRE 38 i PRA 380 3
@
Przycisk menu (MENU)
;
Przyciski za strzałkami
=
Przycisk potwierdzenia (OK)
%
Przycisk wstecz (ESC)
&
Przycisk X/Y
(
Przycisk Wł./Wył.
)
Dioda automatycznego wskazania poziomu
+
Wyświetlacz
Normalne wskazanie PRE 38 i PRA 380 4
@
Nachylenie osi X
;
Nachylenie osi Y
Wskazanie menu PRE 38 i PRA 380 4
=
Wyświetlanie/ukrywanie wirtualnych przesłon pro-
mieni
%
Prędkość obrotowa
&
Kanał komunikacyjny
(
Czułość niwelatora
)
Ostrzeżenie o wstrząsach
+
Sygnał alarmowy
Pasek stanu PRE 38 i PRA 380 4
§
Symbol transmisji
/
Wskaźnik stanu naładowania baterii
:
Prędkość obrotowa
·
Kanał transmisji
$
Wskaźnik niwelacji
pl
172
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
620-690nm/2.45mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
3R
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
3R
PRE 38
Power:
6.0V=nom./200 mA
3R
N13813
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Japan
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
Item no.: 419352 Date: XX.XXXX
419355
EN 60825-1:2007 FCC ID:
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia
lasera
Symbole klasy lasera III / class 3
Klasa lasera IIIa zgodnie
z CFR 21, § 1040 (FDA)
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia lub
bezpośrednio
na promień
przy użyciu
urządzeń
optycznych
Na urządzeniu
Nie wystawiać na działanie promienia.
Tabliczka ostrzegawcza lasera USA według normy
CFR 21 § 1040 (FDA).
Na urządzeniu
Tabliczka ostrzegawcza lasera według norm IEC825 /
EN60825‑1:2007
Tabliczka znamionowa
PRE 38
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone na ta-
bliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na
te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Laser Hilti PRE 38 to niwelator laserowy z obracającym się promieniem lasera.
Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania, przenoszenia i sprawdzania poziomych i pochyłych płaszczyzn
referencyjnych. Przykładami zastosowania jest przenoszenie punktów bazowych i wysokościowych.
Używanie uszkodzonych urządzeń/zasilaczy jest zabronione.
Użytkowanie urządzenia w trybie "Ładowanie w trakcie eksploatacji" na wolnym powietrzu oraz w wilgotnym otoczeniu
jest zabronione.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy różne dodatkowe akcesoria.
pl
173
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane przez niewykwalifikowany personel w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Laser Hilti PRE 38 to niwelator laserowy z 3 różnymi prędkościami obrotowymi: 300, 600 i 900 obr./min.
Za pomocą tego urządzenia można szybko i z dużą dokładnośc niwelować każ płaszczyznę (w poziomie i z
nachyleniem) (w połączeniu z detektorem promienia PRA 38).
Wyregulowanie następuje automatycznie po włączeniu urządzenia (automatyczna niwelacja w zakresie 10°(±5°)
nachylenia)).
Zadane nachylenie w osi X i Y należy ustawić (zakres nachylenia X: -10% do +10%; Y: -5% do +25%). Laser zostanie
uaktywniony dopiero wówczas, gdy osiągnięta zostanie odpowiednia dokładność pomiaru urządzenia.
Diody LED wskazu aktualny stan pracy.
PRE 38 wyróżnia się prostą obsługą, łatwym zastosowaniem i wytrzymałą obudową. Urządzenie zasilane jest
ładowalnymi akumulatorami Ni‑MH, które można ładować nawet podczas pracyurządzenia.
2.3 Płaszczyzna pozioma
Po włączeniu urządzenie ustawiane jest za pomocą dwóch wbudowanych silników automatycznie w płaszczyźnie
poziomej, o ile zadane nachylenie w obu osiach (X i d Y) zostało ustawione za pomocą odpowiednich przycisków na
0.000%.
2.4 Płaszczyzna pochyła
Po włączeniu należy za pomocą odpowiednich przycisków ustawić nachylenie osi X i Y. Po wykonaniu tej czynności
urządzenie ustawi się automatycznie za pomocą 2 wbudowanych silników.
2.5 Prędkość obrotowa
W celu uzyskania optymalnej wydajności użytkownik może ustawić prędkość obrotową dla wszystkich odległości na
300, 600 lub 900 obr./min.
2.6 Funkcja ostrzegania o wstrząsach
Ostrzeganie o wstrząsach uaktywniane jest automatycznie po 10 minutach. Jeśli po upływie tego czasu wpływ na
urządzenie będą wywierały wibracje lub inne wstrząsy, wówczas przełączy się ono w stan ostrzegawczy.
2.7 Wirtualne przesłony promieni
Promień lasera można wygasić w pewnych sektorach, aby uniknąć zbędnej emisjipromienilubzakłócaniainnych
laserów poza strefą roboczą.
2.8 Czułość niwelacji
Użytkownik może ustawić czułość lub poziom wibracji (silna lub słaba wibracja), na jakie system niwelacji ma pozwalać
wtrybienachyleniaiwtrybiepracywpoziomie.
2.9 Ustawienia kanałów komunikacyjnych
Użytkownik może wybrać różne kanały transmisji do komunikacji pomiędzy PRE 38 a pilotem PRA 380. Jeśli na
budowie ma być wykorzystywanych kilka niwelatorów PRE 38, wówczas można wybrać różne kanały transmisji, aby
zapobiec zakłócaniu innych urządzeń. W tym przypadku można także za pomocą jednego pilota sterować kilkoma
urządzeniami PRE 38, wybierając różne kanały transmisji.
WSKAZÓWKA
Przy włączaniu urządzeń zachowane będą poprzednie ustawienia. Ustawienia te należy skontrolować lub, jeśli to
konieczne, zmienić.
pl
174
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2.10 Zakres dostawy
1NiwelatorlaserowyPRE38
1 Detektor promienia PRA 38
1 Uchwyt detektora promienia PRA 80
1 Pilot PRA 380
1 Instrukcja obsługi PRE 38 i PRA 380
1 Instrukcja obsługi PRA 38
1AkumulatorPRA87
1 Ładowarka akumulatorów PRA 88
1 Zasilacz PRA 89
6 Baterie (ogniwa AA)
3 Certyfikaty producenta
1WalizkaHilti
2.11 Wskazania stanu roboczego
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: dioda LED samopoziomowania, dioda LED ładowania
baterii.
2.12 Wskaźniki diodowe niwelatora laserowego PRE 38
Dioda LED (zielona) świeci się stale
Odbywasięustawianienachylenia.Głowicaobrotowaobracasię,apro-
mień lasera jest włączony.
Dioda LED (zielona) miga Ustawienie nachylenia jest aktywne. Głowica obrotowa nie obraca się, a
promień lasera jest wyłączony.
2.13 Wskaźniki diodowe ładowarki akumulatorów PRA 88
Dioda LED (czerwona) świeci się stale
Trwa ładowanie akumulatora PRA 87.
Dioda LED (zielona) świeci się stale
Akumulator PRA 87 całkowicie naładowany.
DiodaLED(zielona)miga AkumulatorPRA87niejestprawidłowowłożony.
Dioda LED (czerwona) miga Działa ochrona akumulatora PRA 87 i laser jest gotowy do użytku.
2.14 Wskazanie normalne
X Wskazanie nachylenia osi X (w trybie pochylania cyfry migają)
Y Wskazanie nachylenia osi Y (w trybie pochylania cyfry migają)
2.15 Widok menu
Wirtualne przesłony promieni
Zakreskowane sektory, promień lasera jest emitowany. Niezakreskowane
sektory, promi lasera jest wygaszany.
Prędkość obrotowa
300 / 600 / 900 obr./min
Kanał transmisji Kanał od 1 do 9
Ustawianie czułości
Niewielkie wibracje / silne wibracje / ręcznie
Ostrzeganie o wstrząsach Aktywne / nieaktywne
Sygnał alarmowy Aktywny / Nieaktywny
2.16 Pasek wskazań
Stan transmisji
Transmisja / zakończona / niekompletna
Stan naładowania akumulatorów
Stan naładowania >75% / 35%-75% / 10-35% / <10%
pl
175
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Prędkość obrotowa
300 / 600 / 900 obr./min
Kanał transmisji Kanał od 1 do 9
Wskaźnik niwelacji
Miga w trakcie niwelacji
3Osprzęt
Nazwa
Skrót
Różne statywy PUA 20, PA 921, PUA 30 i PA 931/2
Teleskopowe łaty miernicze PA 950/960, PA 951/961, PA 962 i PUA 50
Urządzenie do przenoszenia punktów wysokościo-
wych
PRA 81
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Niwelator laserowy PRE 38
Zasięg odbioru (średnica)
Z detektorem promienia PRA 38: 2…800 m (6 do
2624 ft)
Dokładność Na 10 m 0,5 mm) odległości w poziomie 0,5 mm
(0.2" w 32.8 ft,+75° F), temperatura 24°C,
Klasa lasera Klasa 3R, widoczny, 685 nm, < 2,5 mW (EN 60825-
3:2007 / IEC 60825 - 3:2007); class IIIa (CFR 21 § 1040
(FDA))
Prędkość obrotowa
300, 600, 900 obr./min (regulowana)
Zakres samopoziomowania ±5°
Zasilanie Akumulator 4,8V/ 9,0Ah Ni‑MH
Czas pracy akumulatora Temperatura +20 °C (+68°F): 80 h
Temperatura robocza -20…+50 °C (-4°F do 122°F)
Temperatura składowania (w suchym otoczeniu) -30…+60 °C (-22 °F do 140 °F)
Klasa ochrony IP 66 (zgodnie z IEC 60529 ) (z wyjątkiem trybu "Łado-
wanie w trakcie eksploatacji")
Gwint statywu ⁵⁄₈" x 11
Ciężar (z akumulatorem) 3,6 kg (7,9 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 174 mm x 218 mm x 253 mm (6.9" x 8.6" x 10.0")
Akumulator Ni‑MH PRA 87
Napięcie znamionowe (tryb normalny) 4,8 V
Napięcie maksymalne (podczas eksploatacji lub pod-
czas ładowania w trakcie eksploatacji)
12,0 V
Prąd znamionowy 9.000 mAh
Czas ładowania 7 h przy 24°C (74°F)
Temperatura robocza -20…+50 °C (-4°F do 122°F)
Temperatura składowania (w suchym otoczeniu) -30…+60 °C (-22 °F do 140 °F)
Temperatura ładowania (również podczas ładowania w
trakcie eksploatacji)
+10…+40 °C (50° do +104°F)
Ciężar (z ładowarką) 0,89 kg (1,97 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 152 mm x 93 mm x 37 mm (5.9" x 3.7" x 1.4")
pl
176
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Zasilacz PRA 89
Zasilanie prądem sieciowym 100…240 V
Częstotliwość sieci
50…60 Hz
Moc znamionowa 36 W
Napięcie znamionowe 12 V
Temperatura robocza +10…+40 °C (50°F do +104°F)
Temperatura składowania (w suchym otoczeniu) -10…+60 °C (14°F do 140°F)
Ciężar 0,19 kg (0,42 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 87 mm x 39 mm x 27 mm (3.4" x 1.5" x 1.1")
Pilot PRA 380
Zakres operacyjny (promień)
Maks. 150 m (492 ft)
Zasilanie 2x1,5V (AA) LR03 baterie alkaliczno-manganowe
Żywotność baterii (alkaliczno-manganowe)
Temperatura +20 °C (68 °F): min. 3 miesiące
Temperatura robocza -20…+50 °C (-4 °F do 122 °F)
Temperatura składowania -30…+60 °C (-22°F do 140 °F)
Klasa ochrony IP 56
zgodnie z IEC 60529
Ciężar (z bateriami) 0,25 kg (0,50 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 157 mm x 64 mm x 37 mm (6.8" x 2.5" x 1.4")
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
b) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
c) W przypadku nieprawidłowego nakręcenia
urządzenia może powstawać promieniowanie
laserowe, przewyższające klasę 2 lub 3 . Naprawę
urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti.
d) Uwzględn wpływ otoczenia. Nie używać urzą-
dzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo po-
żaru lub eksplozji.
e) (Wskazówka zgodnie z FCC §15.21): Zmiany lub mo-
dyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie ze-
zwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ogra-
niczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas
ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby
źródło promienia nie było skierowane na żadne
osoby.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
c) Pomiary dokonywane przez lub na szybach szkla-
nych lub przez inne obiekty mogą zafałszować wyniki
pomiaru.
d) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na rów-
nym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
e) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
f) Podczas pracy w trybie "Ładowanie w trakcie
eksploatacji" należy stabilnie zamocować zasi-
lacz, np. na statywie.
g) Urządzenia, osprzętu, narzędzi itd. należy uży-
wać zgodnie z niniejszymi wskazówkami oraz w
sposób przewidziany dla danego typu urządze-
nia. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i
rodzaj wykonywanych czynności. Używanie urzą-
dzenia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wyso-
kiego napięcia jest zabroniona.
5.3.1 Kompatybilność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Rów-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
pl
177
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
zakłóceń innych urządz (np. urządz nawigacyjnych
samolotów).
5.3.2 Klasyfikacja lasera w urządzeniach z laserem
klasy/ class III
a) W zależności od wersji urządzenie odpowiada klasie
lasera 3 zgodnie z IEC 825‑1:2003 / EN60825-1:2003
i Class IIIa zgodnie z CFR 21 § 1040 (FDA). Nie spo-
glądać w wiązkę promienia ani nie kierować promieni
lasera na inne osoby.
b) Urządzenia z laserem klasy 3R i Class IIIa powinny
być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony per-
sonel.
c) Obszar, w którym używa się lasera, należy oznaczyć
tabliczkami ostrzegawczymi.
d) Promienielaseranależykierowaćwysokonadlub
pod linią wzroku.
e) Należy zachować wszelkie środki ostrożności, aby
nie dopuścić, żeby promień lasera padł przypadkowo
na powierzchnię mogącą odbijać światło.
f) Należy zastosować wszelkie środki bezpieczeństwa,
które wykluczą możliwość bezpośredniego patrzenia
w wiązkę promienia lasera.
g) Promieniowanie lasera nie powinno wykraczać poza
kontrolowany obszar.
h) Nieużywany laser należy przechowywać w miejscu,
do którego dostęp mają wyłącznie upoważnione
osoby.
5.4 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
b) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
c) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
d) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
e) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
f) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
nie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
g) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
h) Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować
działanie urządzenia.
i) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
j) Zasilacz sieciowy podłączać wyłączenie do sieci
elektrycznej.
k) Upewnić się, że urządzenie i zasilacz sieciowy nie
będą stanowiły przeszkody, która może prowa-
dzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń.
l) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
m) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzy-
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
n) Regularnie kontrolować przedłużacze i w razie
uszkodzenia wymieniać je na nowe. Jeśli podczas
pracy uszkodzony zostanie zasilacz sieciowy lub
przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone prze-
wody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwa-
rzać zagrożenie porażenia prądem.
o) Chronić kabel przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
p) Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczo-
nego zasilacza sieciowego. Osadzający się na po-
wierzchni zasilacza sieciowego pył, w szczegól-
ności pochodzący z materiałów przewodzących,
oraz wilgoć mogą przy niekorzystnych warunkach
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Wykonując częste prace z yciem materiałów
przewodzących, należy regularnie oddawać za-
brudzone urządzenia do kontroli w serwisie Hilti.
q) Unikać dotykania styków.
5.4.1 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
zasilanymi akumulatorami
a) Przed włożeniem akumulatora należy upewnić
się, czy urządzenie jest wyłączone. Stosować wy-
łącznie dopuszczone dla danego urządzenia akumu-
latory Hilti.
b) Akumulatory należy przechowywać z daleka od
źródeł wysokiej temperatury i ognia. Istnieje nie-
bezpieczeństwo eksplozji.
c) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 75°C oraz spalać. W przeciwnym wy-
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
d) Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji che-
micznych, a w rezultacie do poparz lub pożaru.
e) Należy stosować akumulatory przeznaczone dla
określonego urządzenia. W przypadku stosowania
innych akumulatorów lub wykorzystywania akumu-
latorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
f) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
g) Unikać zwarcia w akumulatorze. Przed włożeniem
akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku-
mulatoraiurządzeniasączysteiwolneodciałob-
cych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków akumulatora,
istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eks-
plozji i sparzenia środkiem żrącym.
pl
178
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
h) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z poła-
manymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
i) Do eksploatacji urządzenia oraz ładowania aku-
mulatora stosować wyłącznie zasilacz PRA 89.
W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia
urządzenia.
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być zasilane wyłącznie za pomocą
akumulatora Hilti PRA 87, wyprodukowanego zgodnie
z IEC 60285 lub za pomo 4 alkalicznych ogniw manga-
nowych typu D. Ładowarkę akumulatorów PRA 88 należy
użytkować zgodnie z przeznaczeniem.
6.1 Wskazania LED
Patrz rozdział 2 Opis
6.2 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
Akumulator przechowywać w miejscu chłodnym i su-
chym.Nigdynieprzechowaćakumulatorównasłońcu,
przy grzejnikach lub za szybami. Po wyeksploatowaniu
akumulatorów należy poddać je procesowi utylizacji bez-
piecznej dla środowiska.
6.3 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i za-
silacze Hilti, które wymienione zostały w rozdziale
„Osprzęt“.
6.3.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić stabilne ustawienie ładowanego sys-
temu.
6.3.2 Ładowanie używanego akumulatora
Przed włożeniem akumulatora do urządzenia upewnić
się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora czyste i
suche.
Akumulatory Ni‑MH zawsze gotowe do eksploata-
cji, nawet przy częściowym naładowaniu. Diody LED na
urządzeniu sygnalizują postęp ładowania w trakcie łado-
wania.
6.4 Zakładanie akumulatora 56
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i za-
silacze Hilti, które wymienione zostały w rozdziale
„Osprzęt“.
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie spraw-
dzić, czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator w urządzenie.
2. Obrócić blokadę o dwa skoki w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, do pojawienia się
symbolu blokady.
6.5 Wyjmowanie akumulatora
1. Obrócić blokadę o dwa skoki w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara, do pojawienia
się symbolu odblokowania.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
6.6 Opcje ładowania akumulatora
ZAGROŻENIE
Zasilacza PRA 89 można używać wyłącznie wewnątrz
budynków. Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci do
środka.
6.6.1 Ładowanie akumulatora w urządzeniu 7
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać zalecanej temperatury podczas ła-
dowania (10 do 40°C/ 50 do 104°F).
1. Zdjąć plastikową pokrywę, aby widoczne było
gniazdo ładowania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
3. W trakcie procesu ładowania stan naładowania po-
kazywany jest na wskaźniku akumulatora na urzą-
dzeniu (urządzenie musi być włączone).
6.6.2 Ładowanie akumulatora poza urządzeniem 8
WSKAZÓWKA
Podczas ładowania należy przestrzegać zalecanej tem-
peratury (10 do 40°C/ 50 do 104°F).
1. Wyjąć akumulator z urządzenia i podłączyć wtyczkę
zasilacza lub wtyczkę samochodową.
2. Podczas procesu ładowania świeci się czerwona
dioda LED na akumulatorze.
pl
179
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
6.6.3 Ładowanie akumulatora podczas eksploatacji
OSTROŻNIE
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji
chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
1. Zdjąć plastikową pokrywę, aby widoczne było
gniazdo ładowania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza do akumulatora.
3. W trakcie ładowania urządzenie pracuje.
4. W trakcie ładowania stan naładowania sygnalizo-
wany jest przez diody LED na urządzeniu.
6.7 Korzystanie z baterii alkalicznych 9
ZAGROŻENIE
Nie należy wkładać do urządzenia zużytych i nowych
baterii razem.
ZAGROŻENIE
W urządzeniu należy stosować jednocześnie wyłącznie
baterie jednego producenta i jednego typu.
6.7.1 Wkładanie baterii z ogniwami typu D
1. Wyjąć akumulator PRA 87 z ładowarki akumulato-
rów, jeśli znajduje się w środku.
2. Włożyć 4 alkaliczne ogniwa manganowe typu D do
ładowarki akumulatorów.
3. Włożyć ładowarkę akumulatorów do niwelatora la-
serowego i obrócić blokadę w pozycję 'LOCK'.
6.7.2 Wymiana baterii z ogniwami typu D
1. Obrócić blokadę ładowarki akumulatorów w pozycję
“OPEN“ i wyjąć ładowarkę z urządzenia.
2. Wyjąćzużytebaterieiwłożyćnowe.Przestrzegać
właściwej biegunowości (+ z +) i (- z -).
3. Włożyć ładowarkę akumulatorów do niwelatora la-
serowego i obrócić blokadę w pozycję 'LOCK'.
7Obsługa
7.1 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenia nastąpi automatyczne wypo-
ziomowanie (wskaźnik samopoziomowania miga). Po za-
kończenia procesu poziomowania głowica obrotowa za-
cznie się obracać i włączony zostanie promień lasera
(wskaźnik samopoziomowania świeci się).
7.2 Ogólne informacje dotyczące obsługi
WSKAZÓWKA
W przypadku korzystania z pilota PRA 380 należy naj-
pierw włączyć urządzenie a następnie pilot.
WSKAZÓWKA
Obudowa urządzenia musi być ustawiono poziomo w
zakresie ±5°, aby funkcja samoczynnej niwelacji działała
poprawnie.
ZAGROŻENIE
Nigdy nie należy próbować ustawiać włączonego urzą-
dzenia z użyciem celownika.
1. Ustawić urządzenie w miejscu odpowiednim do jego
użytkowania, np. na statywie.
2. Obrócić urządzenie w kierunku zadanego nachyle-
niazapomocącelownikaiwłączyćje.
Nastąpi ustawienie nachylenia w osi X i Y. W trakcie
ustawiania się urządzenia miga zielona dioda.
Laser włączy się i zacznie się obracać, gdy tylko
urządzenie ustawi się w prawidłowej pozycji. Zielona
dioda LED świeci się stale.
3. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku
Wł./Wył.
4. Skontrolować wysokość lasera przy pomocy detek-
tora promienia. Poczekać na pojawienie się ciągłego
sygnału dźwiękowego i jednoznacznego poziomego
oznaczenia na wyświetlaczu.
7.3 Praca z detektorem promienia
Detektor promienia PRA 38 przeznaczony jest do mie-
rzenia odległości (promienia) do 200 m (650 ft). Wiązka
promieni lasera sygnalizowana jest optycznie i akustycz-
nie.
7.3.1 Praca z detektorem promienia jako
urządzeniem ręcznym
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
2. Skierować wziernik detektora PRA 38 bezpośrednio
na obracający się promień lasera.
Promień lasera sygnalizowany jest przez sygnał
optyczny i dźwiękowy.
7.3.2 Praca z detektorem promienia z uchwytem
detektora PRA 80 
1. Otworzyć zatrzask na PRA 80.
2. Włożyć detektor promienia PRA 38 w uchwyt detek-
tora PRA 80.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 80.
4. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku
Wł./Wył.
5. Otworzyć uchwyt obrotowy.
6. ZamocowaćuchwytdetektoraPRA80nadrążku
teleskopowym lub niwelacyjnym, zamykając uchwyt
obrotowy.
pl
180
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
7. Skierować wziernik detektora PRA 38 bezpośrednio
na obracający się promień lasera.
Promień lasera sygnalizowany jest przez sygnał
optyczny i dźwiękowy.
7.3.3 Praca z urządzeniem do przenoszenia
punktów wysokościowych PRA 81 
1. Otworzyć zatrzask na PRA 81.
2. Włożyć detektor promienia PRA 38 w urządzenie do
przenoszenia punktów wysokościowych PRA 81.
3. Zamknąć zatrzask na PRA 81.
4. Włączyć detektor promienia za pomocą przycisku
Wł./Wył.
5. Skierować wziernik detektora PRA 38 bezpośrednio
na obracający się promień lasera.
Promień lasera sygnalizowany jest przez sygnał
optyczny i dźwiękowy.
6. Zmierzyć żądaną odległość za pomocą taśmy mier-
niczej.
7.3.4 Opcje menu
Podczas ączania naciskać przycisk Wł./Wył. przez 2
sekundy.
W polu wyświetlacza pojawia się menu.
Do zmiany jednostki z metrycznej na angloamerykańską
używać przycisku jednostki.
Za pomocą przycisku głośności przyporządkować wyż-
sze częstotliwości akustyczne do górnego lub dolnego
zakresu detektora.
Wyłączyć PRA 38, aby zapisać ustawienia.
7.3.5 Ustawianie zakresu dokładności
Za pomocą przycisków dokładności na urządzeniu
PRA38możnawybraćjedenz3zakresówdokładności:
precyzyjny: ±0,5 mm (±0.02"); standardowy: ±1,0 mm
(±0.04"); zgrubny: ±1,5 mm (±0.06").
7.3.6 Ustawianie głośności sygnału dźwiękowego
Przy włączaniu detektora głośność ustawiona jest na
"normalną". Naciskając przycisk "sygnał dźwiękowy"
możnaprzełączyćgłośnośćz"normalnej"na"głośną";
ponowne naciśnięcie powoduje przełączenie sygnału na
"wyłączony", a kolejne na "cicho".
7.4 Ustawianie urządzenia w kierunku nachylenia
W przypadku pracy lasera z zadanym nachyleniem, na-
leży go prawidłowo ustawić tak, aby promień lasera prze-
biegał równolegle do żądanego kierunku spadku.
WSKAZÓWKA
Celownik kolimatorowy na przyrządzie skalibrowany jest
na nachylenia promienia lasera. Aby ustawić laser
na żądany kierunek nachylenia, należy przestrzegać za-
mieszczonych poniżej instrukcji:
1. Zaznaczyć linię celową przebiegającą równolegle do
żądanego kierunku nachylenia.
2. Ustawić laser nad linią. Użyć do tego celu pionu:
zawiesić pion na śrubie mocującej statywu.
3. Ustawić przyrząd na kierunek nachylenia. Upewnić
się, że jest on ustawiony prawidłowo dla dodatniej
lub ujemnej wartości nachylenia.
4. Ustawić drążek mierniczy lub inny cel na drugim
końcu linii celowej.
5. Namierzyć cel za pomocą celownika kolimatoro-
wego i tak ustawić przyrząd, aby celownik kolima-
torowy pokrył się z celem.
7.5 Wprowadzanie kąta nachylenia
Urządzenie może być wykorzystywane do tworzenia po-
ziomych i pionowych płaszczyzn odniesienia, poprzez
ustawienie żądanych wartości nachylenia dla obu osi
X/Y.
7.5.1 Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Urządzenie rozpocznie automatyczną niwelację.
2. Nacisnąć przycisk X/Y, aby uaktywnić wprowadza-
nie nachylenia.
Strzałka z prawej strony będzie wskazywała aktywną
oś,migaprzytymsymbol+/-.
Wielokrotne naciskanie przycisku X/Y powoduje
zmianę aktywności dla osi X lub Y.
3. Naciskać przyciski ze strzałkami w górę i w dół, aby
zmieniać dodatni zakres nachylenia (+) na ujemny (-)
iodwrotnie.
4. Naciskać przyciski ze strzałkami w prawo i lewo, aby
przesunąć wskaźnik wprowadzania w odpowiednie
miejsce.
Teraz można zmienić wartość.
5. Naciskać przyciski ze strzałkami w górę i w dół, aby
zwiększać lub zmniejszać wyświetlaną liczbę.
6. Pozostałe wartości wprowadz w ten sam sposób.
7. Potwierdzić i zakończyć wprowadzanie naciskając
przycisk OK.
WSKAZÓWKA Po wprowadzeniu nachylenia urzą-
dzenie będzie potrzebowało ok. 2 minut na jego
ustawienie i wprawienie lasera w ruch obrotowy.
Aby nie wywierać wpływu na dokładność, nie należy
w tym czasie dotykać urządzenia.
WSKAZÓWKA Przytrzymać przycisk X/Y wciśnięty,
aby ustawić nachylenie aktywnej osi bezpośrednio
na 0.000%.
7.5.2 Wprowadzanie ustawień za pomocą pilota
1. Należy postępować zgodnie z krokami 1-7 z roz-
działu 7.5.1 'Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia'
pl
181
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2. Na zakończenie transmisji należy dodatkowo na-
cisnąć przycisk OK. Jeśli pojawi się symbol NG
(transmisja niekompletna), należy ponownie naci-
skać przycisk OK, pojawi się symbol OK (trans-
misja kompletna).
WSKAZÓWKA Po wprowadzeniu nachylenia urzą-
dzenie dzie potrzebowało ok. 2 minut na jego
ustawienie i wprawienie lasera w ruch obrotowy.
Aby nie wywierać wpływu na dokładność, nie należy
w tym czasie dotykać urządzenia.
WSKAZÓWKA Przytrzymać przycisk X/Y wciśnięty,
aby ustawić nachylenie aktywnej osi bezpośrednio
na 0.000%.
7.6 Włączanie/wyłączanie wirtualnych przesłon 
PromieńlaseraurządzeniaPRE38możnawyłączyćzjed-
nej lub z kilku stron przyrządu. Funkcja ta jest przydatna
w sytuacji, gdy na placu budowy pracuje kilka laserów i
gdy chcemy uniemożliwić odbiór więcej niż jednego la-
sera. Płaszczyzna emitowania promienia podzielona jest
na cztery kwadranty. Przedstawione one na wskaźniku
przesłony, a ich kierunek można ustalać w następujący
sposób.
7.6.1 Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia
1. Włączyć wskazanie za pomocą przycisku menu.
2. Za pomocą przycisków za strzałkami przejść do
symbolu przysłaniania lasera (wskazanie z lewej
strony na wyświetlaczu) i potwierdzić wybór za po-
mocą OK.
3. Wybrać za pomocą przycisków ze strzałkami sek-
tor, w którym aktywna ma być przysłona promieni
lasera. Naciskać na ten sam przycisk ze strzałką,
aby włączać i wyłącz laser w danym sektorze.
Przesłona lasera jest nieaktywna, jeśli symbol da-
nego sektora jest zaciemniony.
4. Nakoniecpotwierdzićustawieniazapomocąprzy-
cisku OK.
7.6.2 Wprowadzanie ustawień za pomocą pilota 
1. Należy postępować zgodnie z krokami 1-4 z roz-
działu 7.6.1 'Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia'
2. Na zakończenie transmisji należy dodatkowo na-
cisnąć przycisk OK. Jeśli pojawi się symbol NG
(transmisja niekompletna), należy ponownie naci-
skać przycisk OK, pojawi się symbol OK (trans-
misja kompletna).
WSKAZÓWKA W krokach 2 i 3 za pomocą przycisku
X/Y można obracać wszystkie sektory o 45°.
7.7 Ustawianie prędkości obrotowej 
Za pomocą przycisku prędkości obrotowej, przycisków
ze strzałkami i przycisku OK można zmieniać prędkość
obrotową.
7.7.1 Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia
1. Uaktywnić menu za pomocą przycisku menu.
2. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać symbol
RPM i potwierdzić za pomocą przycisku OK.
3. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać odpo-
wiedniąprędkośćobrotową.
4. Potwierdzić ustawienia prędkości obrotowej za po-
mocą przycisku OK.
7.7.2 Wprowadzanie ustawień za pomocą pilota
1. Należy postępować zgodnie z krokami 1-4 z roz-
działu 7.7.1 'Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia'
2. Na zakończenie transmisji należy dodatkowo na-
cisnąć przycisk OK. Jeśli pojawi się symbol NG
(transmisja niekompletna), należy ponownie naci-
skać przycisk OK, pojawi się symbol OK (trans-
misja kompletna).
7.8 Ustawianie kanału transmisji 
Jeden pilot można wykorzystywać do obsługi kilku urzą-
dzeń PRE 38. Do zdalnego sterowania urządzeń dostęp-
nych jest przy tym 9 kanałów. Aby skomunikować pilot
z jakimś urządzeniem, należy ustawić ten sam kanał na
urządzeniu i pilocie.
7.8.1 Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia
1. Uaktywnić menu za pomocą przycisku menu.
2. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać symbol
CH i potwierdzić za pomocą przycisku OK.
3. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać odpo-
wiedni kanał transmisji.
4. Potwierdzić ustawienia kanału transmisji za pomocą
przycisku OK.
7.8.2 Wprowadzanie ustawień za pomocą pilota
1. Należy postępować zgodnie z krokami 1-4 z roz-
działu 7.8.1 'Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia'
2. Na zakończenie transmisji należy dodatkowo na-
cisnąć przycisk OK. Jeśli pojawi się symbol NG
(transmisja niekompletna), należy ponownie naci-
skać przycisk OK, pojawi się symbol OK (trans-
misja kompletna).
WSKAZÓWKA Za pomo pilota można teraz zmie-
nić kanał na pilocie.
Odpowiedni kanał PRE 38 ustawiany jest za po-
mocą funkcji wyszukiwania na pilocie. Funkcja wy-
szukiwania uaktywniana jest za pomocą symbolu
CH i wyszukuje kan urządzenia PRE 38 w trybie
aktywnym lub w trybie „Standby“. W odpowiednim
miejscu zamiast jednego numeru kanału wyświet-
lony zostanie symbol oka. Na zakończenie procesu
wyszukiwania wyświetlone zostaną wszystkie znale-
zione kanały. Za pomocą przycisków za strzałkami
wybiera się odpowiedni kan i potwierdza wybór
przyciskiem OK.
pl
182
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
7.9 Ustawianie czułości w przypadku
automatycznego procesu niwelacji 
Różne poziomy czułości (niewielkie wibracje, silne wibra-
cje, tryb ręczny) pozwalają użytkownikowi na dostosowa-
nie urządzenia do stałych wibracji otoczenia. Przy silnych
wibracjach należy skorzystać z ustawienia dla silnych
wibracji, aby uniknąć ciągłej automatycznej niwelacji i
związanego z tym zatrzymania obrotów.
7.9.1 Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia
1. Uaktywnić menu za pomocą przycisku menu.
2. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać symbol
flagi i potwierdzić za pomocą przycisku OK.
3. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać od-
powiedni zakres czułości (niewielkie wibracje, silne
wibracje, tryb ręczny).
4. Potwierdzićustawieniaczułościzapomocąprzyci-
sku OK.
7.9.2 Wprowadzanie ustawień za pomocą pilota
1. Należy postępować zgodnie z krokami 1-4 z roz-
działu 7.9.1 'Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia'
2. Na zakończenie transmisji należy dodatkowo na-
cisnąć przycisk OK. Jeśli pojawi się symbol NG
(transmisja niekompletna), należy ponownie naci-
skać przycisk OK, pojawi się symbol OK (trans-
misja kompletna).
WSKAZÓWKA Tryb ręczny powoduje wyłączenie
funkcji automatycznej niwelacji (ustawienie nachy-
lenia nie będzie kontrolowane i nie może być za-
gwarantowane. Przycisk X/Y jest dezaktywowany).
7.10 Wrażliwość na wstrząsy i sygnał alarmowy w
trybie rotacji 
Po ączeniu urządzenie jest automatycznie tak usta-
wione, aby samo się poziomowało i używało najwyż-
szego poziomu dokładności. Urządzenie reaguje w tym
wypadku z dużą czułością na wstrząsy, tzn. jeśli urzą-
dzenie zostanie przesunięte lub przypadkiem dojdzie do
zakłócenia jego pracy, wówczas laser będzie się obra-
cać powoli, jeśli aktywny dzie sygnał alarmowy. Jeśli
sygnał alarmowy będzie dezaktywowany, wówczas laser
zatrzyma się, a symbol wrażliwość na wstrząsy będzie
migał. W tym przypadku należy wyłączyć i ponownie włą-
czyć urządzenie. Urządzenie ponownie się wypoziomuje
i zacznie się obracać.
7.10.1 Dezaktywacja wrażliwości na wstrząsy
Jeśli funkcja wrażliwości na wstrząsy zostanie dezakty-
wowana, wówczas tryb rotacji nie zostanie przerwany,
niezależnie od tego, czy urządzenie zostanie przesunięte,
czy przypadkiem dojdzie do zakłócenia jego pracy.
7.10.1.1 Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia
1. Uaktywnić menu za pomocą przycisku menu.
2. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać symbol
wrażliwościnawstrząsyipotwierdzićzapomocą
przycisku OK.
3. Za pomocą przycisków za strzałkami wybrać odpo-
wiednie ustawienie (włączyć/wyłączyć wrażliwość
na wstrząsy).
4. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku OK.
7.10.1.2 Wprowadzanie ustawień za pomocą pilota
1. Należy postępować zgodnie z krokami 1-4 z roz-
działu 7.10.1.1 'Wprowadzanie ustawień za pomocą
klawiatury urządzenia'
2. Na zakończenie transmisji należy dodatkowo na-
cisnąć przycisk OK. Jeśli pojawi się symbol NG
(transmisja niekompletna), należy ponownie naci-
skać przycisk OK, pojawi się symbol OK (trans-
misja kompletna).
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć pył z okienka wylotu promienia lasera.
2. Nie dotykać palcami otworów wylotowych promieni
lasera oraz filtra.
3. Czyścić tylko czystą i miękką ścierką; w razie po-
trzeby nawilżyć czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
4. Przestrzegać granic temperatury podczas składo-
wania wyposażenia, w szczególności zimą / latem,
gdy wyposażenie przechowywane jest wewnątrz
pojazdu(2Cdo+6C).
8.2 Składowanie
Wypakowaćzawilgoconeurządzenia.Osuszyćurządze-
nia, pojemnik transportowy i osprzęt (przy maks. tem-
peraturze 40 °C / 104 °F) i wyczyścić. Dopiero gdy wy-
posażenie jest całkowicie suche, można je ponownie
zapakować.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie na-
leży przed uruchomieniem urządzenia przeprowadzić po-
miar kontrolny.
pl
183
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
8.3 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy stosować
walizkę transportową Hilti lub opakowanie o podobnych
właściwościach.
OSTROŻNIE
Nigdy nie przesyłać urządzenia z włożonymi bate-
riami/akumulatorami.
8.4 Serwis kalibracyjny Hilti
W celu zapewnienia niezawodności działania urządze-
nia zgodnie z normami i prawnymi wymogami zalecamy
przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń przez ser-
wis kalibracyjny Hilti.
Możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti ist-
nieje zawsze. Zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację
przynajmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się po-
twierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli zgodne z danymi technicznymi poda-
nymi w instrukcji obsługi.
W przypadku odchyleń od specyfikacji producenta uży-
wane urządzenia pomiarowe ustawiane na nowo. Po
regulacji i kontroli na urządzeniu przyklejana jest pla-
kietka kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji informuje
otym,żedaneurządzeniepracujezgodniezdanymi
producenta.
Certyfikaty kalibracyjne wymagane są zawsze dla przed-
siębiorstw posiadających certyfikację ISO 900X.
Więcej informacji można uzyskać w najbliższym punkcie
serwisowym Hilti.
8.5 Kontrola dokładności
W celu zachowania technicznych specyfikacji należy
regularnie kontrolować urządzenie (przynajmniej przed
każdą większą/ważną pracą)!
8.6 Błąd poziomu
8.6.1 Kontrola błędu poziomu 
1. Ustawić niwelator laserowy PRE 38 na statywie w
odległości ok. 50 m (164 ft) od ściany.
2. Przy użyciu poziomnicy ustawić głowicę statywu w
poziomie.
3. Ustawić laser jedną stroną do ściany i zablokować
urządzenie na statywie.
4. Włączyć urządzenie, przytrzymując równocześnie
przycisk X/Y w pozycji wciśniętej. Migająca oś, X
lub Y, jest osią przeznaczoną do skontrolowania.
WSKAZÓWKA przeznaczoną do skontrolowania
można zmieniać, naciskając na przyciski ze strzał-
kami.Nakoniecnależypotwierdzićwybórzapo-
mocą przycisku ENT.
Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat
"POSITION 1". Równocześnie urządzenie wypozio-
muje się. Po automatycznej niwelacji włączy s
laser, a głowica zacznie się obracać.
5. Skontrolować promień lasera za pomocą detektora
promienia w najbardziej precyzyjnym ustawieniu i
zaznaczyć wysokość na ścianie.
6. Nacisnąć przycisk ENT.
Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat
"POSITION 2".
7. Poluzować śrubę zaciskową statywu, obrócić urzą-
dzenie o 180° i z powrotem dociągnąć śrubę. Od-
czekać potem chwilę, aby urządzenie ponownie się
wypoziomowało.
Następnie wyświetlone zostaną dwa przyciski ze
strzałkami, laser będzie ączony, a głowica lasera
będzie się obracać.
8. Skontrolować promień lasera za pomocą detektora
promienia w najbardziej precyzyjnym ustawieniu i
zaznaczyć wysokość.
Jeśli żnica wysokości obu oznaczeń jest mniejsza
niż 5 mm, to korekta nie jest konieczna. Można wyłą-
czyć urządzenie i dalej normalnie z niego korzystać.
Jeśli korekta jest konieczna, to sposób postępo-
wania opisany został w rozdziale 8.5.2 'Regulacja
błędu poziomu'.
8.6.2 Regulacja błędu poziomu 
WSKAZÓWKA
Przed przystąpieniem do regulacji należy sprawdzić, czy
regulacja jest konieczna, patrz rozdział 8.6.1.
1. Ustawić promień lasera na środek obu oznaczeń.
Do tego celu należy użyć przycisków ze strzałkami
'w górę' i 'w dół'.
2. Potwierdzićśrodkoweustawieniezapomocąprzy-
cisku ENT.
Następnie urządzenie przeliczy wewnętrzne usta-
wienia kalibracyjne. W tym czasie migać będzie
wskazanie 'CALCULATING'.
W trakcie przeliczania nie należy dotykać urządze-
nia, dopóki nie pojawi się wskazanie 'END'.
3. Po pojawieniu się na wyświetlaczu wskazania 'END'
nacisnąć przycisk 'ENT'.
Następnie na wyświetlaczu pojawi się wybór osi.
4. Jeśli skontrolowana ma zostać również druga oś,
należy kontynuować od 'Kontrola błędu poziomu',
rozdział 8.6.1.
5. Po zakończeniu procesu regulacji wyłączyć urzą-
dzenie.
6. Powtórzyć proces kontroli, aby upewnić się, że
wszystkie ustawienia poprawne.
WSKAZÓWKA Wyświetlacz wskaże 'CALCU-
LATION OVER ERR', jeśli korygowane wartości
znajdująsiępozazakresem.
8.7 Błąd stożka
8.7.1 Kontrola błędu stożka 
WSKAZÓWKA
kontrolę należy przeprowadz wyłącznie wówczas,
gdy błąd poziomu został już wyregulowany.
1. Ustawić niwelator laserowy PRE 38 na statywie po-
między dwoma ścianami oddalonymi od siebie o ok.
50 m (164 ft).
pl
184
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100
x(%) = -------------------------------
30000 (mm)
2. Przy użyciu poziomnicy ustawić głowicę statywu w
poziomie.
3. Przykręcić urządzenie do statywu w taki sposób,
aby do ściany skierowana była X lub Y.
4. Skontrolować promień lasera za pomocą detektora
promienia w najbardziej precyzyjnym ustawieniu i
zaznaczyć wysokość na obu ścianach.
5. Wyłączyć urządzenie i przesunąć je bliżej ściany
(1-2m/3-6ft).Zachowaćprzytymustawienie
urządzenia.
6. Ponownie włączyć urządzenie.
7. Skontrolować ponownie promień lasera za pomocą
detektora promienia w najbardziej precyzyjnym
ustawieniu i zaznaczyć wysokość na obu ścianach.
8. Zmierzyć za pomo taśmy mierniczej pionową róż-
nicę pomiędzy obydwoma oznaczeniami na każdej
ścianie.
Jeśli różnica pomiędzy obiema zmierzonymi odle-
głościami jest mniejsza niż ±5 mm (±7/32 in) wów-
czas błąd znajduje się w zakresie specyfikacji. Re-
gulacja nie jest konieczna.
Jeśli różnica pomiędzy obiema zmierzonymi odle-
głościami jest większa niż ±5 mm (±7/32 in), wów-
czas błąd wykracza poza specyfikacje. Regulacja
jest konieczna. Należy zwrócić się do najbliższego
serwisu Hilti.
8.8 Błąd nachylenia
WSKAZÓWKA
Ze względu na wymaganą dokładność należy zastoso-
wać skalę milimetrową.
WSKAZÓWKA
kontrolę należy przeprowadzać wyłącznie wówczas,
gdy błąd poziomu został skontrolowany i wyregulowany,
a kontrola błędu stożka leży w zakresie specyfikacji.
8.8.1 Kontrola błędu nachylenia 
WSKAZÓWKA
Ze względu na wymagania dokładności tej kontroli należy
zastosować drążek z podziałką milimetrową.
1. Wbić dwa gwoździe w podłoże w odległości do-
kładnie30m(98ft)odsiebie.Oznaczyćgwoździe
w następujący sposób „Gwóźdź 1“ i „Gwóźdź 2“.
2. Ustawić przyrząd na statywie w odległości od 1 do
2 metrów od gwoździa 1 w linii gwoździa 1 i 2. Tak
ustawić przyrząd, aby X znajdowała się dokładnie
w linii gwoździa 1 i gwoździa 2.
3. Włączyć przyrząd. Sprawdzić, czy spadek usta-
wiony jest na 0,000 %. Włączyć detektor promienia
PRA 38, wybrać ustawienie precyzyjne. Odczytać na
drążku wysokość promienia lasera w milimetrach na
gwoździu 1 i gwoździu 2 i zanotować wysokość dla
gwoździa 1 jako „h1“, a dla gwoździa 2 jako „h2“.
4. Ustawić spadek osi X na 1,000 %. Ponownie odczy-
tać wysokość promienia lasera w milimetrach dla
gwoździa 1 i gwoździa 2 i zanotować te wysokości
jako „h3“ (dla gwoździa 1) i „h4“ (dla gwoździa 2).
5. Podstawić wartości wysokości h1, h2, h3 i h4 do
następującego wzoru. Odległość pomiędzy gwoź-
dziem 1 i gwoździem 2 (30 m/ 98 ft) została we wzo-
rzeprzekształconana30.000milimetrów(1181in).
6. Ustawić urządzenie osią Y na linii łączącej gwóźdź
1i2ipowtórzyćkrokiod1do5zrozdziału8.8.1.
Jeśli obliczony wynik znajduje się w zakresie 0,990%
- 1,010% dla obu osi, wówczas dokładność leży w
zakresie specyfikacji.
Jeśli obliczony wynik znajduje się poza zakresem
0,990% - 1,010% dla obu osi, wówczas należy
zwrócić się do najbliższego serwisu Hilti.
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
PRE 38 Battery Low Baterie niwelatora laserowego wy-
czerpane.
Wyjąćzużytebaterieizastąpićno-
wymi.
PRA 380 Battery Low Baterie pilota wyczerpane.
Wyjąćzużytebaterieizastąpićno-
wymi.
Urządzenie zostało potrącone Urządzenie zostało narażone na
wstrząsy.
Wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie, aby uaktywnić automatyczną
niwelację.
pl
185
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie jest krzywo usta-
wione
Urządzenie jest krzywo ustawione
poza zakresem samopoziomowania.
Ponownie ustawić urządzenie, aby je
jeszcze raz wypoziomować zgodnie z
wyświetlanymi symbolami.
Calibration Over ERR Rezultat kontroli urządzenia wykracza
poza specyfikacje.
W celu ponownego uruchomienia wy-
łączyć i ponownie włączyć urządze-
nie.
E-05 Głowica obrotowa nie obraca się.
Wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie.
E-51 Wewnętrzny błąd pamięci pilota.
Wyłączyć i ponownie włączyć pilot.
E-60's Błąd systemowy enkodera
Wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie.
E-80's
Niwelacja nie została zakończona. Wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie.
E-99 Wewnętrzny błąd pamięci
Wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie.
Wyświetlacz LCD miga
Brak wskazania
Wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie.
10 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia
ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie zużytych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczneorazakumulatorynależy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Baterie utylizować zgodnie z przepisami krajowymi. Należy chronić środowisko naturalne.
pl
186
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
12 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC (w Kanadzie)
OSTROŻNIE
Podczas testów urządzenie to zachowało wartości gra-
niczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC dla
cyfrowych urządzeń klasy B. Te wartości graniczne prze-
widują dla instalacji w obszarach mieszkalnych wystar-
czającą ochronę przed promieniowaniami zakłócającymi.
Urządzenia tego rodzaju wytwarzają i stosują wyso-
kie częstotliwości, a także mogą je emitować. Dlatego
w przypadku instalacji oraz eksploatacji niezgodnej ze
wskazówkami urządzenia te mogą powodować zakłóce-
nia odbioru fal radiowych.
W przypadku niektórych instalacji nie można zagwaranto-
wać, że nie dojdzie do zakłóceń. Jeśli urządzenie powo-
duje zakłócenia odbioru fal radiowych lub telewizyjnych,
comożnastwierdzićwyłączająciponowniewłączając
urządzenie, użytkownik powinien usunąć zakłócenia wy-
konując następujące czynności:
Na nowo ustawić lub przestawić antenę odbiorczą.
Zwiększyć odstęp pomiędzy urządzeniam a odbiorni-
kiem.
Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczo-
nego technika RTV.
WSKAZÓWKA
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest
wyraźnie zezwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować
ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Niwelator laserowy
Oznaczenie typu: PRE 38
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2010
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20
kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2006/66/WE, EN ISO 12100, 1999/5/WE, EN 301 489‑1
V1.8.1, EN 301 489‑3 V1.4.1, EN 300 440‑1 V1.5.1,
EN 300 440‑2 V1.3.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
187
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241

Hilti PRE 38 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi