Se la memorizzazione non va a buon fine,
lampeggia il LED rosso occupato e il dispositivo
emette un beep lungo.
If the saving operation fails, the red busy LED flashes
and the device emits a long beep.
Si la mémorisation échoue, le LED rouge occupé
clignote et le dispositif émet un bip long.
· Wenn das Speichern nicht erfolgreich beendet wor-
den ist, blinkt die rote LED für belegt und die Vorrich-
tung erzeugt einen langen Piepton.
Si la memorización no se realiza, parpadeará el LED
rojo ocupado y el dispositivo emite un bip largo.
Als de badge niet opgeslagen kan worden, gaat
de rode LED systeem bezet knipperen en hoort een
lange pieptoon.
Se a memorização não for bem sucedida, o LED
vermelho ocupado lampeja e o dispositivo emite
um beep longo.
Αν η αποθήκευση έχει θετικό τέλο, αναβοσβήνει το
κόκκινο LED κατειληένου και το σύστηα εκπέπει
ένα παρατεταένο beep.
Если запоминание не будет выполнено, начнет
мигать красный светодиод занятой системы, а
устройство подаст длинный звуковой сигнал.
Belleğe kaydetme şlemnn olumlu sonuçlanmaması
halnde, kırmızı LED meşgul yanar ve chaz uzun br
bp ses çıkarır.
Jeśli zapisanie w pamięci nie powiedzie się, czer-
wona dioda Led będzie migać, a urządzenie wyda
długi sygnał dźwiękowy.
1 beep
2 beep
6
· Reset
Reset
· Réinitialisation
Reset
· Reset
Reset
· Rearme
Reset
· Сброс
Reset
· Reset
OFF
OFF
ON
ON
Togliere il BUS; tenendo premuto il pulsante di
programmazione, ridare alimentazione. Mantenere
premuto il pulsante di programmazione fino
all’accensione alternata dei LED serratura e
connessione + beep lungo.
· Remove the BUS; press and hold down the
programming pushbutton, reconnect the power
supply. Press and hold down the programming
pushbutton until the door lock and the connection
LEDs start flashing in succession; a long beep is also
heard.
· Retirer le BUS; rétablir l’alimentation en
maintenant enfoncée la touche de programmation.
Maintenir enfoncée la touche de programmation
jusqu’à ce que les LEDs serrure et connexion
clignotent alternativement + bip long.
· Den BUS abtrennen, die Programmierungstaste
gedrückt halten und wieder Strom geben. Die
Programmierungstaste gedrückt halten, bis die LEDs
des Schlosses und der Verbindung abwechselnd
aufleuchten und ein langes Bestätigungssignal ertönt.
· Desconecte el BUS, mantenga apretado el
pulsador de programación y vuelva a conectar la
alimentación. Mantenga apretado el pulsador de
programación hasta el encendido alternado de los
LEDS cerradura y conexión + bip largo.
· Verwijder de BUS, houd de programmeringsknop
ingedrukt en heractiveer de voeding. Houd de
programmeringsknop ingedrukt tot de led slot en
de LED verbinding gaan knipperen en u een lange
pieptoon hoort.
· Remova o BUS; mantendo carregado o botão
de programação, volte a ligar a alimentação.
Mantenha carregado o botão de programação até
o acendimento alternado dos LED da fechadura e
da conexão + beep longo.
· Αφαιρέστε την τροφοδοσία (BUS), κρατήστε πατηένο
το πλήκτρο προγραατισού και επαναφέρατε
την τροφοδοσία. ιατηρήστε πατηένο το πλήκτρο
προγραατισού έχρι την εναλλακτική έναυση του
LED κλειδαριά και σύνδεση + παρατεταένου beep..
· Отсоединить шину; удерживая кнопку
программирования в нажатом положении, вновь
подать питание. Нажать и удерживать кнопку
программирования до поочередного включения
светодиодов замка и подключения +длинного
звукового сигнала.
· BUS’u çıkarın; programlama butonunu basılı tutarak,
yenden güç vern. Klt ve bağlantı LEDLERİ değşml
yanana + uzun bp ses verlene kadar programlama
butonunu basılı tutun.
· Odłączyć zasilanie (BUS); trzymając wciśnięty
przycisk programowania, ponownie włączyć
zasilanie. Trzymać wciśnięty przycisk
programowania, aż naprzemiennie zapalą się diody
Led zamka i połączenia + długi sygnał.
het leesapparaat houden. De programmering is ver-
richt als u twee korte pieptonen hoort.
· Aproxime ao leitor o crachá residente a memorizar,
até o lampejo do LED verde da fechadura e do tom
de confirmação. Para programar outros crachás
residentes, aproxime-os ao leitor dentro de 30 se-
gundos do anterior. Dois beep breves confirmam a
ocorrida programação.
· Προσεγγίστε στο σαρωτή το badge όνιου κατοίκου
προ αποθήκευση, έχρι την εκκίνηση του πράσινου
LED κλειδαριά και του τόνου επιβεβαίωση. Για τον
προγραατισό άλλων badge όνιων κατοίκων,
προσεγγίστε τα στον σαρωτή εντό 30 δευτερο-
λέπτων από τον προηγούενο. υο σύντοα beep
επιβεβαιώνουν την πραγατοποίηση του προγρα-
ατισού.
· Поднести к считывающему устройству бейдж
жильца, который следует запомнить, и дождать-
ся включения зеленого светодиода замка и
поступления тона подтверждения. Для програм-
мирования других бейджей жильцов следует
подносить их к считывающему устройству в
течение 30 секунд после предыдущего бейджа.
О выполненном программировании свидетель-
ствуют два коротких звуковых сигнала.
· Yeşl klt LEDİ yanıp sönene ve onay tonu verlene
kadar belleğe kaydedlecek apartman sakn badge’y
okuyucuya yaklaştırın. Dğer apartman sakn bad-
ge’lern programlamak çn, bunları önceknden son-
ra 30 sanye çnde okuyucuya yaklaştırın. İk kısa bp
ses, programlamanın gerçekleştğn onaylar.
· Zbliżyć brelok lokatora do czytnika w celu zapisania
w pamięci, aż zamiga zielona dioda Led zamka i
usłyszy się dźwięk potwierdzenia. Aby zaprogra-
mować następne breloki lokatorów, przybliżyć je
do czytnika w ciągu 30 sekund od poprzedniego.
Dwa krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzą udane
programowanie.