CAME FST23DLC, FAST Instrukcja instalacji

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja instalacji
Napędy do bram skrzydłowych
FA7024CB / FST23DLC
INSTRUKCJE INSTALACJI
PL
Polski
FA01822-PL
2
3
1
2
3
1
Str. 3 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies.
Volg alle instructies op; een onjuiste installatie kan tot ernstig letsel leiden.
Lees, alvorens met uw werkzaamheden te beginnen, ook de algemene waarschuwingen voor de gebruiker.
Lees, alvorens met uw werkzaamheden te beginnen, ook de algemene waarschuwingen voor de gebruiker. • Dit product mag alleen
worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is bestemd. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd. •
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die is veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd en onverstandig
gebruik. • Het product waar deze handleiding bij hoort, wordt volgens de machinerichtlijn 2006/42/EG gedefi nieerd als een niet-vol-
tooide machine. • Een niet-voltooide machine is een samenstel dat bijna een machine vormt maar dat niet zelfstandig een bepaalde
toepassing kan realiseren. • Niet-voltooide machines zijn uitsluitend bedoeld om te worden ingebouwd in of samengebouwd met andere
machines, andere niet-voltooide machines of apparaten, tot een machine waarop de machinerichtlijn 2006/42/EG van toepassing is.
• De eindinstallatie moet conform de machinerichtlijn 2006/42/EG en de geldige toepasselijke Europese normen zijn. • Alle in deze
handleiding aangegeven verrichtingen mogen uitsluitend door bekwaam en gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd en met inacht-
neming van de geldende wetgeving. • De plaatsing van de kabels, de installatie, de aansluiting en de keuring moeten op professionele
wijze worden uitgevoerd en met inachtneming van de geldende normen en wetten. • Monteer de automatisering niet ondersteboven.
Monteer de automatisering niet op elementen die kunnen doorbuigen en voeg, indien nodig, verstevigingen aan de bevestigingspunten
toe.
Installeer niet op vleugels die niet recht liggen. • Controleer of de installatieplek geschikt is voor het aangegeven temperatuurbereik.
• Controleer of eventuele sproeisystemen het product niet van onderaf nat kunnen maken. • Omhein zorgvuldig de hele plek om de
toegang van onbevoegden, in het bijzonder minderjarigen en kinderen, te voorkomen. • Gebruik geschikte beveiligingsinrichtingen om
mogelijke mechanische risico's te vermijden als gevolg van de aanwezigheid van personen binnen het bewegingsgebied van het pro-
duct. • Voorkom verbrijzeling van de vingers tussen de overbrengingsarm en de mechanische aanslagen. • Ga niet tussen de openende
vleugel en de omheiningsmuur staan om beknelling of verbrijzeling te voorkomen. • Eventuele restrisico's moeten door middel van ge-
schikte en duidelijk zichtbare pictogrammen worden aangegeven en de betekenis ervan moet aan de eindgebruiker worden uitgelegd. •
Na de voltooiing van de installatie moet het identifi catieplaatje van de machine op een goed zichtbare plek worden gemonteerd. • Plaats
waar nodig duidelijk zichtbare waarschuwingsborden. • Installeer alle vaste bedieningen op 1,5 m van de grond, op een goed zichtbare
plek, met zicht op het geleide gedeelte maar uit de buurt van de bewegende delen. Als er een hold-to-run-bediening is, moet deze zich
buiten het bereik van onbevoegden bevinden. • De producent wijst iedere aansprakelijkheid af voor het gebruik van niet-originele pro-
ducten. Dergelijk gebruik maakt tevens de garantie ongeldig. • Voor de overhandiging aan de gebruiker dient te worden gecontroleerd
of de installatie voldoet aan de geharmoniseerde normen en essentiële vereisten in de machinerichtlijn 2006/42/EG. • Controleer of
de automatisering goed afgesteld is en of de eventuele bijbehorende beveiligingen en beschermingen, evenals de handmatige ont-
grendeling, goed werken. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de producent of de geautoriseerde
technische service of in ieder geval door iemand met een soortgelijke bevoegdheid, om gevaar te voorkomen. • De elektrische kabels
moeten door daarvoor bestemde buizen, geleiders of goten worden geleid teneinde geschikte bescherming tegen mechanische schade
te garanderen, en mogen niet in contact komen met onderdelen die tijdens het gebruik heet kunnen worden (bijvoorbeeld de motor en
transformator). • Vergewis u ervan dat tijdens de installatie de stroom is uitgeschakeld. • Het product mag niet worden gebruikt om een
geleid deel met een voetgangersdeur te automatiseren, tenzij de werking alleen met de voetgangersdeur in veiligheidsstand activeerbaar
is. • Verifi eer of de beweging van het geleide deel geen beknelling kan veroorzaken tussen het geleide deel en de vaste delen rondom.
• Controleer, alvorens de automatisering te installeren, of het geleide deel in goede mechanische staat verkeert, correct opent en sluit
en in evenwicht is: indien dit niet het geval is, mag er niet verder worden gegaan tot aan de veiligheidseisen is voldaan. • Verifi eer
of er eindaanslagen voor het openen en sluiten zijn. • Zorg ervoor dat de automatisering op een stevig en stootvast oppervlak wordt
geïnstalleerd. • Controleer of er al geschikte mechanische aanslagen zijn. • Als gevaarlijke bewegende delen van de automatisering op
lager dan 2,5 m hoogte van de grond of een ander toegangsvlak worden geïnstalleerd, controleer dan of eventuele beveiligingen en/of
waarschuwingen bij gevaarlijke plekken benodigd zijn.
Zorg ervoor dat, conform de installatievoorschriften, het voedingsnet voorzien is van een meerpolige onderbrekingsschakelaar die be-
veiliging biedt bij omstandigheden die gelden voor overspanningscategorie III. • Gebruik, om aan de voorwaarden voor de sluitkracht te
voldoen, een geschikte en correct geïnstalleerde veiligheidslijst (zoals hierna aangegeven in deze handleiding), en voer eventuele afstel-
lingen hieraan uit. • Bewaar deze handleiding in het technische informatieblad samen met de handleidingen van de andere apparaten
die gebruikt worden voor de realisatie van de automatiseringsinstallatie. • Zorg ervoor dat u de eindgebruiker alle gebruikershandleidin-
gen overhandigt die bij de producten horen waaruit de uiteindelijke machine bestaat. • Voorkom verbrijzeling van de vingers tussen de
overbrengingsarm en de mechanische aanslagen. • Ga niet tussen de openende vleugel en de omheiningsmuur staan om beknelling
of verbrijzeling te voorkomen.
Wysokie napięcie niebezpieczne dla życia
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stóp
Niebezpieczeństwo pochwycenia rąk
Zakaz przechodzenia wfazie ruchu urządzenia
200 235
230
0
50
100
150
200
250
300
350
1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75
Str. 4 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
LEGENDA
Ten symbol oznacza akapity, które należy uważnie przeczytać.
Ten symbol oznacza akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza uwagi, które należy przekazać użytkownikowi.
Wszystkie wymiary są podane wmilimetrach, zwyjątkiem inaczej oznaczonych.
OPIS
FA7024CB – Samoblokujący napęd z płytą elektroniczną z wyświetlaczem funkcji, wbudowany dekoder radiowy i ramię transmisyjne przegubowe do
bram skrzydłowych odługości jednego skrzydła do 2,3 m i C maks. 200 mm.
FTS23DLC – Samoblokujący napęd z płytą elektroniczną z wyświetlaczem funkcji, wbudowany dekoder radiowy i ramię transmisyjne przegubowe do
bram skrzydłowych odługości jednego skrzydła do 2,3 m i C maks. 300 mm.
PRZEZNACZENIE
Napęd został zaprojektowany iskonstruowany wcelu zautomatyzowania bram skrzydłowych wrezydencjach lub wobiektach wielomieszkaniowych.
Każdy sposób instalacji i użytkowania inny niż opisany w niniejszych instrukcjach jest zabroniony.
ZAKRES ZASTOSOWANIA
W bramach skrzydłowych wskazany jest zawsze montaż zamka elektrycznego w celu zapewnienia niezawodnego zamknięcia.
(mm)
Długość skrzya (m)
Masa skrzydła (kg)
DANE TECHNICZNE
Typ FA7024CB – FTS23DLC
Stopień ochrony (IP) 54
Zasilanie (V – 50/60 Hz) 230 AC
Zasilanie silnika (V) 24 DC
Pobór mocy wtrybie czuwania (W) 5,5
Pobór mocy wtrybie czuwania z modułem RGP1 (W) 0,5
Moc (W) 140
Moment obrotowy (Nm) 180 maks.
Czas otwarcia do 90 stopni (s) 13–30
Cykle/godzinę (liczba) 65
Temperatura robocza (°C) -20–+55
Klasa izolacji I
Poziom ciśnienia akustycznego dB (A) ≤ 70
Masa (kg) 12
WYMIARY
Str. 5 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
OPIS CŚCI SKŁADOWYCH
1. Pokrywa
2. Wspornik słupa
3. Podkładka gumowa
4. Płyta elektroniczna
5. Motoreduktor
6. Zacisk zasilania
7. Drzwiczki mechanizmu odblokowującego
8. Transformator
9. Ramię transmisyjne
10. Ramię bierne
11. Wspornik bramy
12. Mechaniczne ograniczniki krańcowe
PRZYKŁADOWA INSTALACJA
1. Napęd
2. Motoreduktor
3. Lampa ostrzegawcza
4. Antena
5. Urządzenie sterujące
6. Fotokomórki
7. Kolumna pod fotokomórki
8. Odbój
9. Studzienka rozdzielcza
Str. 6 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
CZYNNOŚCI PRZED INSTALACJĄ
Przed przystąpieniem do instalacji należy konieczne:
• sprawdzić, czy punkt mocowaniawsporników jest solidny;
• sprawdzić obecność przeszkód lub utrudnień w pobliżunapędu;
• przygotować odpowiednie peszle ikorytka kablowe na przewody elektryczne, aby zagwarantować ochronę przed uszkodzeniem
mechanicznym.
TYPY PRZEWODÓW I MINIMALNE GRUBOŚCI
Połączenie długość przewodu
< 20 m 20 < 30 m
Zasilanie produktu 230 V AC (1P+N+PE) 3G × 1,5 mm23G × 2,5 mm2
Motoreduktor 24 V DC 3 × 1,5 mm23 × 2,5 mm2
Zamek elektryczny 2 × 0,5 mm2
Lampa ostrzegawcza 2 × 0,5 mm2
Urządzenia sterujące 2 × 0,5 mm2
Fotokomórki TX 2 × 0,5 mm2
Fotokomórki RX 4 × 0,5 mm2
W przypadku zasilania 230 V i używania na zewnątrz budynków wykorzystać przewody typu H05RN-F zgodne z normą 60245 IEC
57 (IEC); natomiast wewnątrz budynków zastosować przewody typu H05VV-F zgodne z normą 60227 IEC 53 (IEC). Do zasilania do
48 V mogą być używane przewody typu FROR 20-22 II zgodne z normą EN 50267-2-1 (CEI).
Do podłączenia anteny wykorzystać przewód typu RG58 (zalecana długość do 5 m).
Do połączenia sprzężonego i CRP zastosować kabel typu UTP CAT5 (do 1000 m).
Jeżeli długość przewodów różni się od wartości podanych w tabeli, należy określić ich średnicę na podstawie rzeczywistego
poboru prądu podłączonych urządzeń oraz zgodnie z zaleceniami normy CEI EN 60204-1.
Dla połączeń przewidujących kilka urządzeń na tej samej linii (sekwencyjne) parametry określone w tabeli muszą być zmodyfikowane
w zależności od rzeczywistych wartości poboru prądu i odległci. W przypadku połączenia produktów nieobtych niniejszymi
instrukcjami naly posłużyć się załączoną do nich dokumentacją techniczną.
Zastosowanie z prostym ramieniem transmisyjnym i prowadnicą
ślizgową (STYLO-BD).
Zastosowanie z przegubowym ramieniem napędowym (standard).
PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA
Str. 7 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
INSTALACJA
Poniższe rysunki są jedynie przykładowe, ponieważ wymiary i przestrzeń mocowania mechanizmu i akcesoriów zmieniają się w zależności od
rzeczywistych rozmiarów. Wybór najbardziej odpowiedniego rozwiązania będzie zależał od instalatora systemu.
Odnoszą się do montażu motoreduktora i ramion po lewej, z otwieraniem do wewnątrz.
Montaż motoreduktora i ramion po prawej jest symetryczny.
W przypadku otwierania na zewnątrz przewidziano dedykowany rozdział: INSTALACJA I POŁĄCZENIA W PRZYPADKU OTWIERANIA NA ZEWNĄTRZ.
MONTAŻ PESZLI
Przygotować skrzynki rozgałęźne i peszle niezbędne do dokonania połączeń przewodów wychodzących ze studzienki rozdzielczej.
Ich liczba jest uzależniona od rodzaju instalacji i od przewidzianych akcesoriów. Należy przygotować co najmniej 2 rury peszlowane w miejscu
montażu napędu (na skrzydle, które otwiera się jako pierwsze).
173
94
40
120
100
60
18
173
94
40
120
100
60
18
AB
120 min
C MAX
47,5
310 max
200 min
AB
C MAX
47,5
410 max
200 min
390
414
330
322
FA7024CB FST23DLC
Str. 8 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Wymiary (mm)
Otwarcie skrzydła (°) A B C MAX
90° 140 420 0–200
90° 160–180 380 200
110° 200–220 400 0–50
Wymiary (mm)
Otwarcie skrzydła (°) A B C MAX
90° 140 490 0–300
90° 160–180 460 300
110° 200–220 470 0–50
MOCOWANIE WSPORNIKÓW
Ustalić punkt mocowania wspornika bramy oraz punkt mocowania wspornika słupa, przestrzegając wysokości wskazanych na rysunku i w tabeli.
120
60
40
47,5
Str. 9 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Przymocować wsporniki za pomocą odpowiednich śrub.
Wsunąć gumową podkładkę do wspornika słupkowego.
Przygotować przewody elektryczne niezbędne do wykonania połączeń, przeprowadzając je przez kanały kablowe i unieruchamiając je śrubą w
kształcie „U” we wsporniku słupa.
Przed zainstalowaniem napędu należy usunąć pokrywę w następujący sposób:
– odblokować motoreduktor
– otworzyć drzwiczki i odkcić śrubę mocującą pokrywę do motoreduktora;.
– podnieść pokrywę, pociągając lekko za boki, i wysunąć wspornik słupkowy motoreduktora.
Zaznaczyć punkty mocowania wspornika słupa i wspornika bramy. Wymiary rozstawu osi otworów we wspornikach są wskazane w akapicie
dotyczącym wymiarów w ramach zastosowania.
Przewiercić punkty montowe, wprowadzić kołki rozporowe lub użyć odpowiednich wkładek do zablokowania mocowania.
Rysunki są orientacyjne. Monter decyduje o najodpowiedniejszym rozwiązaniu w zależności od rodzaju i grubości skrzydła.
Ø10,5x39 UNI 5739
M10x14
Ø 12
UNI 6593
Ø 6 UNI 5739
M6x10
Str. 10 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Przymocować ramię bierne do ramienia transmisyjnego za pomocą sworznia, śruby i podkładki.
Przymocować ramię transmisyjne podkładką i śrubą do wału wyjściowego.
MOCOWANIE NAPĘDU
Wprowadzić motoreduktor do wspornika słupkowego i przymocować go za pomocą śrub i nakrętek.
Wprowadzić kołek do otworu wału motoreduktora.
UNI 5739
M6x10
UNI 6593
Ø 6
UNI 6592
Ø 12
Ø 12
Str. 11 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Odblokować motoreduktor (patrz ODBLOKOWANIE MOTOREDUKTORA) i przymocować ramię bierne do wspornika bramy, tak jak wskazano na
rysunku.
W fazie zamykania.
Zamknąć skrzydło. Wykonać rysunek na skrzynce na poziomie środka ramienia.
Otworzyć ręcznie skrzydło. Ustawić drugi ogranicznik mechaniczny, umieszczając go po stronie przeciwnej
ramienia. Oznaczenie na skrzynce musi odpowiadać kanałowi na ograniczniku..
Zamocować ogranicznik za pomocą śruby.
MOCOWANIE OGRANICZNIKÓW KRAŃCOWYCH
Odblokowanie motoreduktora.
W fazie otwierania.
Otworzyć całkowicie skrzydło. Wykonać rysunek na skrzynce na poziomie środka ramienia.
Zamkć ręcznie skrzydło. Ustawić ogranicznik mechaniczny pod skrzynką. Oznaczenie na skrzynce musi
odpowiadać kanałowi na ograniczniku, tak jak na rysunku.
Zamocować ogranicznik za pomocą śruby.
UWAGA! W przypadku braku ograniczników mechanicznych konieczne jest przymocowanie mechanicznych ograniczników
krańcowych.
-
+
-
+
-
+
-
+
Str. 12 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
W ten sam sposób wyregulować ogranicznik otwierania, działając na zębatkę drugiego
ogranicznika. 
USTAWIENIE POŁOŻEŃ KRAŃCOWYCH
Przy odblokowanym motoreduktorze i zamkniętym skrzydle należy wyregulować
zębatkę na ograniczniku zamykania, przekcając w kierunku zgodnym lub przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Przymocować zębatkę za pomocą nakrętki.
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND S1 GND A B
10 11 E 5
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
24 0
+ -
10 11 E 5
Str. 13 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
ZASILANIE
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE IPROGRAMOWANIE
Uwaga! Przed interweniowaniem w centrali sterującej należy odłączyć napięcie sieci i odłączyć baterie, jeżeli występują.
Wszystkie obwody są chronione przez bezpieczniki szybkie.
BEZPIECZNIKI ZL65
– Sieć 2 A-F = 230 V
– Akcesoria 2 A-F
OPIS CŚCI SKŁADOWYCH
1. Zaciski do urządzeń sygnalizacyjnych
2. Zaciski motoreduktorów z enkoderem
3. Zaciski do urządzeń sterujących
4. Zaciski do urządzeń zabezpieczających
5. Zaciski do połączenia CRP
6. Zaciski do podłączenia klawiatury kodowej
7. Zaciski do podłączenia czytników kart zbliżeniowych
8. Zaciski do podłączenia anteny
9. ącze do modułu CONNECT GW
10. Gniazdo karty AF
11. Gniazdo karty R700/R800
12. Gniazdo karty pamięci
13. Wyświetlacz
14. Przyciski programowania
15. ącze do płyty RIO-CONN
16. Gniazdo karty RSE
17. Zaciski do podłączenia modułu RGP1
18. Bezpiecznik akcesoriów
19. Transformator
20. Zaciski do podłączenia zasilania
21. Bezpiecznik sieciowy
22. Obsada do modułu CONNECT GW
23. Obsada do modułu RGP1
24. Obsada do karty RLB
230 V AC - 50/60 Hz
Wyjście zasilania akcesoriów 24 V AC/
DC – maks. 25 W
Podłączenie zamka
elektrycznego 12 V AC –
maks. 15 W.
Zastąpić bezpiecznik
akcesoriów 2A
bezpiecznikiem 3,15 A i
wybrać 2 z funkcji F 10.
Opornik 6,8 Ω - 7 W
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND S1 GND A B
10 11 E 5 M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
24 0
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND S1 GND A B
10 11 E 5 M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
24 0
Str. 14 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
URZĄDZENIA STERUJĄCE
UWAGA! Przed wpięciem jakiejkolwiek karty wgniazdo na „wcisk” (np. AF, R800) OBOWIĄZKOWO NALEŻY ODŁĄCZYĆ NAPIĘCIE SIECIOWE i
odłączyć baterie, jeśli są obecne.
Złącze do modułu CONNECT GW
CONNECT GW nie działa, jeśli zostanie podłączony moduł RGP1 lub
płyta RSE.
Czytnik kart zbliżeniowych lub czytnik kart magnetycznych.
Złącze dla płyty R700 (umożliwia użytkowanie czytnika kart
zbliżeniowych lub czytnika kart magnetycznych) lub dla płyty R800
(umożliwia użytkowanie klawiatury kodowej).
Funkcja OTWIERANIE-ZAMYKANIE-ZMIANA KIERUNKU (krok po kroku) na urządzeniu
sterującym (styk NO). W razie potrzeby przy programowaniu funkcji można także
aktywować sterowanie OTWIERANIE-STOP-ZAMYKANIE-STOP (sekwencyjne). Patrz
funkcja F 7.
Przycisk STOP (styk NC). Umożliwia zatrzymywanie bramy z wykluczeniem
automatycznego zamknięcia. Aby przywrócić ruch, należy nacisnąć przycisk sterujący
lub posłużyć się innym urządzeniem sterującym. Patrz funkcja F 1.
Gniazdo karty AF
Funkcja OTWIERANIE CZĘŚCIOWE lub FURTKA na urządzeniu sterującym (styk NO).
Patrz funkcja F 8.
Antena z przewodem RG58 do sterowania na odległość.
Klawiatura kodowa.
Czarny
Czerwony
URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE
Wyjście sygnalizacji otwartej bramy.
(Obciążalność styku 24 V AC/DC – 3 Wmaks.). Patrz funkcja F 10.
Wyjście połączenia lampy ostrzegawczej lub lampy cyklu.
(Obciążalność styku: 24 V AC/DC – 25 W maks.). Patrz funkcja F 18.
M2
M2
M1M2
M2M1
FA7024 / FST23DLS
FA7024 / FST23DLSFA7024CB / FST23DLC
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND S1 GND A B
10 11 E 5
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
24 0
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND S1 GND A B
10 11 E 5
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
24 0
M N E
M N E
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND S1 GND A B
10 11 E 5
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
24 0
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND S1 GND A B
10 11 E 5
M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2
24 0
FA7024CB / FST23DLC
Str. 15 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Napęd montowany po lewej i motoreduktor mon-
towany po prawej (widok od wewnątrz) z napędem
opóźnionym w fazie zamykania.
(Przygotowanie fabryczne)
Napęd zamontowany po lewej (widok od wewnątrz).
(Przygotowanie fabryczne)
Napęd zamontowany po prawej (widok od wewnątrz).
PODŁĄCZENIE NAPĘDU I MOTOREDUKTORA
PODŁĄCZENIE NAPĘDU
NIEBIESKI
CZARNY
BRĄZOWY
NIEBIESKI
CZARNY
BRĄZOWY
NIEBIESKI
CZARNY
BRĄZOWY
NIEBIESKI
CZARNY
BRĄZOWY
Napęd montowany po prawej i motoreduktor mon-
towany po lewej (widok od wewnątrz) z napędem
opóźnionym w fazie zamykania.
DELTA
10 11 E 5
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND
TX
+
+ - NO C
-
NC
DELTA-S DIR
10 11 E 5
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY
TX 2
TX 2
10 2 TX C
-
+-
NC
A B GND
DFWN
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY
A B GND S1 GND A B
10 11 E 5 M1 N1 ENC1
24 0
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY
A B GND S1 GND A B
10 11 E 5
24 0
Str. 16 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
Fotokomórki
Skonfigurować styk CX lub CY (NC), wejście dla urządzeń zabezpieczających takich jak fotokomórki.
Patrz funkcje wejścia CX (Funkcja F2) lub CY (Funkcja F3) w:
– C1 ponowne otwieranie w fazie zamykania. W fazie zamykania skrzydła otwarcie styku powoduje odwrócenie kierunku ruchu aż do
całkowitego otwarcia bramy;
– C2 ponowne zamknięcie w fazie otwierania. Otwarcie styku w fazie otwierania bramy powoduje odwrócenie kierunku ruchu aż do
całkowitego zamknięcia;
– C3 zatrzymanie częściowe. Zatrzymanie się skrzydła, jeżeli było w ruchu, wraz z przygotowaniem do zamknięcia automatycznego
(jeżeli jest aktywna funkcja automatycznego zamknięcia);
– C4 oczekiwanie zpowodu wykrycia przeszkody. Zatrzymanie się skrzydła, jeśli było w ruchu, z przywróceniem ruchu po usunięciu
przeszkody.
Jeżeli styki CX i CY nie są używane, należy je zdezaktywować w fazie programowania.
Listwy bezpieczeństwa
Skonfigurować styk CX lub CY (NC), wejście dla urządzeń zabezpieczających takich jak listwy optyczne.
Patrz funkcje wejścia CX (Funkcja F2) lub CY (Funkcja F3) w:
– C7 ponowne otwieranie w fazie zamykania. W fazie zamykania skrzydła otwarcie styku powoduje odwrócenie kierunku ruchu aż do
całkowitego otwarcia bramy;
– C8 ponowne zamknięcie w fazie otwierania. Otwarcie styku w fazie otwierania bramy powoduje odwrócenie kierunku ruchu aż do
całkowitego zamknięcia.
Jeżeli styki CX i CY nie są używane, należy je zdezaktywować w fazie programowania.
DFWN z płytą DFI do kontroli połącz
RIOPH8WSRIOED8WS
RIOLX8WS
RIOCN8WS
1 2 3P 710 TS
2 CX CYA B GNDS
1 GND A B
RIOCN8WS
A B GND
1 2 3P 7
10 TS 2 CX CYA B GNDS1 GND A B
UTP CAT 5
1 2 3 4
1
2
3
4
RIOCN8WS
+--
+-
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY A B GND
10 2 TX C NC TX 2
DELTA-S DIR DELTA
TX 2
+ -
+ - NO C NC
10 11 E 5
1 2 3P 7 10 TS 2 CX CY
A B GND
Str. 17 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
URZĄDZENIA BEZPRZEWODOWE
Podpiąć kartę RIOCN8WS do odpowiedniego złącza na płycie elektronicznej.
Ustawić funkcję, którą zamierza się przydzielić do urządzenia bezprzewodowego (F 65, F 66, F 67 i F 68).
Skonfigurować akcesoria bezprzewodowe (patrz dokumentacja akcesorium do skonfigurowania).
Jeśli urządzenia nie zostały skonfigurowane przy użyciu płyty RIOCN8WS, na wyświetlaczu wyświetli się błąd E 18.
W przypadku zakłóceń częstotliwości radiowej systemu system bezprzewodowy wstrzymuje normalne funkcjonowanie napędu, a na
wyświetlaczu wyświetli się błąd E 17.
Wpiąć kartę RSE.
Połączenie urządzeń zabezpieczających (test bezpieczeństwa)
Przy każdym poleceniu otwierania lub zamykania płyta kontroluje skuteczność urządzeń zabezpieczających (np. fotokomórki).
Pojawienie się ewentualnej anomalii wstrzymuje wszystkie polecenia, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat E 4.
Dla tego typu połączenia włączyć funkcję przełącznikiem F 5.
POŁĄCZENIE ZA POŚREDNICTWEM PROTOKOŁU CAME REMOTE PROTOCOL (CRP)
Połączenie szeregowe RS485 z płytą RSE do instalacji automatyki domowej za pośrednictwem CRP (Came Remote Protocol).
10 11 E1 E6 RX TX 1 2 3 3P 5 7 2 CX CY
A B GND A B
S1 GND
24V 0 THERMAL
L N L1T L2T M N FC FA F
{
{
{
8 8 88 8 8 10”
8 8 8
1”
Str. 18 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
F1 Zatrzymanie stop [1-2]
Wejście NC – Zatrzymanie bramy z wykluczeniem ewentualnego cyklu zamykania automatycznego;
aby przywrócić ruch, użyć urządzenia sterującego. Urządzenie zabezpieczające musi być podłączone
do styków 1–2; jeżeli jest nieużywane, wybrać OFF.
OFF (ust. fabryczne) / ON
F2 Wejście [2-CX]
Wejście NC – Możliwość przydzielenia: C1 = ponowne otwarcie w fazie zamykania spowodowanego
przez zadziałanie fotokomórek, C2 = ponowne zamknięcie w fazie otwierania spowodowanego
przez zadziałanie fotokomórek, C3 = zatrzymanie częściowe, C4 = oczekiwanie po wykryciu
przeszkody, C7 = ponowne otwarcie w fazie zamykania spowodowanego przez zadziałanie listwy
bezpieczeństwa (ze stykiem bezpotencjałowym), C8 = ponowne zamknięcie w fazie zamykania
spowodowanego przez zadziałanie listwy bezpieczeństwa (ze stykiem bezpotencjałowym).
Funkcja C3 (zatrzymanie) pojawi się tylko, gdy została aktywowana funkcja F 19 (Czas
zamykania automatycznego).
OFF (ust. fabryczne) / C1 / C2 / C3 / C4 / C7 / C8
F3 Wejście [2-CY]
Wejście NC – Możliwość przydzielenia: C1 = ponowne otwarcie w fazie zamykania spowodowanego
przez zadziałanie fotokomórek, C2 = ponowne zamknięcie w fazie otwierania spowodowanego
przez zadziałanie fotokomórek, C3 = zatrzymanie częściowe, C4 = oczekiwanie po wykryciu
przeszkody, C7 = ponowne otwarcie w fazie zamykania spowodowanego przez zadziałanie listwy
bezpieczeństwa (ze stykiem bezpotencjałowym), C8 = ponowne zamknięcie w fazie zamykania
spowodowanego przez zadziałanie listwy bezpieczeństwa (ze stykiem bezpotencjałowym).
Funkcja C3 (zatrzymanie) pojawi się tylko, gdy została aktywowana funkcja F 19 (Czas
zamykania automatycznego).
OFF (ust. fabryczne) / C1 / C2 / C3 / C4 / C7 / C8
MENU FUNKCJI
Programowania funkcji należy dokonywać przy zatrzymanym napędzie.
Aby wyjść zmenu, należy odczekać 10 s lub nacisnąć ESC. Aby wejść do menu, trzymać wciśnięty przycisk
ENTER przez co najmniej jedną sekundę.
PROGRAMOWANIE
OPIS POLECEŃ PROGRAMOWANIA
Przycisk ENTER sły do:
– wejścia do menu;
– potwierdzenia i zapisania ustawionej wartości.
Przyciski < > służą do:
– przesuwania się wśród różnych poleceń menu;
– zwiększania lub zmniejszania wartości.
– OTWIERA / ZAMYKA.
Przycisk ESC sły do:
– wyjścia zmenu;
– unieważniania dokonanych zmian;
– STOP podczas biegu.
Wwietlacz
Str. 19 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
F5 Test bezpieczeństwa:
Po każdym poleceniu otwierania czy zamykania płyta kontroluje prawidłowość działania fotokomórek.
W przypadku urządzeń bezprzewodowych test bezpieczeństwa jest zawsze aktywny.
OFF (ust. fabryczne) / 1 = CX / 2 = CY / 4 = CX + CY
F6
Totman (Operator
obecny):
Brama otwiera się i zamyka wyłącznie w czasie, gdy przycisk jest wciśnięty. Przycisk otwierania na
styku 2-3P, a przycisk zamykania na styku 2-7. Wszystkie inne urządzenia sterujące, włącznie ze
sterowaniami radiowymi, są wykluczone.
OFF (ust. fabryczne) / ON
F7
Polecenie [2-7]
Z poziomu urządzenia sterującego podłączonego do styków 2-7 wykonuje polecenie w trybie
krok po kroku (otwieranie-zamykanie-zmiana kierunku ruchu) lub sekwencyjne (otwieranie-stop-
zamykanie-stop).
0 = tryb krok po kroku (ust. fabryczne) / 1 = sekwencyjne / 2 = otwieranie / 3 = zamykanie
F8
Polecenie [2-3P]
Z poziomu urządzenia sterującego podłączonego do 2-3P jest wykonywane otwarcie furtki (pełne
otwarcie skrzydła M2) lub otwarcie częściowe (otwarcie częściowe skrzydła M2: stopień otwarcia
zależy od ustawionej wartości procentowej biegu ustawionej w F36).
0 = otwarcie furtki (ust. fabryczne) / 1 = otwarcie częściowe / 2 = otwiera
F9
Funkcja wykrywania
przeszkody przy
zatrzymanym silniku
Motoreduktor pozostaje zatrzymany przy bramie zamkniętej, otwartej lub zatrzymanej (STOP), jeżeli
urządzenia zabezpieczające (fotokomórki lub listwy bezpieczeństwa) wykryły przeszkodę.
OFF (ust. fabryczne) / ON
F10
Wyjście sygnalizacji
otwartej bramy lub
uruchomienia zamka
elektrycznego
Sygnalizuje stan bramy. Urządzenie sygnalizacyjne jest podłączone do 10-5 lub, alternatywnie,
służy do uruchamiania zamka elektrycznego podłączonego do wyjścia 17 V transformatora oraz
do zacisku 5.
0 = świeci się światłem stałym przy otwartej bramie i kiedy znajduje się w ruchu (ust. fabryczne)
/ 1 = w fazie otwierania świeci światłem przerywanym, migając co pół sekundy, w fazie zamykania
świeci światłem przerywanym, migając co sekundę, przy otwartej bramie świeci światłem stałym,
a przy zamkniętej bramie jest zgaszona / 2 = zamek elektroniczny aktywny
F11
Enkoder
Zarządzanie hamowaniem, wykrywaniem przeszkód i czułością.
Przy wyłączonej funkcji wyregulować czas pracy funkcji F22. W taki sposób motoreduktory
wykonują pracę z obniżoną szybkością.
OFF / ON (ust. fabryczne)
F12
Spowolnienie w
początkowej fazie
ruchu
Przy każdym poleceniu otwierania czy zamykania brama będzie się powoli przesuwać przez kilka
sekund.
OFF (ust. fabryczne) / ON
F13
Nacisk wfazie
zamykania
Po osiągnięciu krańcowej pozycji zamykania motoreduktory wywierają krótki nacisk domykający
na skrzydła.
OFF (ust. fabryczne) / 1 = minimalny nacisk / 2 = średni nacisk / 3 = maksymalny nacisk
F14
Typ czujnika
Ustawienie typu akcesorium do sterowania napędem.
0 = sterowanie przy użyciu czytnika kart zbliżeniowych lub czytnika kart magnetycznych / 1 =
sterowanie przy użyciu klawiatury kodowej (domyślnie).
F16
Uderzenie wsteczne
Przed każdym manewrem otwierania i zamykania skrzydła napierają na domyk w celu ułatwienia
odblokowania zamka elektrycznego. Czas nacisku jest ustawiany za pomocą funkcji F26.
OFF (ust. fabryczne) / ON
F18
Dodatkowa lampa
Wyjście połączenia dodatkowej lampy do 10-E.
Lampa ostrzegawcza: miga we wszystkich fazach otwierania i zamykania bramy.
Lampa cyklu: w celu zwiększenia oświetlenia strefy manewru lampa zewnętrzna świeci od chwili,
gdy brama zacznie się otwierać, aż do całkowitego zamknięcia, łącznie z czasem oczekiwania na
automatyczne zamknięcie.
0 = lampa sygnalizacyjna (ust. fabryczne) / 1 = cykl
F19
Czas zamykania
automatycznego
Oczekiwanie na zamykanie automatyczne rozpoczyna się od chwili osiągnięcia pozycji krańcowej
przy otwieraniu itrwa przez czas regulowany od 1 do 180 s. Do aktywacji zamykania automatycznego
nie dojdzie, jeżeli zadziałają urządzenia zabezpieczające, które wykrywają przeszkody, lub po
zatrzymaniu STOP, albo też wprzypadku braku zasilania.
OFF (ust. fabryczne) / 1 = 1 s /… / 180 = 180 s
F20
Czas zamykania
automatycznego po
częściowym otwarciu
skrzydła lub po
otwarciu furtki
Oczekiwanie na zamykanie automatyczne rozpoczyna się od chwili wydania polecenia otwierania
częściowego i trwa przez czas regulowany od 1 do 180 s.
Do aktywacji zamykania automatycznego nie dojdzie, jeżeli zadziałają urządzenia zabezpieczające,
które wykrywają przeszkody, lub po zatrzymaniu STOP, albo też wprzypadku braku zasilania.
OFF (ust. fabryczne) / 1 = 1 s /… / 180 = 180 s
Str. 20 – Instrukcja FA01822-PL – 09/2022 – © CAME S.p.A. –
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wtreści instrukcji w dowolnej chwili bez wcześniejszego powiadomienia. -
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
F21 Czas wstępnego
migania
Regulacja czasu wstępnego migania lampy ostrzegawczej podłączonej do styku 10-E przed każdym
ruchem. Czas migania może być regulowany od 1 do 10 s.
OFF (ust. fabryczne) / 1 = 1 s /… / 10 = 10 s
F22 Czas pracy Czas pracy silników, przy otwieraniu i zamykaniu. Może być regulowany od 5 do 180 s.
5 = 5 s /…/ 120 = 120 s (ust. fabryczne) /…/ 180 = 180 s
F23 Czas opóźnienia przy
otwarciu
Po wydaniu polecenia otwarcia motoreduktor M1 uruchamia się z opóźnieniem. Czas opóźnienia
może być regulowany od 1 do 10 s.
0 = dezaktywowany /…/ 2 = 2 s (ust. fabryczne) /…/ 10 = 10 s
F24 Czas opóźnienia przy
zamykaniu
Po wydaniu polecenia zamknięcia lub po zamknięciu automatycznym motoreduktor M2 uruchamia
się z opóźnieniem. Czas opóźnienia może być regulowany od 1 do 5 s.
0 = dezaktywowany /…/ 5 = 5 s (ust. fabryczne) /…/ 25 = 25 s
F26 Czas uderzenia
wstecznego
Po wydaniu polecenia otwierania i zamykania motoreduktor wykonuje nacisk domykający przez
czas regulowany od 1 do 2 s.
1 = 1 s (ust. fabryczne) / 2 = 2 s
F27 Czas zamka
Po wydaniu polecenia otwierania i zamykania zamek elektryczny odblokowuje się na czas
regulowany od 1 do 4 s.
1 = 1 s (ust. fabryczne) /…/ 4 = 4 s
F28 Prędkość ruchu
Regulacja prędkości otwierania i zamykania bramy, wyrażona wprocentach.
60 = 60% prędkości maksymalnej /…/ 100 = 100% prędkości maksymalnej (ust. fabryczne)
W przypadku motoreduktorów z serii FA7024CB minimalna prędkość wynosi 50.
F30 Prędkość hamowania
Regulacja prędkości hamowania podczas otwierania i zamykania bramy, wyrażona wprocentach.
10 = 10% prędkości maksymalnej /…/ 50 = 50% prędkości maksymalnej (ust. fabryczne) /…/
60 = 60% prędkości maksymalnej
W przypadku motoreduktorów z serii FA7024CB minimalna prędkość wynosi 30.
F33 Prędkość kalibracji Ustawienie prędkości motoreduktorów podczas etapu kalibracji, wyrażone procentowo.
20 = 20% prędkości maksymalnej /… / 50 = 50% prędkości maksymalnej (ust. fabryczne) /…/
60 = 60% prędkości maksymalnej
F34
Czułość ruchu
Regulacja czułości przy wykrywaniu przeszkód wfazie ruchu.
10 = czułość maksymalna /…/ 100 = czułość minimalna (ust. fabryczne)
F35 Czułość hamowania Regulacja czułości przy wykrywaniu przeszkód wfazie hamowania.
10 = czułość maksymalna /…/ 100 = czułość minimalna (ust. fabryczne)
F36 Regulacja otwierania
częściowego
Regulacja stopnia otwierania skrzydła, wyrażona w procentach pełnego ruchu otwierania.
10 = 10% ruchu /…/ 40 = 40% ruchu (ust. fabryczne) /… / 80 = 80% ruchu
F37 Punkt zwalniania, przy
otwieraniu, dla silnika
M1
Regulacja początkowego punktu zwalniania motoreduktora M1 przy otwieraniu, wyrażona w
procentach w stosunku do pełnego ruchu.
Ta funkcja pojawia się wyłącznie, gdy zostanie aktywowana funkcja Enkoder.
1 = 1% ruchu /…/ 25 = 25% ruchu (ust. fabryczne) /…/ 60 = 60% ruchu
F38 Punkt zwalniania, przy
zamykaniu, dla silnika
M1
Regulacja początkowego punktu zwalniania motoreduktora M1 przy zamykaniu, wyrażona w
procentach w stosunku do pełnego ruchu.
Ta funkcja pojawia się wyłącznie, gdy zostanie aktywowana funkcja Enkoder.
1 = 1% ruchu /…/ 25 = 25% ruchu (ust. fabryczne) /…/ 60 = 60% ruchu
F39 Punkt przybliżania, przy
otwieraniu, dla silnika
M1
Regulacja początkowego punktu zwalniania motoreduktora M1 przy rozpoczynaniu przybliżania
podczas etapu otwierania, wyrażona w procentach w stosunku do pełnego ruchu.
Ta funkcja pojawia się wyłącznie, gdy zostanie aktywowana funkcja Enkoder.
1 = 1% ruchu /…/ 10 = 10% ruchu (ust. fabryczne)
F40 Punkt przybliżania, przy
zamykaniu, dla silnika
M1
Regulacja początkowego punktu zwalniania motoreduktora M1 przy rozpoczynaniu przybliżania
podczas etapu zamykania, wyrażona w procentach w stosunku do pełnego ruchu.
Ta funkcja pojawia się wyłącznie, gdy zostanie aktywowana funkcja Enkoder.
1 = 1% ruchu /…/ 10 = 10% ruchu (ust. fabryczne)
F41 Punkt zwalniania, przy
otwieraniu, dla silnika
M2
Regulacja początkowego punktu zwalniania motoreduktora M2 przy otwieraniu, wyrażona w
procentach w stosunku do pełnego ruchu.
Ta funkcja pojawia się wyłącznie, gdy zostanie aktywowana funkcja Enkoder.
1 = 1% ruchu /…/ 25 = 25% ruchu (ust. fabryczne) /…/ 60 = 60% ruchu
F42 Punkt zwalniania, przy
zamykaniu, dla silnika
M2
Regulacja początkowego punktu zwalniania motoreduktora M2 przy zamykaniu, wyrażona w
procentach w stosunku do pełnego ruchu.
Ta funkcja pojawia się wyłącznie, gdy zostanie aktywowana funkcja Enkoder.
1 = 1% ruchu /…/ 25 = 25% ruchu (ust. fabryczne) /…/ 60 = 60% ruchu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

CAME FST23DLC, FAST Instrukcja instalacji

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja instalacji