Omron Healthcare HEM-6232T-E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
Wprowadzenie
WaĪne informacje dotyczące bezpieczeĔstwa
1. Poznaj swój ciĞnieniomierz
2. Przygotowanie
3. Korzystanie z ciĞnieniomierza bez urządzenia inteligentnego
4. Korzystanie z ciĞnieniomierza wraz z urządzeniem
inteligentnym
5. Korzystanie z funkcji pamiĊci
6. Inne ustawienia
7. Komunikaty o báĊdach i rozwiązywanie problemów
8. Konserwacja
9. Dane techniczne
10. Ograniczona gwarancja
11. Wskazówki i deklaracja producenta
DziĊkujemy za zakup nadgarstkowego ciĞnieniomierza
automatycznego RS7 Intelli IT. CiĞnieniomierz ten jest przeznaczony
do zakáadania na nadgarstek.
CiĞnieniomierz wykorzystuje oscylometryczną metodĊ pomiaru
ciĞnienia krwi. Po napeánieniu mankietu ciĞnieniomierz wyczuwa
pulsowanie tĊtnicy znajdującej siĊ pod mankietem. Pulsowanie to
nosi nazwĊ oscylometrycznego. Elektroniczny czujnik ciĞnienia
wyĞwietla cyfrowy odczyt wartoĞci ciĞnienia krwi.
Instrukcje bezpieczeĔstwa
Niniejsza instrukcja zawiera istotne informacje o nadgarstkowym
ciĞnieniomierzu automatycznym RS7 Intelli IT. Aby zapewniü
bezpieczeĔstwo i prawidáowoĞü korzystania z ciĞnieniomierza,
naleĪy PRZECZYTAû i ZROZUMIEû wszystkie instrukcje
odnoszące siĊ do bezpieczeĔstwa i obsáugi urządzenia. W razie
niezrozumienia tych instrukcji lub pytaĔ przed podjĊciem próby
uĪycia ciĞnieniomierza prosimy o kontakt z punktem sprzedaĪy
detalicznej produktów OMRON lub ich dystrybutorem. W celu
uzyskania szczegóáowych informacji na temat ciĞnienia krwi
uĪytkownika urządzenia naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem.
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest cyfrowym ciĞnieniomierzem sáuĪącym do
pomiaru ciĞnienia krwi i tĊtna u pacjentów dorosáych, u których
obwód nadgarstka wynosi od 13,5 cm do 21,5 cm. CiĞnieniomierz
wykrywa nieregularne bicie serca podczas pomiaru i informuje o nim
za pomocą symbolu wyĞwietlanego wraz z wynikiem pomiarów.
Produkt sáuĪy gáównie do uĪytku domowego.
Odbiór i sprawdzenie
Wyjmij ciĞnieniomierz z opakowania i sprawdĨ pod kątem
uszkodzeĔ. JeĪeli ciĞnieniomierz jest uszkodzony, NIE WOLNO GO
UĩYWAû; naleĪy skonsultowaü siĊ z punktem sprzedaĪy detalicznej
produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem.
Przed rozpoczĊciem korzystania z ciĞnieniomierza naleĪy
przeczytaü rozdziaá „WaĪne informacje dotyczące
bezpieczeĔstwa” w niniejszej instrukcji obsáugi.
Dla zachowania bezpieczeĔstwa naleĪy ĞciĞle przestrzegaü
instrukcji obsáugi.
NaleĪy ją zachowaü do wglądu. W celu uzyskania szczegóáowych
informacji na temat ciĞnienia krwi uĪytkownika urządzenia NALEĩY
SKONSULTOWAû SIĉ Z LEKARZEM.
OstrzeĪenie Oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuacjĊ, która moĪe spowodowaü
Ğmierü lub powaĪne obraĪenia.
NIE naleĪy stosowaü tego urządzenia u niemowląt, maáych
dzieci lub osób pozbawionych moĪliwoĞci wyraĪania siĊ.
NIE WOLNO zmieniaü leczenia na podstawie wyników
pomiarów dokonywanych za pomocą tego ciĞnieniomierza.
NaleĪy zaĪywaü leki zgodnie z zaleceniami lekarza. TYLKO
lekarz potrafi rozpoznawaü i leczyü wysokie ciĞnienie krwi.
NIE naleĪy uĪywaü tego ciĞnieniomierza na nadgarstku z
obraĪeniami lub poddawanemu leczeniu.
NIE naleĪy zakáadaü mankietu na nadgarstek podczas wlewu
doĪylnego lub przetaczania krwi.
NIE naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w miejscach, w których
znajduje siĊ sprzĊt chirurgiczny wykorzystujący prąd o
wysokiej czĊstotliwoĞci, aparaty do obrazowania rezonansem
magnetycznym lub skanery do tomografii komputerowej.
MoĪe to powodowaü nieprawidáowe dziaáanie ciĞnieniomierza
oraz niedokáadne odczyty.
•NIE naleĪy uĪywaü tego ciĞnieniomierza w Ğrodowisku bogatym
w tlen lub w miejscach, w których wystĊpuje palny gaz.
•Przed uĪyciem tego urządzenia naleĪy skonsultowaü siĊ z
lekarzem w nastĊpujących przypadkach: czĊsto wystĊpujące
arytmie, takie jak przedwczesne pobudzenia przedsionkowe
lub komorowe oraz migotanie przedsionków, miaĪdĪyca tĊtnic,
sáaba perfuzja, cukrzyca, ciąĪa, stan przedrzucawkowy czy
choroby nerek. NALEĩY PAMIĉTAû, Īe stany te w poáączeniu z
ruchem pacjenta, drĪeniem lub dreszczami mogą wpáynąü na
odczyt pomiaru.
NIGDY nie naleĪy stawiaü rozpoznania ani samodzielnie
podejmowaü leczenia na podstawie uzyskiwanych odczytów.
KAĩDORAZOWO naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem.
Ten produkt zawiera drobne czĊĞci, które stwarzają ryzyko
zadáawienia siĊ w przypadku poákniĊcia ich przez niemowlĊta
oraz maáe i starsze dzieci.
Transmisja danych
•Urządzenie emituje fale o czĊstotliwoĞci radiowej (RF) w
paĞmie 2,4 GHz. NIE uĪywaü produktu w miejscach, w których
posáugiwanie siĊ urządzeniami emitującymi fale o
czĊstotliwoĞci radiowej jest ograniczone, takimi jak samoloty
czy szpitale. W miejscach, w których korzystanie z urządzeĔ
generujących fale radiowe jest ograniczone, w ciĞnieniomierzu
naleĪy wyáączyü funkcjĊ Bluetooth i wyjąü z niego baterie.
PostĊpowanie z bateriami
Baterie naleĪy przechowywaü poza zasiĊgiem niemowląt oraz
maáych i starszych dzieci.
Przestroga
Oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuacjĊ, która moĪe spowodowaü drobne
lub powaĪniejsze obraĪenia uĪytkownika/
pacjenta, lub powoduje uszkodzenie
urządzenia/innych przedmiotów.
W przypadku podraĪnienia skóry lub wystąpienia dyskomfortu
naleĪy zaprzestaü uĪywania urządzenia i skonsultowaü siĊ z
lekarzem.
•Przed uĪyciem ciĞnieniomierza zakáadanego na nadgarstek,
gdzie wykonano dostĊp naczyniowy, podaje siĊ wlew doĪylny
lub gdzie istnieje przetoka tĊtniczo-Īylna naleĪy
skonsultowaü siĊ z lekarzem ze wzglĊdu na przejĞciowe
zakáócenie przepáywu krwi, które moĪe skutkowaü urazem.
W przypadku pacjentek po mastektomii przed uĪyciem
urządzenia naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem.
Przed przystąpieniem do uĪywania ciĞnieniomierza naleĪy
skonsultowaü siĊ z lekarzem, jeĪeli u uĪytkownika wystĊpują
powaĪne problemy z krąĪeniem krwi lub choroby krwi,
poniewaĪ napeánianie mankietu moĪe powodowaü siniaki.
NIE naleĪy dokonywaü pomiarów czĊĞciej niĪ to konieczne,
poniewaĪ moĪe dojĞü do powstania siniaków ze wzglĊdu na
zakáócenie przepáywu krwi.
NIE naleĪy napeániaü mankietu, jeĪeli nie jest on zaáoĪony na
nadgarstek.
•JeĞli podczas pomiaru mankiet nadgarstkowy nie zacznie siĊ
opróĪniaü, naleĪy go zdjąü.
NIE naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza do celów innych niĪ
pomiar ciĞnienia krwi.
Podczas wykonywania pomiaru naleĪy upewniü siĊ, Īe w
odlegáoĞci 30 cm od ciĞnieniomierza nie znajduje siĊ Īadne
urządzenie mobilne ani inne urządzenie elektryczne emitujące
fale elektromagnetyczne. MoĪe to powodowaü nieprawidáowe
dziaáanie ciĞnieniomierza oraz niedokáadne odczyty.
NIE naleĪy rozmontowywaü ani podejmowaü prób naprawy
ciĞnieniomierza ani jego czĊĞci. MoĪe to prowadziü do
niedokáadnych odczytów.
NIE naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w miejscach wilgotnych
lub takich, w których istnieje ryzyko zamokniĊcia urządzenia.
MoĪe to doprowadziü do uszkodzenia ciĞnieniomierza.
NIE naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w poruszającym siĊ
pojeĨdzie, na przykáad w jadącym samochodzie.
NIE wolno upuszczaü ciĞnieniomierza ani naraĪaü go na silne
wstrząsy bądĨ wibracje.
NIE naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w miejscach o skrajnie
wysokiej lub niskiej wilgotnoĞci bądĨ w takich, w których
panują skrajnie niskie lub wysokie temperatury. Patrz rozdziaá 9.
Poprzez obserwacjĊ nadgarstka w czasie pomiaru naleĪy
dopilnowaü, aby ciĞnieniomierz nie zakáócaá krąĪenia krwi.
NIE naleĪy uĪywaü ciĞnieniomierza w Ğrodowiskach, w
których konieczne jest bardzo czĊste korzystanie z niego,
takich jak placówki medyczne lub gabinety lekarskie.
NIE naleĪy stosowaü ciĞnieniomierza jednoczeĞnie z innym
elektrycznym sprzĊtem medycznym. MoĪe to powodowaü
nieprawidáowe dziaáanie ciĞnieniomierza oraz niedokáadne
odczyty.
Na co najmniej 30 minut przed rozpoczĊciem pomiaru nie
naleĪy siĊ kąpaü, piü alkoholu ani napojów kofeinowych, paliü
tytoniu, wykonywaü üwiczeĔ fizycznych ani jeĞü.
Przed wykonaniem pomiaru naleĪy odpocząü przez co
najmniej 5 minut.
Do pomiaru naleĪy zdjąü z ramienia ciasny lub wykonany z
grubej tkaniny rĊkaw oraz noszone akcesoria.
Podczas pomiaru NIE naleĪy siĊ poruszaü ani rozmawiaü.
•C
iĞnieniomierza naleĪy uĪywaü TYLKO u osób, których
obwód nadgarstka mieĞci siĊ w zakresie podanym dla
mankietu.
•NaleĪy dopilnowaü, aby przed pomiarem ciĞnieniomierz
osiągnąá temperaturĊ pokojową. Dokonywanie pomiaru po
ekstremalnej zmianie temperatury moĪe prowadziü do
niedokáadnego odczytu. Firma OMRON zaleca, aby po
przechowywaniu ciĞnieniomierza w temperaturze skrajnie
niskiej lub skrajnie wysokiej poczekaü Ğrednio 2 godziny, aĪ
urządzenie ogrzeje siĊ lub ostygnie przed uĪyciem w
Ğrodowisku o temperaturze odpowiadającej warunkom
roboczym. Dodatkowe informacje na temat temperatury
roboczej oraz temperatury przechowywania i transportu
podano w rozdziale 9.
NIE naleĪy nadmiernie zgniataü mankietu nadgarstkowego.
Przed wyrzuceniem urządzenia i dowolnych uĪywanych z nim
akcesoriów lub czĊĞci opcjonalnych naleĪy zapoznaü siĊ i
zastosowaü do zaleceĔ zawartych w czĊĞci „WáaĞciwa
utylizacja tego produktu” w rozdziale 11.
NIE naleĪy korzystaü z ciĞnieniomierza po upáywie okresu
eksploatacji. Patrz rozdziaá 9.
Transmisja danych
NIE naleĪy wymieniaü baterii podczas przesyáu odczytu do
urządzenia inteligentnego. MoĪe to skutkowaü wadliwym
dziaáaniem ciĞnieniomierza i báĊdem przesyáu danych o
ciĞnieniu krwi.
PostĊpowanie z bateriami
NIE naleĪy wkáadaü baterii niezgodnie z podanymi biegunami.
•NaleĪy korzystaü WYàĄCZNIE z 2 baterii alkalicznych AAA.
NIE naleĪy stosowaü baterii innego rodzaju. NIE naleĪy
uĪywaü nowych i uĪywanych baterii jednoczeĞnie. NIE naleĪy
uĪywaü baterii róĪnych marek w tym samym czasie.
•Z ciĞnieniomierza, który pozostanie nieuĪywany przez
dáuĪszy czas, naleĪy wyjąü baterie.
W razie dostania siĊ elektrolitu do oczu naleĪy natychmiast
przemyü je duĪą iloĞcią czystej wody NaleĪy bezzwáocznie
skonsultowaü siĊ z lekarzem.
•JeĪeli elektrolit znajdzie siĊ na skórze, naleĪy natychmiast
spáukaü go duĪą iloĞcią czystej, letniej wody. JeĪeli
podraĪnienie, uraz lub ból utrzymują siĊ, naleĪy zasiĊgnąü
porady lekarza.
•NIE naleĪy uĪywaü baterii po upáywie terminu przydatnoĞci do
uĪycia.
•Baterie naleĪy okresowo sprawdzaü, aby upewniü siĊ, Īe są w
dobrym stanie.
•NaleĪy uĪywaü WYàĄCZNIE baterii przeznaczonych do tego
ciĞnieniomierza. UĪycie innych baterii moĪe spowodowaü
uszkodzenie urządzenia i/lub moĪe byü niebezpieczne.
1.1 ZawartoĞü
CiĞnieniomierz, 2 baterie alkaliczne AAA, pokrowiec, instrukcja
obsáugi, instrukcja dotycząca konfiguracji
1.2 Urządzenie
a. Mankiet na nadgarstek
(obwód nadgarstka od 13,5 cm do 21,5 cm)
b. WyĞwietlacz
c. Przeáącznik wyboru identyfikatora uĪytkownika
d. Przycisk [PamiĊü]
e. Przycisk [Poranna Ğrednia]
f. Przycisk [START/STOP]
g. Przycisk [Poáączenie]
h. Komora baterii
1.3 WyĞwietlacz i symbole
Wytyczne ESH/ESC* z 2013 roku, dotyczące
postĊpowania w nadciĞnieniu tĊtniczym
Definicje nadciĞnienia w warunkach klinicznych i domowych
Zakresy te pochodzą od wartoĞci statystycznych ciĞnienia krwi.
OstrzeĪenie
NIGDY nie naleĪy stawiaü rozpoznania ani samodzielnie
podejmowaü leczenia na podstawie uzyskiwanych odczytów.
KAĩDORAZOWO naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem.
2.1 Instalacja baterii
1. NaciĞnij haczyk pokrywy
komory baterii i pociągnij ku
doáowi.
2. W komorze baterii umieĞü
2 baterie alkaliczne AAA,
zgodnie ze wskazówkami we
wnĊtrzu komory.
3. Zamknij pokrywĊ komory
baterii.
Uwaga
Gdy na wyĞwietlaczu zacznie migaü symbol , oznacza to, Īe
naleĪy wymieniü baterie.
Aby wymieniü baterie, wyáącz ciĞnieniomierz i wyjmij wszystkie
baterie. NastĊpnie umieĞü w komorze jednoczeĞnie 2 nowe
baterie alkaliczne.
Po prawidáowym zainstalowaniu baterii na wyĞwietlaczu daty i
godziny zacznie migaü rok i godzina, sygnalizując koniecznoĞü
ustawienia daty i godziny.
Wymiana baterii nie powoduje usuniĊcia poprzednich odczytów z
pamiĊci urządzenia.
Dostarczone baterie mogą mieü krótszą ĪywotnoĞü niĪ nowe
baterie.
Utylizacja zuĪytych baterii powinna odbywaü siĊ zgodnie z
lokalnymi przepisami.
2.2 Ustawianie daty i godziny
Uwaga
Przed dokonaniem pierwszego pomiaru ustaw datĊ i godzinĊ w
ciĞnieniomierzu.
Po prawidáowym zainstalowaniu baterii na wyĞwietlaczu
ciĞnieniomierza zacznie migaü rok.
Po sparowaniu ciĞnieniomierza z aplikacją „OMRON connect”
nastąpi automatyczne ustawienie daty i godziny. Patrz rozdziaá 4.1.
1. NaciĞnij jednokrotnie przycisk lub w celu
ustawienia roku.
NaciĞnij i przytrzymaj przycisk w celu szybkiego
przesuwania lat do przodu.
NaciĞnij i przytrzymaj przycisk w celu szybkiego
przesuwania lat wstecz.
2. NaciĞnij przycisk [START/STOP], aby potwierdziü rok;
zacznie migaü miesiąc. Powtórz powyĪsze czynnoĞci w
celu ustawienia miesiąca, dnia, godziny i minut.
3. NaciĞnij przycisk [START/STOP], aby zapisaü
ustawienie.
Urządzenie automatycznie wyáączy siĊ po 3 sekundach.
Uwaga
•JeĪeli zachodzi potrzeba zresetowania daty i godziny, wymieĔ
baterie lub naciĞnij i przytrzymaj przycisk , aĪ zacznie migaü
rok, po czym ustaw datĊ i godzinĊ w sposób opisany powyĪej.
2.3 Wskazówki dotyczące pomiaru ciĞnienia krwi
Aby uzyskaü dokáadne odczyty pomiaru, naleĪy przestrzegaü
poniĪszych zaleceĔ:
Stres powoduje wzrost ciĞnienia krwi. NaleĪy unikaü wykonywania
pomiarów ciĞnienia podczas stresujących momentów.
Pomiary naleĪy wykonywaü w spokojnym miejscu.
•WaĪne jest, aby kaĪdego dnia mierzyü ciĞnienie o tych samych
porach. Zaleca siĊ dokonywanie pomiarów rano i wieczorem.
•PamiĊtaj o zapisywaniu odczytów ciĞnienia krwi i tĊtna w celu
przekazania ich lekarzowi. Jednorazowy pomiar nie dostarcza
informacji na temat dokáadnego wskazania dotyczącego
faktycznego ciĞnienia krwi.
Prosimy o korzystanie z dzienniczka pomiarów ciĞnienia krwi w
celu zapisywania odczytów przez pewien czas. Aby pobraü pliki
PDF dzienniczka, przejdĨ do strony www.omron-healthcare.com.
Przestroga
Na co najmniej 30 minut przed rozpoczĊciem pomiaru nie naleĪy
siĊ kąpaü, piü alkoholu ani napojów kofeinowych, paliü tytoniu,
wykonywaü üwiczeĔ fizycznych ani jeĞü.
Przed wykonaniem pomiaru naleĪy odpocząü przez co najmniej
5 minut.
2.4 Zakáadanie mankietu
Uwaga
Opisane niĪej czynnoĞci dotyczą zakáadania mankietu na lewy
nadgarstek. Dokonując pomiaru na prawym nadgarstku, zaáóĪ
mankiet w sposób opisany dla nadgarstka lewego.
•CiĞnienie krwi moĪe siĊĪniü dla lewego i prawego nadgarstka, a
w związku z tym mogą siĊ takĪe róĪniü zmierzone wartoĞci
ciĞnienia. Firma OMRON zaleca wykonywanie pomiarów zawsze
na tym samym nadgarstku. JeĞli wartoĞci dla obu nadgarstków
ramion róĪnią siĊ znacząco, naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem
w celu wybrania nadgarstka do pomiarów.
Przestroga
Do pomiaru naleĪy zdjąü z ramienia ciasny lub wykonany z grubej
tkaniny rĊkaw oraz noszone akcesoria.
1. ZaáóĪ mankiet na lewy
nadgarstek.
PodwiĔ rĊkaw. Upewnij siĊ, Īe
podwiniĊty rĊkaw nie uciska
ramienia zbyt mocno. MoĪe to
hamowaü przepáyw krwi w ramieniu.
2. WsuĔ nadgarstek w mankiet.
DáoĔ i wyĞwietlacz monitora powinny byü
skierowane w górĊ.
3. ZaáóĪ mankiet tak, aby
pozostawiü odstĊp 1–2 cm
pomiĊdzy nim a dolną czĊĞcią
dáoni.
4. OwiĔ mocno mankiet wokóá nadgarstka. Nie stosuj
urządzenia przez ubranie.
Upewnij siĊ, Īe pomiĊdzy nadgarstkiem a mankietem nie ma
szczeliny.
Uwaga
Upewnij siĊ, Īe mankiet nie obejmuje
wystającej czĊĞci nadgarstka po jego
zewnĊtrznej stronie.
•JeĪeli mankiet wysunie
siĊ z metalowego
pierĞcienia, wsuĔ go
ponownie, postĊpując
zgodnie z ilustracją po
prawej.
2.5 Prawidáowa pozycja ciaáa
Przy wykonywaniu pomiaru
naleĪy usiąĞü wygodnie i
odprĊĪyü siĊ w komfortowej
temperaturze pokojowej. àokieü
naleĪy uáoĪyü na stole, aby
podeprzeü w ten sposób ramiĊ.
•NaleĪy siedzieü na krzeĞle z
nogami nieskrzyĪowanymi i
stopami opartymi o podáogĊ.
•NaleĪy usiąĞü, aby mieü
podparcie dla pleców i
ramienia.
•CiĞnieniomierz musi znajdowaü
na mniej wiĊcej tym samym
poziomie co serce. JeĪeli ciĞnieniomierz znajduje siĊ powyĪej
serca, ciĞnienie krwi bĊdzie sztucznie zaniĪone. JeĪeli
ciĞnieniomierz znajduje siĊ poniĪej serca, ciĞnienie krwi bĊdzie
sztucznie zawyĪone.
•RozluĨnij nadgarstek i rĊkĊ. Nie naleĪy odginaü nadgarstka,
zaciskaü piĊĞci ani zginaü nadgarstka.
2.6 Wybór identyfikatora uĪytkownika
CiĞnieniomierz sáuĪy do pomiarów i zapisu odczytów w pamiĊci dla
2uĪytkowników przy uĪyciu przeáącznika wyboru identyfikatora
uĪytkownika.
1. Wybierz swój identyfikator uĪytkownika (1 lub 2).
3.1 Wykonywanie pomiaru
Z ciĞnieniomierza moĪna korzystaü, nie parując go z urządzeniem
inteligentnym. Aby sparowaü ciĞnieniomierz z urządzeniem
inteligentnym, przejdĨ do czĊĞci 4.1.
Uwaga
Aby zatrzymaü pomiar, naciĞnij jednokrotnie przycisk [START/STOP],
aby opróĪniü mankiet nadgarstkowy.
Przestroga
NIE naleĪy stosowaü ciĞnieniomierza jednoczeĞnie z innym
elektrycznym sprzĊtem medycznym. MoĪe to powodowaü
nieprawidáowe dziaáanie ciĞnieniomierza oraz niedokáadne
odczyty.
Podczas pomiaru NIE naleĪy siĊ poruszaü ani rozmawiaü.
1. NaciĞnij przycisk [START/STOP].
Wszystkie symbole pojawiają siĊ na wyĞwietlaczu przed
rozpoczĊciem pomiaru.
2. SprawdĨ wskaĨnik ustawienia.
CiĞnieniomierz wyposaĪony jest we wbudowany
zaawansowany czujnik pozycjonowania sáuĪący jako pomoc w
ustaleniu, czy ciĞnieniomierz znajduje siĊ na wáaĞciwej
wysokoĞci. Zostaá zaprojektowany pod kątem wiĊkszoĞci ludzi i
kiedy nadgarstek jest prawidáowo ustawiony wzglĊdem serca,
symbol Ğwieci na niebiesko. JeĪeli nadgarstek znajduje siĊ
powyĪej lub poniĪej serca, zostanie wyĞwietlony pasek
lokalizacji, zaleĪnie od uáoĪenia nadgarstka. Ze wzglĊdu na
Īnice w budowie ciaáa pomiĊdzy poszczególnymi
uĪytkownikami funkcja ta moĪe okazaü siĊ nieprzydatna w
niektórych przypadkach i moĪna ją wyáączyü. JeĪeli uwaĪasz,
Īe uáoĪenie nadgarstka wedáug wskazówek paska lokalizacji
NIE odpowiada poziomowi, na którym znajduje siĊ serce,
wyáącz tĊ funkcjĊ i kieruj siĊ wáasnym osądem. Aby ją
wyáączyü, przejdĨ do czĊĞci 6.1.
Uwaga
Po 5 sekundach od naciĞniĊcia przycisku [START/STOP],
nawet jeĪeli ciĞnieniomierz nie znajduje siĊ w prawidáowej
pozycji, rozpocznie siĊ pomiar, a mankiet zacznie siĊ
napeániaü.
3. AĪ do zakoĔczenia pomiaru zachowuj siĊ spokojnie, nie
ruszaj siĊ i nie rozmawiaj.
W czasie napeániania siĊ mankietu ciĞnieniomierz
automatycznie okreĞla idealny poziom napeánienia.
CiĞnieniomierz w trakcie napeániania wykrywa ciĞnienie krwi i
tĊtno.
Przy kaĪdym uderzeniu serca miga symbol .
Uwaga
Symbol pojawia siĊ, gdy mankiet jest prawidáowo
owiniĊty wokóá nadgarstka.
Pojawienie siĊ symbolu oznacza, Īe mankiet nie jest
prawidáowo zaáoĪony. NaciĞnij przycisk [START/STOP], aby
wyáączyü ciĞnieniomierz, a nastĊpnie zaáóĪ prawidáowo
mankiet.
Po wykryciu ciĞnienia krwi i tĊtna mankiet ciĞnieniomierza
automatycznie zacznie siĊ opróĪniaü. Zostaną wyĞwietlone
wartoĞci ciĞnienia krwi i czĊstoĞci tĊtna.
JeĪeli którykolwiek z odczytów ciĞnienia skurczowego lub
rozkurczowego jest wysoki (patrz czĊĞü 1.3), zostanie
wyĞwietlony symbol .
4. Nacisnąü przycisk [START/STOP], aby wyáączyü
ciĞnieniomierz.
Uwaga
•CiĞnieniomierz wyáączy siĊ automatycznie po 2 minutach.
Odczekaj 2-3 minuty pomiĊdzy jednym a drugim pomiarem.
Czas ten umoĪliwia tĊtnicom dekompresjĊ i powrót do formy
sprzed pomiaru. MoĪe zachodziü koniecznoĞü wydáuĪenia
tego czasu, zaleĪnie od indywidualnych cech fizjologicznych
uĪytkownika.
Nadgarstkowy
ciśnieniomierz
automatyczny
RS7 Intelli IT (HEM-6232T-E)
Instrukcja obsługi
IM-HEM-6232T-E-PL-04-01/2022
Data publikacji: 2022-05-25
Spis treĞci
Wprowadzenie
WaĪne informacje dotyczące bezpieczeĔstwa
1. Poznaj swój ciĞnieniomierz
AWyĞwietlacz daty i godziny
B
Symbol wartoĞci Ğredniej
Pojawia siĊ w czasie wyĞwietlania odczytów Ğrednich z
ostatnich 2 lub 3 odczytów dokonywanych w odstĊpie
10-minutowym.
C
Symbol pamiĊci
WyĞwietlany jest podczas przeglądania odczytów
zapisanych w pamiĊci.
DOdczyt ciĞnienia skurczowego krwi
EOdczyt ciĞnienia rozkurczowego krwi
F
WyĞwietlacz tĊtna/numer odczytu w pamiĊci
CzĊstoĞü tĊtna wyĞwietlana jest po pomiarze.
NaciĞniĊcie przycisku powoduje wyĞwietlenie numeru
pamiĊci na ok. jedną sekundĊ przed pojawieniem siĊ na
wyĞwietlaczu czĊstoĞci tĊtna.
GSymbol wypuszczania powietrza
Pojawia siĊ podczas opróĪniania mankietu.
HSymbol uderzeĔ serca
Miga podczas pomiaru.
I
Symbol synchronizacji
Miga / wyĞwietla siĊ, gdy dane muszą byü przesáane ze
wzglĊdu na caákowite lub prawie caákowite zapeánienie
pamiĊci. Po sparowaniu ciĞnieniomierza z urządzeniem
inteligentnym natychmiast przeĞlij odczyty, zanim
ciĞnieniomierz usunie najstarsze z nich. W pamiĊci
wewnĊtrznej ciĞnieniomierza moĪna przechowywaü do
100 pomiarów poszczególnych uĪytkowników.
J
Symbol OK
Miga, gdy monitor jest podáączony do urządzenia
inteligentnego lub w trakcie pomyĞlnego przesyáu
odczytów.
K
Symbol Ğredniej porannej
Pojawia siĊ podczas wyĞwietlania Ğrednich odczytów
tygodniowych z pomiarów dokonywanych rano.
Na wyĞwietlaczu pojawiają siĊ Ğrednie tygodniowe
pomiarów dokonywanych rano w ciągu 4 tygodni.
L
Symbol identyfikatora uĪytkownika
Numer identyfikacyjny uĪytkownika wyĞwietla siĊ
podczas wyboru uĪytkownika za pomocą przeáącznika
wyboru identyfikatora uĪytkownika.
M
Symbol nadciĞnienia
WyĞwietlany jest, jeĪeli ciĞnienie skurczowe wynosi co
najmniej 135 mmHg a/lub ciĞnienie rozkurczowe
wynosi co najmniej 85 mmHg.
Symbol porannego nadciĞnienia
WyĞwietlany jest, gdy Ğrednia wartoĞü ciĞnienia z
tygodniowych porannych pomiarów wynosi co najmniej
135/85 mmHg.
a
b
c
d
e
f
g
h
C
D
E
G
H
I
J
F
L
K
B
A
M
O
S
N
P
Q
R
N
WskaĨnik poáoĪenia
CiĞnieniomierz wyposaĪony jest we wbudowany
zaawansowany czujnik pozycjonowania sáuĪący jako
pomoc w ustaleniu, czy ciĞnieniomierz znajduje siĊ na
wáaĞciwej wysokoĞci.
Symbol Ğwieci na niebiesko, gdy ciĞnieniomierz
podczas pomiaru znajduje siĊ w prawidáowej pozycji
wzglĊdem serca. Gdy ciĞnieniomierz znajduje siĊ
powyĪej lub poniĪej serca, pasek lokalizacji poáoĪenia
serca bĊdzie wyĞwietlany powyĪej lub poniĪej symbolu
serca, co uáatwia odpowiednie ustawienie nadgarstka.
O
Symbol nieregularnego bicia serca
WyĞwietlany jest wraz
z odczytem w
przypadku co
najmniej 2-krotnego
wykrycia
nieregularnego rytmu
pracy serca w trakcie
pomiaru.
Jako nieregularny
rytm serca okreĞla siĊ
stan, w którym rytm uderzeĔ serca jest o 25%
wolniejszy lub o 25% szybszy od Ğredniej czĊstoĞci
rytmu serca zarejestrowanej podczas pomiaru ciĞnienia
krwi. JeĪeli stan ten utrzymuje siĊ, zalecamy
zasiĊgniĊcie porady lekarza i zastosowanie siĊ do jego
wskazówek.
P
Symbol báĊdu z powodu ruchu
WyĞwietlany jest wraz z odczytem, gdy ciaáo porusza
siĊ w trakcie pomiaru. W takiej sytuacji zdejmij mankiet
z nadgarstka i odczekaj od 2 do 3 minut. NastĊpnie,
pozostając w bezruchu, wykonaj kolejny pomiar.
Q
Symbol wskaĨnika zaáoĪenia mankietu (OK)
Jest widoczny, gdy mankiet nadgarstkowy jest
prawidáowo owiniĊty wokóá nadgarstka w czasie
pomiaru. WyĞwietlany jest teĪ w czasie przeglądu
poprzednich odczytów.
Symbol wskaĨnika zaáoĪenia mankietu (luĨny)
Jest widoczny, gdy mankiet nadgarstkowy jest
nieprawidáowo owiniĊty wokóá nadgarstka w czasie
pomiaru. WyĞwietlany jest teĪ w czasie przeglądu
poprzednich odczytów.
R
Symbol baterii (niski poziom naáadowania)
Miga, gdy poziom naáadowania baterii jest niski.
Symbol baterii (wyczerpana)
Jest widoczny, gdy baterie są wyczerpane.
S
Symbol wáączenia funkcji Bluetooth
Pojawia siĊ, gdy funkcja Bluetooth jest wáączona.
Symbol wyáączenia funkcji Bluetooth
Pojawia siĊ, gdy funkcja Bluetooth jest wyáączona.
Warunki kliniczne Warunki domowe
CiĞnienie skurczowe
krwi 140 mmHg 135 mmHg
CiĞnienie
rozkurczowe krwi 90 mmHg 85 mmHg
* Europejskie Towarzystwo NadciĞnienia TĊtniczego (European
Society of Hypertension, ESH) i Europejskie Towarzystwo
Kardiologiczne (European Society of Cardiology, ESC).
2. Przygotowanie
Normalny rytm pracy serca
Zakłócenia w rytmie serca
Tętno
Tętno
Ciśnienie krwi
Ciśnienie krwi
Krótkie Długie
2
1
Rok
Miesiąc
Dzień
Godzina
Minuta
Mankiet
na nadgarstek
Od 1 do
2 cm
1 2
3. Korzystanie z ciĞnieniomierza bez urządzenia
inteligentnego
WysokoĞü
ciĞnieniomierza WskaĨnik poáoĪenia
Nadgarstek zbyt
wysoko
Pasek lokalizacji (-) znajduje siĊ
powyĪej symbolu .
PoáoĪenie prawidáowe Symbol Ğwieci na niebiesko.
Nadgarstek zbyt nisko
Pasek lokalizacji (-) znajduje siĊ
poniĪej symbolu .
START NAPEŁNIANIE
MANKIETU
KONIEC
POMIARU
4.1 Parowanie ciĞnieniomierza z urządzeniem
inteligentnym
Data i godzina na ciĞnieniomierzu zostaną ustawione automatycznie
po sparowaniu go z urządzeniem inteligentnym.
ListĊ dostĊpnych zgodnych urządzeĔ inteligentnych podano na
stronie www.omronconnect.com/devices/.
1. Wáącz funkcjĊ Bluetooth w urządzeniu inteligentnym.
2. Pobierz i zainstaluj bezpáatną aplikacjĊ „OMRON
connect” w urządzeniu inteligentnym.
JeĪeli aplikacja „OMRON connect” jest juĪ zainstalowana,
otwórz ją i dodaj nowy ciĞnieniomierz.
3. Otwórz aplikacjĊ w urządzeniu inteligentnym i postĊpuj
zgodnie z instrukcją.
4. PotwierdĨ, Īe ciĞnieniomierz zostaá
pomyĞlnie poáączony.
Po pomyĞlnym poáączeniu
ciĞnieniomierza z urządzeniem
inteligentnym na wyĞwietlaczu miga
symbol OK.
Uwaga
•JeĪeli pojawi siĊ symbol „Err”, postĊpuj
zgodnie z instrukcją w aplikacji
„OMRON connect”.
•CiĞnieniomierz automatycznie wyáączy
siĊ po 10 sekundach bezczynnoĞci.
Wszelkie odczyty aktualnie zapisane w pamiĊci
ciĞnieniomierza są automatycznie przesyáane do aplikacji po
pomyĞlnym sparowaniu urządzeĔ.
•NaleĪy pamiĊtaü, Īe firma OMRON nie odpowiada za utratĊ
danych i/lub informacji w aplikacji.
Aplikacja „OMRON connect” jest jedyną aplikacją, którą
zalecamy uĪywaü z ciĞnieniomierzem do prawidáowego
przesyáu danych.
4.2 Wykonywanie pomiaru
Aby rozpocząü pomiar, przejdĨ do czĊĞci 3.1. Odczyty zostaną
przesáane do urządzenia inteligentnego.
Uwaga
•JeĪeli profil zostaá zarejestrowany, po naciĞniĊciu przycisku
[START/STOP] nastąpi wyĞwietlenie daty urodzenia, a symbol
identyfikatora uĪytkownika dwukrotnie mignie.
4.3 Wyáączanie/wáączanie funkcji Bluetooth
Wyáącz funkcjĊ Bluetooth w ciĞnieniomierzu w niĪej wymienionych
miejscach, w których korzystanie z urządzeĔ bezprzewodowych jest
niedozwolone.
• W samolocie • W szpitalu • Za granicą
Funkcja Bluetooth jest domyĞlnie wáączona.
1. Po wyáączeniu ciĞnieniomierza naciĞnij i przytrzymaj
przycisk [ ] przez ponad 10 sekund.
•Na wyĞwietlaczu pojawi siĊ symbol
wyáączenia.
•Po wyáączeniu funkcji
Bluetooth wyĞwietla siĊ
nastĊpujący symbol.
Uwaga
•Aby wáączyü funkcjĊ Bluetooth, naciĞnij i przytrzymaj
przycisk [ ] przez ponad 2 sekundy. Na wyĞwietlaczu pojawi
siĊ symbol wáączenia.
•CiĞnieniomierz automatycznie wyáączy siĊ w ciągu 3 sekund.
CiĞnieniomierz automatycznie zapisuje do 100 odczytów kaĪdego z
uĪytkowników.
5.1 WyĞwietlanie odczytów zapisanych w pamiĊci
1. Wybierz swój identyfikator uĪytkownika.
2. NaciĞnij przycisk .
Numer pamiĊci pojawi siĊ jedną sekundĊ przed wyĞwietleniem
tĊtna. Zestaw najnowszych odczytów jest oznaczony numerem 1.
Uwaga
•JeĪeli wskaĨnik ustawienia jest wáączony, bĊdzie
wyĞwietlany wraz z odczytami.
•JeĪeli wartoĞü odczytu jest wysoka (patrz
czĊĞü 1.3), zostanie wyĞwietlony symbol
.
•JeĞli w pamiĊci nie ma zapisanych
Īadnych odczytów, zostanie wyĞwietlony
ekran pokazany po prawej stronie.
•JeĞli pamiĊü jest zapeániona, monitor
wymazuje z pamiĊci najstarsze odczyty.
3. Naciskaj kilkakrotnie przycisk , aby przewijaü
poprzednie odczyty zapisane w pamiĊci.
5.2 WyĞwietlanie odczytu Ğredniego
CiĞnieniomierz moĪe obliczaü odczyt Ğredni na podstawie ostatnich
2 lub 3 odczytów uzyskanych w odstĊpie 10 minut.
1. Wybierz swój identyfikator uĪytkownika.
2. Po wyáączeniu ciĞnieniomierza naciĞnij i przytrzymaj
przycisk przez ponad 2 sekundy.
Uwaga
•JeĪeli w pamiĊci zapisano jedynie
2 odczyty z tego okresu, Ğrednia
bĊdzie obliczona na ich podstawie.
•JeĪeli wartoĞü Ğrednia odczytów
jest wysoka (patrz czĊĞü 1.3),
pojawi siĊ symbol .
5.3 WyĞwietlanie tygodniowych Ğrednich porannych
CiĞnieniomierz oblicza i wyĞwietla Ğrednie tygodniowe dla pomiarów
wykonywanych rano przez 4 tygodnie dla kaĪdego uĪytkownika.
1. Wybierz swój identyfikator uĪytkownika.
2. NaciĞnij jeden raz przycisk .
Na ekranie zostanie wyĞwietlona Ğrednia
poranna dla bieĪącego tygodnia oraz
komunikat THIS WEEK.
JeĪeli wartoĞü Ğrednia odczytów z
pomiarów porannych jest wysoka (patrz
czĊĞü 1.3), pojawi siĊ symbol .
3. Naciskaj kilkakrotnie przycisk w celu wyĞwietlenia
Ğredniej dla poprzednich tygodni.
CiĞnieniomierz wyĞwietla komunikat -1 WEEK dla Ğredniej z
poprzedniego tygodnia, aĪ do komunikatu -3 WEEK dla
najstarszego zestawu Ğrednich.
4. NaciĞnij przycisk [START/STOP], aby wyáączyü
ciĞnieniomierz.
Obliczanie tygodniowej Ğredniej porannej
Jest to Ğrednia wyników pomiarów przeprowadzonych rano
(04:00–09:59), od niedzieli do soboty. Jedynie 3 pierwsze
pomiary wykonane rano w godzinach 04:00–09:59 bĊdą uĪyte
do obliczenia Ğredniej porannej dla kaĪdego dnia.
6.1 Wyáączanie/wáączanie wskaĨnika ustawienia
WskaĨnik ustawienia jest domyĞlnie wáączony.
1. Wybierz swój identyfikator uĪytkownika.
2. Po wyáączeniu ciĞnieniomierza naciĞnij i przytrzymaj
przycisk przez ponad 10 sekund.
Uwaga
•CiĞnieniomierz automatycznie wyáączy siĊ w ciągu 3 sekund.
•Aby wáączyü funkcjĊ wskaĨnika ustawienia, wykonaj
czynnoĞci opisane powyĪej.
6.2 Usuwanie wszystkich odczytów zapisanych
wpamiĊci
1. Wybierz swój identyfikator uĪytkownika.
2. NaciĞnij przycisk . Nastąpi wyĞwietlenie symbolu
.
3. Przytrzymując przycisk
, naciĞnij i przytrzymaj
przycisk [START/STOP]
przez ponad 2 sekundy.
Uwaga
Wszystkie odczyty zostaną
usuniĊte. Nie ma
moĪliwoĞci czĊĞciowego
usuniĊcia odczytów
zapisanych w pamiĊci.
6.3 Przywracanie ustawieĔ domyĞlnych
ciĞnieniomierza
Aby usunąü wszystkie informacje zapisane w ciĞnieniomierzu,
naleĪy postĊpowaü wg poniĪszych instrukcji. Upewniü siĊ, Īe
ciĞnieniomierz jest wyáączony.
1. Przytrzymując przycisk
, w ciągu 2 sekund
naciĞnij przycisk
[START/STOP].
Przytrzymaj oba
przyciski przez ponad
5 sekund.
Uwaga
Powrót do ustawienia
domyĞlnego
ciĞnieniomierza nie
powoduje usuniĊcia informacji z aplikacji.
•CiĞnieniomierz wyáączy siĊ automatycznie po 3 sekundach.
Konieczne bĊdzie powtórne sparowanie ciĞnieniomierza przy
okazji ponownego korzystania z niego. Bez powtórnego
sparowania odczyty nie zostaną przesáane do aplikacji.
W przypadku wystąpienia podczas uĪytkowania jakiegokolwiek z
poniĪszych problemów naleĪy najpierw sprawdziü, czy w odlegáoĞci
30 cm nie znajduje siĊ inne urządzenie elektryczne. JeĞli problem
nadal wystĊpuje, naleĪy zapoznaü siĊ z poniĪszą tabelą.
8.1 Konserwacja
Aby zabezpieczyü ciĞnieniomierz przed uszkodzeniem, naleĪy
stosowaü siĊ do poniĪszych wskazówek.
Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone przez producenta
spowodują utratĊ gwarancji uĪytkownika.
Przestroga
NIE naleĪy rozmontowywaü ani podejmowaü prób naprawy
ciĞnieniomierza ani jego czĊĞci. MoĪe to prowadziü do
niedokáadnych odczytów.
8.2 Przechowywanie
NieuĪywany ciĞnieniomierz naleĪy przechowywaü w pokrowcu.
•CiĞnieniomierz naleĪy przechowywaü w czystym, bezpiecznym
miejscu.
Nie przechowywaü ciĞnieniomierza:
• jeĪeli ulegá zamoczeniu
w miejscach naraĪonych na bardzo wysokie lub bardzo niskie
temperatury, wilgotnoĞü, bezpoĞrednie nasáonecznienie, pyá lub
Īrące opary, np. wybielacza
w miejscach naraĪonych na wibracje lub wstrząsy.
8.3 Czyszczenie
Nie naleĪy stosowaü Ğciernych ani lotnych Ğrodków czyszczących.
•CiĞnieniomierz i mankiet naleĪy czyĞciü miĊkką, suchą szmatką
lub miĊkką szmatką zwilĪoną neutralnym roztworem mydáa, a
nastĊpnie wytrzeü je suchą szmatką.
Nie naleĪy myü wodą ani zanurzaü w niej ciĞnieniomierza i mankietu.
Do czyszczenia ciĞnieniomierza i mankietu nie wolno uĪywaü
benzyny, rozcieĔczalników ani innych podobnych rozpuszczalników.
8.4 Kalibracja i serwisowanie
•DokáadnoĞü niniejszego ciĞnieniomierza zostaáa starannie
przetestowana. Skonstruowano go z myĞlą o dáugotrwaáej
eksploatacji.
Dla zapewnienia prawidáowego dziaáania i dokáadnoĞci zaleca siĊ
dokonywanie przeglądu urządzenia co 2 lata. NaleĪy
skontaktowaü siĊ z autoryzowanym sprzedawcą produktów firmy
OMRON lub jej dziaáem obsáugi klienta pod adresem podanym na
opakowaniu lub w doáączonych dokumentach.
*najcieĔsza czĊĞü
Uwaga
Niniejsze specyfikacje mogą zostaü zmienione bez
powiadomienia.
W walidacyjnym badaniu klinicznym ciĞnienie rozkurczowe u
85 badanych okreĞlono na podstawie V fazy Korotkowa.
Badania kliniczne niniejszego ciĞnieniomierza przeprowadzono
zgodnie z wymogami normy EN ISO 81060-2:2014 i speánia on
wymagania norm EN ISO 81060-2:2014 oraz
EN ISO 81060-2:2019+A1:2020.
Klasyfikacja IP odzwierciedla stopnie ochrony zapewniane przez
obudowy zgodnie z normą IEC 60529. CiĞnieniomierz jest
zabezpieczony przed przedostawaniem siĊ przez obudowĊ
obcych ciaá staáych o Ğrednicy 12,5 mm lub wiĊkszych, np. palca,
oraz ukoĞnie padającymi kroplami wody, które mogą powodowaü
problemy podczas normalnej pracy urządzenia.
•Urządzenie nie zostaáo zwalidowane u kobiet ciĊĪarnych.
•KaĪde powaĪne zdarzenie, które wystąpiáo w związku z
urządzeniem, prosimy zgáaszaü producentowi i kompetentnemu
organowi paĔstwa czáonkowskiego, w którym znajduje siĊ
uĪytkownik.
DziĊkujemy za zakup produktu firmy OMRON. Niniejszy produkt
zostaá wyprodukowany z wysokiej jakoĞci materiaáów i doáoĪono
wielkiej starannoĞci podczas jego produkcji. Zostaá on opracowany
dla zapewnienia satysfakcji, pod warunkiem Īe jest prawidáowo
obsáugiwany i konserwowany zgodnie z instrukcją obsáugi.
Niniejszy produkt jest objĊty 5-letnią gwarancją firmy OMRON od
daty zakupu. Prawidáowa konstrukcja, wykonanie i materiaáy tego
produktu są gwarantowane przez firmĊ OMRON. W trakcie okresu
gwarancji firma OMRON bez opáaty za czĊĞci lub usáugĊ naprawi lub
wymieni wadliwy produkt lub wadliwą czĊĞü.
Gwarancją nie są objĊte:
A. koszty transportu i zagroĪenia związane z transportem
B. koszty napraw i/lub wady wynikające z napraw wykonywanych
bez autoryzacji
C. okresowe kontrole i konserwacja
D. awaria lub zuĪycie opcjonalnych czĊĞci innych lub dodatków innych
niĪ urządzenie gáówne, o ile nie wyszczególniono tego powyĪej
E. koszty wynikające z niezaakceptowania roszczenia
gwarancyjnego (za to zostanie pobrana opáata)
F. uszkodzenia innych rodzajów wáącznie z osobowymi
spowodowanymi przypadkowo lub w wyniku nieprawidáowego
uĪytkowania
G. usáuga kalibracji
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszĊ skontaktowaü siĊ
ze sprzedawcą, u którego kupiono produkt lub z autoryzowanym
dystrybutorem firmy OMRON. Dane adresowe moĪna znaleĨü na
opakowaniu produktu/dokumentacji lub u wyspecjalizowanego
sprzedawcy. W przypadku trudnoĞci z dostĊpem do dziaáu obsáugi
klienta firmy OMRON naleĪy siĊ skontaktowaü z nami w celu
uzyskania informacji.
www.omron-healthcare.com
Naprawa lub wymiana w okresie gwarancji nie daje prawa do
przedáuĪenia lub odnowienia okresu gwarancji.
Gwarancja bĊdzie zapewniona wyáącznie, gdy zwrócony zostanie
kompletny produkt razem z oryginalną fakturą/paragonem
wystawionym przez sprzedawcĊ dla klienta.
Niniejszy ciĞnieniomierz zaprojektowano zgodnie z normą
europejską EN1060, Nieinwazyjne mierniki ciĞnienia, czĊĞü 1,
Wymagania ogólne, i czĊĞü 3, Wymagania dodatkowe dotyczące
elektromechanicznych systemów do pomiaru ciĞnienia krwi.
Niniejszym firma OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. oĞwiadcza, Īe
tego typu sprzĊt radiowy (HEM-6232T-E) jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
•Pe
ány tekst europejskiej deklaracji zgodnoĞci jest dostĊpny na
nastĊpującej stronie internetowej: www.omron-healthcare.com.
Niniejszy produkt firmy OMRON jest produkowany pod Ğcisáym
nadzorem systemu kontroli jakoĞci japoĔskiej firmy OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd. NajwaĪniejsza czĊĞü ciĞnieniomierzy
OMRON, czyli czujnik ciĞnienia, jest produkowana w Japonii.
WaĪne informacje dotyczące zgodnoĞci elektromagnetycznej
(ang. Electro Magnetic Compatibility, EMC)
Prawidáowa utylizacja tego produktu (zuĪyty sprzĊt elektryczny
i elektroniczny)
Apple, logo Apple, iPad i iPhone są znakami towarowymi firmy
Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach. App Store jest znakiem usáugowym firmy Apple Inc.
zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
iOS jest znakiem towarowym lub zarejestrowanym znakiem
towarowym firmy Cisco w Stanach Zjednoczonych i innych krajach,
ijest uĪywany na podstawie licencji.
Android, Google Play i logo Google Play są znakami towarowymi
Google LLC.
Wyprodukowano w Wietnamie
4. Korzystanie z ciĞnieniomierza wraz
zurządzeniem inteligentnym 5. Korzystanie z funkcji pamiĊci
Zmiana
wyświetlania
daty/godziny
09:59
04:00
Pomiary poranne
Pierwsze 3 pomiary
4
3
2
1
Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota
6. Inne ustawienia
7. Komunikaty o báĊdach i rozwiązywanie
problemów
WyĞwietlacz/
problem MoĪliwa przyczyna Rozwiązanie
wyĞwietla siĊ
lub mankiet siĊ
nie napeánia
Mankiet nadgarstkowy
jest nieprawidáowo
zaáoĪony.
ZaáóĪ prawidáowo mankiet
i ponownie dokonaj
pomiaru. Patrz rozdziaá
2.4.
Z mankietu ulatnia siĊ
powietrze.
Skontaktuj siĊ z punktem
sprzedaĪy lub
dystrybutorem firmy
OMRON.
wyĞwietla siĊ
Mankiet nadgarstkowy
jest zbyt mocno
napeániony i jego
ciĞnienie przekracza
300 mmHg.
Nie dotykaj mankietu w
trakcie pomiaru.
wyĞwietla siĊ
UĪytkownik porusza
siĊ lub rozmawia
podczas pomiaru.
Wibracje zakáócają
pomiar.
Zachowuj siĊ spokojnie,
nie poruszaj siĊ i nie
rozmawiaj w czasie
pomiaru.
wyĞwietla siĊ
TĊtno nie jest
prawidáowo
wykrywane.
ZaáóĪ prawidáowo mankiet
i ponownie dokonaj
pomiaru. Patrz rozdziaá
2.4.
Podczas pomiaru
zachowuj siĊ spokojnie i
przyjmij prawidáową
pozycjĊ siedzącą.
JeĪeli symbol
wyĞwietla siĊ nadal,
zalecamy konsultacjĊ z
lekarzem.
/
wyĞwietla siĊ
wyĞwietla siĊ
wyĞwietla siĊ
Podczas pomiaru
nadgarstek porusza
siĊ w górĊ i w dóá.
Nie poruszaj
nadgarstkiem i dokonaj
kolejnego pomiaru.
Patrz rozdziaá 3.
wyĞwietla siĊ
CiĞnieniomierz nie
dziaáa prawidáowo.
NaciĞnij ponownie
przycisk [START/STOP].
JeĪeli komunikat Er
wyĞwietla siĊ nadal,
skontaktuj siĊ z punktem
sprzedaĪy detalicznej
produktów firmy OMRON
lub dystrybutorem jej
produktów.
wyĞwietla siĊ
CiĞnieniomierz nie
moĪe poáączyü siĊ z
urządzeniem
inteligentnym lub
prawidáowo przesáaü
danych.
PostĊpuj zgodnie z
instrukcją wyĞwietlaną w
aplikacji „OMRON
connect”. JeĪeli symbol
„Err” nadal widnieje po
sprawdzeniu aplikacji,
skontaktuj siĊ z punktem
sprzedaĪy detalicznej
produktów firmy OMRON
lub jej dystrybutorem.
miga
Przycisk [ ] jest
naciĞniĊty i
przytrzymywany w
celu sparowania z
urządzeniem
inteligentnym.
Miga w czasie parowania
z urządzeniem
inteligentnym. Aby
uzyskaü informacje o
parowaniu, przejdĨ do
czĊĞci Pomoc w aplikacji
„OMRON connect”.
miga
Przycisk [ ] jest
naciĞniĊty w celu
przesyáu odczytów.
Miga podczas przesyáu
odczytów do aplikacji
„OMRON connect”.
miga
Ponad 80 odczytów
nie zostaáo
przesáanych. Ten symbol báĊdu zniknie
po sparowaniu lub
przesáaniu odczytów do
aplikacji „OMRON
connect”, aby moĪna byáo
je zapisaü w pamiĊci
aplikacji.
CiĞnieniomierz jest
gotowy do parowania
lub przesyáu odczytów.
wyĞwietla siĊ
100 odczytów nie
zostaáo przesáanych.
Symbol serca
we wskaĨniku
ustawienia nie
Ğwieci, a pasek
lokalizacji nie
wyĞwietla siĊ.
Funkcja wskaĨnika
ustawienia jest
wyáączona.
Wáącz wskaĨnik
ustawienia. Patrz rozdziaá
6.1.
miga
Niski poziom
naáadowania baterii.
Zaleca siĊ wymianĊ
wszystkich baterii na
2 nowe baterie alkaliczne.
Patrz rozdziaá 2.1.
wyĞwietla siĊ
lub
ciĞnieniomierz
wyáącza siĊ
nieoczekiwanie
podczas
pomiaru
Baterie wyczerpaáy
siĊ.Natychmiast wymieĔ
wszystkie baterie na
2 nowe baterie alkaliczne.
Patrz rozdziaá 2.1.
Brak zasilania.
Na
wyĞwietlaczu
nic siĊ nie
pojawia.
Baterie są caákowicie
wyczerpane.
Bieguny baterii są
niewáaĞciwie
zorientowane.
SprawdĨ prawidáowoĞü
umieszczenia baterii w
komorze. Patrz rozdziaá
2.1.
Odczyty wydają
siĊ zbyt
wysokie lub
zbyt niskie.
CiĞnienie krwi waha siĊ nieustannie. Na wartoĞü
ciĞnienia krwi wpáywa wiele czynników, w tym
stres, pora dnia, a takĪe sposób zaáoĪenia
mankietu. PrzejdĨ do czĊĞci 2.3 – 2.5 i rozdziaáu 3.
WystĊpuje
dowolny inny
problem z
komunikacją.
PostĊpuj zgodnie z instrukcją wyĞwietlaną przez
urządzenie inteligentne lub przejdĨ do czĊĞci
Pomoc w aplikacji „OMRON connect”, aby
uzyskaü dalszą pomoc.
JeĪeli problem utrzymuje siĊ, skontaktuj siĊ z
punktem sprzedaĪy detalicznej produktów firmy
OMRON lub ich dystrybutorem.
WystĊpuje inny
problem.
NaciĞnij przycisk [START/STOP], aby wyáączyü
ciĞnieniomierz, a nastĊpnie naciĞnij go ponownie,
aby dokonaü pomiaru. JeĪeli problem utrzymuje
siĊ, wyjmij wszystkie baterie i poczekaj 30 sekund.
NastĊpnie ponownie zainstaluj baterie.
JeĪeli problem utrzymuje siĊ, skontaktuj siĊ z
punktem sprzedaĪy detalicznej produktów firmy
OMRON lub ich dystrybutorem.
8. Konserwacja
WyĞwietlacz/
problem MoĪliwa przyczyna Rozwiązanie
symbol serca
9. Dane techniczne
Kategoria produktu Sfigmomanometry elektroniczne
Opis produktu Nadgarstkowy ciĞnieniomierz
automatyczny
Model (kod) RS7 Intelli IT (HEM-6232T-E)
WyĞwietlacz WyĞwietlacz cyfrowy LCD
Zakres ciĞnienia dla
mankietu Od 0 do 299 mmHg
Zakres pomiaru
ciĞnienia krwi
SYS (Skurczowe): od 60 do 260 mmHg
DIA (Rozkurczowe): od 40 do 215 mmHg
Zakres pomiaru tĊtna Od 40 do 180 uderzeĔ/min
DokáadnoĞü CiĞnienie: ±3 mmHg
TĊtno: ±5% wskazywanego odczytu
Pompowanie Automatyczne za pomocą pompy
elektrycznej
Wypuszczanie
powietrza
Automatyczne szybkie wypuszczanie
powietrza
Metoda pomiaru Metoda oscylometryczna
Metoda przesyáania
danych
Technologia energooszczĊdna
Bluetooth®
Komunikacja
bezprzewodowa
Zakres czĊstotliwoĞci: 2,4 GHz
(2400–2483,5 MHz)
Modulacja: GFSK
Efektywna moc promieniowania:
<20dBm
Tryb pracy Praca ciągáa
Klasyfikacja IP IP 22
WartoĞci znamionowe DC 3 V 3,0 W
ħródáo zasilania 2 baterie alkaliczne AAA 1,5 V
TrwaáoĞü baterii Okoáo 300 pomiarów (na nowych
bateriach alkalicznych)
Okres eksploatacji
(trwaáoĞü uĪytkowa) 5 lat
Warunki pracy
Od +10°C do +40°C / od 15 do 90%
wilgotnoĞci wzglĊdnej (bez kondensacji) /
od 800 do 1060 hPa
Warunki
przechowywania/
transportu
Od -20°C do +60°C / od 10 do 90%
wilgotnoĞci wzglĊdnej (bez kondensacji)
Masa Okoáo 91 g (bez baterii)
Wymiary Okoáo 91 mm (szer.) × 63 mm (wys.) ×
13 mm* (dá.) (bez mankietu)
Obwód nadgarstka Od 13,5 do 21,5 cm
PamiĊü Zapis do 100 odczytów kaĪdego z
uĪytkowników
ZawartoĞü
CiĞnieniomierz, pokrowiec, 2 baterie
alkaliczne AAA, instrukcja obsáugi,
instrukcja dotycząca konfiguracji
Ochrona przed
poraĪeniem prądem
Medyczne urządzenie elektryczne (ME) z
zasilaniem wewnĊtrznym
CzĊĞü wchodząca w
kontakt z ciaáem
pacjenta
Typ BF (mankiet)
Temperatura
maksymalna czĊĞci
wchodzącej w kontakt z
ciaáem uĪytkownika
NiĪsza niĪ +48°C
Informacje dotyczące zakáóceĔ komunikacji bezprzewodowej
Niniejszy produkt dziaáa w nielicencjonowanym paĞmie ISM o
czĊstotliwoĞci 2,4 GHz. JeĪeli niniejszy produkt jest
wykorzystywany w pobliĪu innych urządzeĔ bezprzewodowych,
takich jak kuchenki mikrofalowe oraz bezprzewodowe sieci LAN,
które dziaáają w oparciu o to samo pasmo czĊstotliwoĞci co ten
produkt, istnieje moĪliwoĞü wystąpienia zakáóceĔ.
JeĪeli do takich zakáóceĔ dojdzie, naleĪy przerwaü pracĊ innych
urządzeĔ lub przed uĪyciem ciĞnieniomierza przenieĞü go w inne
miejsce, z dala od urządzeĔ bezprzewodowych.
10. Ograniczona gwarancja
11. Wskazówki i deklaracja producenta
Opis symboli
CzĊĞü wchodząca w kontakt z ciaáem
uĪytkownika – typ BF
StopieĔ ochrony przed poraĪeniem
elektrycznym (prąd upáywowy)
StopieĔ ochrony przed przedostaniem siĊ
wody do wnĊtrza urządzenia: IEC 60529
Oznaczenie CE
Oznakowanie UKCA
Numer serii
Unikatowy identyfikator urządzenia
Wyrób medyczny
Ograniczenia dot. temperatury
Ograniczenia dot. wilgotnoĞci
Ograniczenia dot. ciĞnienia
atmosferycznego
Symbol ogólnie podwyĪszonych,
potencjalnie niebezpiecznych poziomów
promieniowania niejonizującego lub
oznaczenie urządzeĔ lub systemów, np.
medycznych obszarów elektrycznych,
które obejmują nadajniki czĊstotliwoĞci
radiowych lub urządzenia celowo
wykorzystujące energiĊ
elektromagnetyczną do diagnostyki lub
leczenia.
UĪytkownik powinien zapoznaü siĊ z
niniejszą instrukcją obsáugi.
Dla zachowania bezpieczeĔstwa
uĪytkownik musi ĞciĞle przestrzegaü
niniejszej instrukcji obsáugi
Wskazuje prawidáowe umieszczenie
ciĞnieniomierza na nadgarstku
Obwód nadgarstka
Wskazuje datĊ produkcji urządzenia
medycznego
Bateria
Prąd staáy
Urządzenie HEM-6232T-E wyprodukowane przez firmĊ OMRON HEALTHCARE
Co., Ltd. speánia wymagania normy EN60601-1-2:2015 dotyczącej zgodnoĞci
elektromagnetycznej (EMC).
Dalsza dokumentacja zgodna z powyĪszą normą EMC jest dostĊpna na stronie
www.omron-healthcare.com. Z informacjami dotyczącymi normy EMC w
odniesieniu do urządzenia HEM-6232T-E moĪna zapoznaü siĊ na stronie
internetowej.
IP XX
UDI
To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w materiaáach jego
dotyczących wskazuje, Īe po zakoĔczeniu eksploatacji nie naleĪy
go usuwaü razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Aby zapobiec moĪliwemu skaĪeniu Ğrodowiska lub szkodom dla
zdrowia ludzkiego z powodu niekontrolowanej utylizacji odpadów,
naleĪy oddzieliü ten produkt od innych rodzajów odpadów i
przetwarzaü go w sposób odpowiedzialny, dziaáając na rzecz
ponownego wykorzystania zasobów materiaáowych.
UĪytkownicy urządzenia w domu powinni skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą, u
którego zakupili produkt, lub z lokalnym urzĊdem paĔstwowym w celu uzyskania
szczegóáowych informacji, gdzie i jak mogą zwróciü niniejszy produkt z myĞlą o
bezpieczeĔstwie Ğrodowiska.
UĪytkownicy biznesowi powinni skontaktowaü siĊ z dostawcą i sprawdziü warunki
oraz zasady umowy kupna. Tego produktu nie naleĪy áączyü z innymi odpadami
handlowymi w celu utylizacji.
Nazwa i logotypy Bluetooth® są
zarejestrowanymi znakami towarowymi
bĊdącymi wáasnoĞcią firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wszelkie uĪycie tych znaków przez firmĊ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. podlega
licencji. Inne znaki i nazwy towarowe naleĪą do
ich odpowiednich wáaĞcicieli.
Producent OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPONIA
Przedstawiciel
handlowy w UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
HOLANDIA
www.omron-healthcare.com
Importer na
terenie UE
Siedziba
produkcji
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore
Industrial Park II, Binh Duong
Industry-Services-Urban Complex,
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,
Binh Duong Province, Wietnam
Filie OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Importer i osoba odpowiedzialna na terenie
Wielkiej Brytanii
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron Healthcare HEM-6232T-E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi