CAME FTX20DGS, FTX20DLS Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
FTX20DGS / FTX20DLS
M N E
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
M N E
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
(default)
M N E
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
M N E
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
(default)
CAME
FTX20DGC
FTL20DGC FTX20DGS
FTX20DLC FTX20DLS
272
60
100
18
327
165
64
118
100
35
2
3
4
5
9
8
6
7
1
FA01881M4C - 08/2022
FA01881M4C
PL
Polski
HU
Magyar
HR
Hrvatski
UK
Українська
FA01881M4C - 08/2022
POLSKI
Opis
Napęd samoblokujący z enkoderem do połączenia wyłącznie z automatykami z serii
FTX i FTL.
Opis części składowych
1. Pokrywa
2. Siłownik
3. Wspornik słupa
4. Mechaniczne ograniczniki położeń krańcowych
5. Wspornik bramy
6. Ramię transmisyjne
7. Ramię bierne
8. Akcesoria mocujące
9. Zabezpieczenie ramienia transmisyjnego
Dane techniczne
Model
FTX20DGS / FTX20DLS
Stopień ochrony (IP)
44
Zasilanie silnika (V)
24 DC
Moc (W)
140
Czas otwierania do 90° (s)
13 ÷ 30
Cykli/godzinę
40
Poziom ciśnienia akustycznego (dBA) ≤ 70
Moment obrotowy (Nm)
180
Temperatura robocza (°C)
-20 ÷ 55
Klasa urządzenia
Przełożenie (i)
1 / 1190
Waga (kg)
8
Zakres zastosowania
Model FTX20DGS / FTX20DLS
Maks. długość skrzydła (m) 1 1,7 2
Maks. waga skrzydła (kg) 250 225 200
Instalacja
Napęd jest “maszyna nieukończoną” zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/
WE i jego przeznaczeniem jest włączenie lub połączenie z inną maszyną lub inną
maszyną nieukończoną lub wyposażeniem, tworząc w ten sposób maszynę, do której
dyrektywa ma zastosowanie. W odniesieniu do instalacji, użytkowania, konserwacji
i bezpieczeństwa podczas wykonywania tych operacji należy przeczytać instrukcję
dostarczoną wraz z automatyką FTX20DGC/DLC lub FTL20DGC.
Połączenia elektryczne
Napęd zainstalowany po prawej stronie iautomatyka zainstalowana po lewej stronie
(widok od wewnątrz).
Automatyka zamyka jako druga.
Napęd zainstalowany po lewej stronie iautomatyka zainstalowana po prawej stronie
(widok od wewnątrz).
Automatyka zamyka jako druga.
Połączenie dla bramy otwierającej się na zewnątrz
Rodzaj przewodów i minimalny przekrój
Połączenie Typ przewodu Numer i
przekrój przewodu Długość
maks. przewodu
Siłownik
FROR CEI 20-22
CEI EN 50267-2-1 3 x 1 mm210 m
Produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami odniesienia.
Złomowanie - Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi odpadami
miejskimi. Elementy składowe produktu (metale, karty elektroniczne, baterie, itp.) muszą być oddzielone
ipoddane selektywnej zbiórce odpadów. Sprawdzić przepisy wzakresie złomowania obowiązujące
wmiejscu instalacji.
NIE PORZUCAĆ WŚRODOWISKU!
Dane i informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulegać zmianom w dowolnym momencie i bez
konieczności wcześniejszego powiadomienia.
MAGYAR
Leírás
Irreverzibilis motoros hajtómű forgásérzékelővel az FTX és FTL típusú automatikák
kizárólagos társításához.
A részek leírása
1. Fedél
2. Motoros hajtómű
3. Oszlop kengyel
4. Mechanikus végállás-kapcsolók
5. Kapu kengyel
6. Erőátviteli kar
7. Vezetőkar
8. Rögzítő kiegészítők
9. Erőátviteli kar védelme
Műszaki adatok
Típus
FTX20DGS / FTX20DLS
Érintésvédelmi osztály (IP)
44
Motor tápfeszültsége (V)
24 DC
Teljesítmény (W)
140
Nyitási idő 90°-os végállásig (mperc)
13 ÷ 30
Ciklus/óra
40
Hangnyomásszint (dBA) ≤ 70
Nyomaték (Nm)
180
Működési hőmérséklet (°C)
-20 ÷ 55
A berendezés osztálya
Áttétel (i)
1 / 1190
Tömeg (kg)
8
Alkalmazási határértékek
Típus FTX20DGS / FTX20DLS
Kapuszárny max. hossza (m) 1 1,7 2
Szárny max. tömege (kg) 250 225 200
Felszerelés
A motoros hajtómű a 2006/42/EK Gépirányelv meghatározása szerint „részben
kész gépnek” minősül és más gépekbe vagy más részben kész gépekbe vagy
berendezésekbe való beépítésre vagy beszerelésre készült azzal a céllal, hogy a fenti
irányelv által szabályozott gépet alkosson. A telepítésre, a használatra, a karbantartásra
és a műveletek alatti biztonságra vonatkozóan lásd az FTX20DGC/DLC vagy FTL20DGC
automatikákhoz mellékelt kézikönyvet.
Elektromos bekötések
Motoros hajtómű jobb oldalra és az automatika bal oldalra felszerelve (belsőzet).
Az automatika másodikként zárul.
A motoros hajtómű bal oldalra és az automatika jobb oldalra felszerelve (belső nézet).
Az automatika másodikként zárul.
Bekötések kifelé nyíló kapunál
Kábelek típusa és minimális keresztmetszete
Bekötés Kábel típusa Szám és
kábel
keresztmetszete
Hosszúság
kábel max.
Motoros hajtómű
FROR CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1 3 x 1 mm210 m
A termék megfelel a vonatkozó érvényes irányelveknek.
Selejtezés és hulladékként való kezelés
-
A csomagolás elemei (kartonpapír, műanyag stb.) települési
szilárd hulladékként selejtezhetők. A termék elemeit (fém; elektronikus kártyák, akkumulátorok stb.)
szelektív hulladékgyűjtés keretében kell selejtezni. A hulladékként való kezelés módjával kapcsolatosan
ellenőrizze a felszerelés helyén érvényes szabályozást.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A jelen kézikönyvben található adatok és információk bármikor és előzetes figyelmeztetés nélkül
módosíthatók.
HRVATSKI
Opis
Ireverzibilan motoreduktor s enkoderom namijenjen isključivo pridruživanju automatikama
serija FTX i FTL.
Opis dijelova
1. Poklopac
2. Motoreduktor
3. Nosač za stup
4. Mehanički graničnici hoda
5. Nosač za dvorišna vrata
6. Prijenosna ruka
7. Vođena ruka
8. Pričvrsni pribor
9. Štitnik za prijenosnu ruku
Tehnički podaci
Model
FTX20DGS / FTX20DLS
Stupanj zaštite (IP)
44
Napajanje motora (V)
24 DC
Snaga (W)
140
Vrijeme otvaranja na 90° (s)
13 ÷ 30
Ciklusi/sat
40
Zvučni tlak (dBA) ≤ 70
Okretni moment (Nm)
180
Radna temperatura (°C)
-20 ÷ 55
Razred aparata
Omjer prijenosa (i)
1 / 1190
Težina (kg)
8
Granice primjene
Model FTX20DGS / FTX20DLS
Max. duljina krila (m) 1 1,7 2
Max. težina krila (kg) 250 225 200
Ugradnja
Motoreduktor je djelomično dovršen stroj u smislu Direktive o strojevima 2006/42/
EZ, namijenjen za ugradnju u ili sklapanje s drugim strojevima ili drugim djelomično
dovršenim strojevima ili opremom, na taj način stvarajući strojeve na koje se primjenjuje
navedena direktiva. Za ugradnju, uporabu, održavanje i uvjete sigurnosti pri vršenju
tih postupaka, pročitati priručnik priložen automatici FTX20DGC/DLC ILI FTL20DGC.
Električni spojevi
Motoreduktor instaliran s desne strane, a automatika s lijeve (unutarnji prikaz).
Automatika zatvara druga po redu.
Motoreduktor instaliran s lijeve strane, a automatika s desne (unutarnji prikaz).
Automatika zatvara druga po redu.
Spojevi za otvaranje prema van
Vrsta i minimalni presjek kablova
Spajanje Vrsta kabla Broj i
presjek kabla Duljina
max. kabla
Motoreduktor
FROR IEC
20-22 IEC EN
50267-2-1 3 x 1 mm210 m
Proizvod je sukladan s važećim mjerodavnim direktivama.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje - Sastavni dijelovi ambalaže (karton, plastika i dr.) smatraju se krutim
komunalnim otpadom. Sastavne dijelove proizvoda (metal, elektroničke kartice, baterije i dr.) potrebno je
razdvojiti i odvojeno odlagati. Za način zbrinjavanja provjeriti važeće propise u mjestu ugradnje.
NE BACAJTE U OKOLIŠ!
Podaci i informacije navedeni u ovom priručniku podložni su izmjenama u bilo kojem trenutku bez obveze
prethodne obavijesti.
УКРАЇНСЬКА
Опис
Самоблоківний привід з енкодером виключно для синхронізованої роботи з
автоматикою серії FTX та FTL.
Опис основних компонентів
1. Кришка
2. Привід
3. Кронштейн кріплення до стовпа
4. Механічні обмежувачі ходу воріт
5. Кронштейн кріплення до воріт
6. Важіль передачі
7. Напрямний важіль
8. Кріпильні деталі
9. Захисна кришка важелю передачі
Технічні характеристики
Модель
FTX20DGS / FTX20DLS
Клас захисту (IP)
44
Живлення двигуна (В)
=24
Потужність (Вт)
140
Час відкриття на 90° (с)
13 - 30
Циклів за годину
40
Звуковий тиск (дБА) ≤ 70
Крутильний момент (Нм)
180
Діапазон робочих температур (°C)
-20 - 55
Клас пристрою
Передавальне відношення (i)
1 / 1190
Маса (кг)
8
Експлуатаційні обмеження
Модель FTX20DGS / FTX20DLS
Макс. ширина стулки (м) 1 1,7 2
Макс. вага стулки (кг) 250 225 200
Монтаж
Привод є "частково завершеною машиною чи механізмом", у відповідності до
Директиви про обладнання 2006/42/СЕ, призначений виключно для вбудування
або поєднання із іншими механізмами чи іншими частково завершеними
машинами та механізмами, або обладнанням, для створення механізму, на
який розповсюджується дія Директиви. Монтаж, експлуатація та технічне
обслуговування, а також правила та норми техніки безпеки під час проведення
цих робіт описані у інструкції, що додається до автоматичних систем FTX20DGC/
DLC або FTL20DGC.
Електричні підключення
Привід встановлений справа, a автоматика — зліва (вид зсередини).
Автоматика закривається у другу чергу.
Лівий привід та встановлена справа автоматика (вид зсередини).
Автоматика закривається у другу чергу.
Підключення при відкритті воріт назовні
Тип та мінімальний розріз кабелів
Підключення Тип кабелю Кількість та
розріз кабелю Макс. довжина
кабелю
Привід
FROR CEI
20-22 CEI EN
50267-2-1 3 x 1 мм210 м
Прилад відповідає чинному законодавству.
УТИЛІЗАЦІЯ - Пакувальні матеріали (картон, пластмаса тощо) можна утилізовувати як побутові
відходи. Матеріали й компоненти виробу (метал, електронні плати, елементи живлення тощо)
необхідно розділяти перед утилізацією. Утилізацію виробу необхідно проводити у відповідності до
чинного законодавства місцевості, в якій здійснювалась його експлуатація.
НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Всі дані та інформація, які містяться в цій інструкції, можуть бути змінені в будь-який момент без
попереднього повідомлення.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME FTX20DGS, FTX20DLS Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji