Chicago Pneumatic CP Drill Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Świdry i kruszarki benzynowe
CP Drill
www.cp.com
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje2
CP Drill
SPIS TREŚCI
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eksploatacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konserwacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przechowywanie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Konstrukcja i przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Budowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Etykiety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paliwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Narzędzie robocze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Przełącznik trybu roboczego: wiercenie i kruszenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uruchamianie i zatrzymywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wiercenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liczba obrotów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Odwierty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wiercenie głębokich otworów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Podczas przerwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Granice zużycia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Codziennie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Co trzy miesiące. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Naprawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wymiana linki rozrusznika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Składowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Produkty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dane techniczne maszyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Objętości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dane dotyczące hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Deklaracja Zgodności UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
39800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
SPIS TREŚCICP Drill
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje4
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wstęp
Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku
znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle
narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim
asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty
pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i
ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w
obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Uwaga na temat instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi
Celem tej instrukcji jest dostarczenie wiedzy o tym, jak korzystać ze spalinowego
młota udarowo-obrotowego/udarowego w sposób skuteczny i bezpieczny.
Zawarliśmy w niej także porady i wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej
konserwacji spalinowego młota udarowo-obrotowego/udarowego.
Przed pierwszym użyciem spalinowego młota udarowo-obrotowego/udarowego
konieczne jest uważne przeczytanie i zrozumienie instrukcji.
59800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
Instrukcja dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie
pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać
się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub
naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną śmierci lub
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną lżejszych
lub średnich obrażeń.
PRZESTROGA
Środki ochrony osobistej i
wymagane kwalifikacje
Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać
tylko osobom posiadającym odpowiednie
kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie
w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą
urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem
popartym prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające
w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny
osobistej, które obejmują co najmniej:
> Hełm ochronny
> Ochronniki słuchu
> Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
> Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych
przypadkach
> Rękawice ochronne
> Odpowiednie obuwie ochronne
> Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną
odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona
i nogi.
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające,
alkohol, leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa
obsługiwać urządzenia.
Instalacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Wypadnięcie narzędzia
Jeżeli narzędzie nie zostanie odpowiednio
zablokowane, może ono zostać wyrzucone ze
znaczną siłą, powodując obrażenia ciała.
Przed wymianą narzędzia roboczego lub
wyposażenia dodatkowego zawsze zatrzymuj
maszynę.
Nigdy nie kieruj narzędzia roboczego w kierunku
osób.
Przed uruchomieniem maszyny roboczej upewnij
się, że narzędzie jest całkowicie wsunięte i
zablokowane.
Sprawdź blokadę mocowania narzędzia przez
silne pociągnięcie narzędzia roboczego w
kierunku na zewnątrz.
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje6
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Przenoszenie/Wypadanie
narzędzia roboczego
Nieprawidłowe wymiary uchwytu narzędzia
roboczego mogą spowodować wypadnięcie lub
wyślizgnięcie się narzędzia podczas pracy. Ryzyko
poważnych obrażeń lub zmiażdżenia dłoni i palców.
Przed zamontowaniem narzędzia roboczego w
urządzeniu sprawdź, czy długość i wymiary jego
uchwytu są odpowiednie dla tego urządzenia.
Nigdy nie używaj narzędzia roboczego bez
kołnierza.
Eksploatacja, środki
ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
eksplozji
Kontakt rozgrzanego narzędzia roboczego lub rury
wydechowej z materiałami wybuchowymi może
spowodować eksplozję. Obróbka pewnych
materiałów może powodować powstawanie iskier
i zapłonu. Eksplozje powodują poważne obrażenia
ciała lub śmierć.
Nigdy nie używaj maszyny w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu
łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.
Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie
wykrytych źródeł gazu lub materiałów
wybuchowych.
Unikaj styczności z rozgrzaną rurą wydechową i
dolnymi partiami maszyny.
Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
związane z paliwem
Paliwo jest bardzo łatwopalne. Opary benzyny mogą
w przypadku zapłonu wybuchnąć, powodując
poważne obrażenia a nawet śmierć.
Nigdy nie wdychaj spalin.
Chroń skórę przed kontaktem z paliwem i olejem.
W przypadku przedostania się oleju lub paliwa
pod skórę, natychmiast zasięgnij fachowej
pomocy medycznej.
Nigdy nie odkręcaj korka wlewu ani nie napełniaj
zbiornika paliwa kiedy maszyna jest rozgrzana.
Mieszaj paliwo i nalewaj je do zbiornika na
wolnym powietrzu lub w dobrze wentylowanym
i czystym miejscu, z dala od iskier i otwartego
ognia. Nalewaj paliwo w odległości przynajmniej
dziesięciu metrów (30 feet) od miejsca, w którym
maszyna ma zostać użyta.
Odkręcaj korek wlewu powoli, aby stopniowo
redukować nadciśnienie.
Nigdy nie przepełniaj zbiornika paliwa.
Dopilnuj aby korek wlewu paliwa maszyny był
zakręcony w czasie pracy.
Unikaj rozlewania paliwa na maszynę, a
ewentualne wylane na nią paliwo dokładnie
wytrzyj.
Sprawdzaj regularnie szczelność zbiornika i
przewodów paliwa. Nigdy nie używaj maszyny z
której wycieka paliwo.
Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa,
pracy z maszyną lub jej serwisowania.
Przechowuj paliwo zawsze w kanistrze specjalnie
zbudowanym i zatwierdzonym do tego celu.
Puste pojemniki po zużytym paliwie i oleju muszą
być odpowiednio zabezpieczane i zwracane do
punktu zakupu.
Nigdy nie używaj swoich palców do kontroli
obecności wycieków płynów.
Stosuj wyłącznie zalecany rodzaj paliwa.
Niezastosowanie się dot ego zalecenia może
spowodować uszkodzenie maszyny, obrażenia
ciała operatora oraz mieć szkodliwy wpływ na
środowisko naturalne.
OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy
W trakcie eksploatacji maszyny narzędzie robocze
jest poddawane bardzo dużym obciążeniom. Po
pewnym okresie eksploatacji może więc dojść do
jego zmęczeniowego uszkodzenia. Pęknięcie lub
zablokowanie narzędzia roboczego może być
zdarzeniem nagłym, prowadzić do nieoczekiwanego
ruchu oraz do obrażeń ciała. Dodatkowo,
przekazanie napędu przez silnik w trakcie
rozpoczynania wiercenia może spowodować
skłonność maszyny do obracania się. Obracanie się
maszyny może być nagłym ruchem prowadzącym
do obrażeń ciała.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Przed każdym użyciem sprzętu sprawdź jego stan
techniczny. Nigdy nie używaj sprzętu wobec
którego istnieje podejrzenie, że może być
uszkodzony.
Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne od
smaru i oleju.
Nie zbliżaj stóp do narzędzia roboczego.
Stój zawsze pewnie na podłożu trzymaj maszynę
obiema rękami.
Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze.
79800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
Nigdy nie uruchamiaj maszyny leżącej na ziemi.
Nie dosiadaj maszyny z jedną nogą przerzuconą
nad uchwytem.
Nigdy nie uderzaj w urządzenie ani nie używaj
go niewłaściwie.
Regularnie sprawdzaj zużycie narzędzia
roboczego oraz kontroluj, czy nie pojawiają się
oznaki zużycia lub widoczne gołym okiem
pęknięcia.
Uważaj i patrz na to co robisz.
OSTRZEŻENIE Groźba zablokowania
Jeśli narzędzie zablokuje się podczas pracy, cała
maszyna zacznie się obracać, jeśli zostanie
puszczona. Te niespodziewane obroty całej maszyny
mogą być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
śmierci.
Stój mocno na nogach i zawsze trzymaj maszynę
obiema rękami.
Należy dopilnować, aby uchwyt/uchwyty były
czyste i wolne od smaru/oleju.
Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze.
OSTRZEŻENIE Groźba pułapki
Istnieje ryzyko wciągnięcia/wplątania okrycia szyi,
włosów, rękawiczek i ubrania przez obracające się
narzędzie robocze lub akcesoria. Może to
spowodować przyduszenie, oskalpowanie,
poszarpanie/okaleczenie a nawet śmierć. Aby
zredukować ryzyko przestrzegaj następujących
zasad:
Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj obracającego
się wiertła.
Unikaj noszenia ubrania, okrycia szyi i rękawiczek
które mogłyby zostać wplątane.
Długie włosy zabezpiecz siatką.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie
spowodowane kurzem oraz dymem
Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany
w trakcie pracy urządzenia może spowodować
poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np.
krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne
choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone
płodu oraz/lub podrażnienia skóry).
Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające
podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowania
oraz innych operacji roboczych, zawierają substancje
uznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inne
urzędy za powodujące choroby układu
oddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodu
i uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancji
tych należą:
> Krzem krystaliczny, cement i inne składniki
betonu.
> Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie
obrabianej gumy.
> Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten
pierwiastek.
Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą
być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając
obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować się
wrażeniem wzrokowym.
W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego
przez kurz i dym, zastosuj się do następujących
zaleceń:
Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy.
Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecność
kurzu i dymu powstałego w wyniku pracy
maszyny oraz wzbijanego w powietrze.
Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu
zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz
w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na
wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu
oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami
technicznymi są: systemy kontroli powietrza
wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu,
zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W
miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu
w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że
zastosowane środki techniczne są odpowiednio
zainstalowane, konserwowane i prawidłowo
wykorzystane.
Stosuj odpowiednio utrzymane maski
przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami
dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny
pracy. Maska przeciwpyłowa musi być
odpowiednio dobrana do specyfiki danego
zadania roboczego oraz obrabianego materiału
(w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie
musi posiadać odpowiednie atesty wydawane
przez organizacje rządowe).
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje8
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca
roboczego.
Skieruj strumień spalin tak, aby zminimalizować
efekty wzbijania kurzu w środowisku o znacznym
zapyleniu.
Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj
zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
instrukcji obsługi i bezpieczeństwa.
Dobór, obsługę i wymianę środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcji
bezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobór
lub zaniechanie czynności obsługowych
dotyczących środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
może spowodować nadmierny wzrost ilości kurzu
i dymu.
W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie
zabezpieczające umożliwiające zmycie lub
utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź
prysznic i zmień ubranie na czyste w celu
zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób
na działanie kurzu i dymu.
Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów
tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu
lub zapyleniu.
Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac
dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed
posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów
tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami.
Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów,
także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i
higieny pracy.
Uczestnicz w programach kontroli jakości
powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim
badaniom kontrolnym oraz bierz udział w
programach szkoleniowych, zapewnianych przez
producenta i organizacje handlowe oraz
wymaganych przez przepisy prawne dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj
konsultacje z lekarzem medycyny pracy.
Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami
handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na
kurz i dym w miejscu roboczym w celu
zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na
zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadź
wydajne programy dotyczące bezpieczeństwa i
higieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady i
przepisy ochrony pracowników oraz innych osób
przed szkodliwym wpływem kurzu i dymu.
Przeprowadź konsultacje ze specjalistą.
Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynie
także mogą stanowić zagrożenie. Przed
przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności
obsługowych dokładnie oczyść maszynę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa
związane ze spalinami
Spaliny z silnika maszyny zawierają tlenek węgla,
który jest trujący i według wiedzy władz stanu
California oraz innych władz powoduje raka, wady
wrodzone u dzieci, oraz inne zaburzenia związane
z rozrodczością. Wdychanie spalin może
doprowadzić do poważnych obrażeń, choroby a
nawet śmierci.
Nigdy nie wdychaj spalin.
Nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach
zamkniętych ani w miejscach ze złą wentylacją.
Nigdy nie stój w głębokim otworze, rowie ani tym
podobnym otoczeniu podczas pracy maszyny.
OSTRZEŻENIE Odpryski
Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawet
samej maszyny, może spowodować wyrzucenie
poruszających się z dużą prędkością odłamków.
Podczas pracy maszyny, poruszające się niekiedy z
dużą prędkością odłamki lub odpryski z obrabianego
materiału mogą uderzyć operatora lub inne osoby,
powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyć
ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Używaj posiadających odpowiednie atesty
środków ochrony osobistej, między innymi hełmu
ochronnego i przeciwodpryskowych okularów
ochronnych z osłoną boczną.
Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowały
się żadne osoby nieupoważnione.
Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich
obcych przedmiotów.
Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był
dobrze zabezpieczony na miejscu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z odpryskami
Używanie narzędzia roboczego jako ręcznego dłuta
może spowodować odpryski mogące trafić operatora
i spowodować obrażenia.
Nigdy nie używaj narzędzia roboczego jako dłuta
ręcznego. Narzędzia robocze są skonstruowane i
poddawane obróbce termicznej specjalnie do
użytku tylko w maszynie.
99800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub
przewróceniem
Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub
przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub
przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby
zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z poruszaniem się
Przy używaniu maszyny do zadań związanych z
pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,
ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.
Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji
pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp.
Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałych
zadań może pomoc w uniknięciu niewygody i
zmęczenia.
W przypadku nieustających lub powracających
objawów skonsultuj się z posiadającym
odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb
medycznych.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z wibracjami
Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże
się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna i
częsta ekspozycja na wibracje może powodować,
przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i
zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,
nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu
krążenia i innych części ciała, w tym także osłabienia
i/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania,
które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzeni
tygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów i
zaburzeń w funkcjonowaniu należą zaburzenia
układu krążenia, uszkodzenia układu nerwowego,
oraz uszkodzenia stawów i innych części ciała.
W przypadku wystąpienia odrętwienia, ciągłego
dyskomfortu, uczucia palenia, zesztywnienia,
drżenia, mrowienia, bólu, obniżenie sprawności,
osłabienie dłoni, zbielenie skóry natychmiast
poinformuj pracodawcę i poproś o fachową pomoc
medyczną. Zalecenie to dotyczy czasu pracy oraz
czasu poza pracą. Po wystąpieniu tego rodzaju
objawów, dalsza eksploatacja maszyny może
zwiększyć ryzyko ich nasilenia się lub utrwalenia.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby
zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.
Przestrzeganie następujących zasad może pomóc w
zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:
Jak najefektywniej wykorzystuj narzędzie.
Odpowiednio i silnie przytrzymuj urządzenie w
celu uzyskania nad nim precyzyjnej kontroli oraz
zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniające
wibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniu
środkowym i unikaj dociskania ich do położeń
krańcowych.
Po uruchomieniu mechanizmu udarowego,
kontakt z urządzeniem powinien być ograniczony
do dłoni umieszczonych na uchwytach. Unikaj
zetknięcia się innych części ciała z urządzeniem,
na przykład opierania się na urządzeniu lub
dociskania go, w celu zwiększenia siły nacisku.
Istotnym jest także wykorzystanie modułu
rozruchowego w trakcie wyjmowania narzędzia
z połamanego materiału.
Zapewnij odpowiednie utrzymanie narzędzia
roboczego (geometria ostrza w przypadku
narzędzia tnącego). Niewłaściwie utrzymane,
zużyte lub nieprawidłowo dobrane narzędzia
oznaczają wydłużenie czasu wykonania danego
zadania roboczego (i dłuższego czasu narażenia
na drgania) oraz mogą powodować narażenie na
działanie wyższego poziomu drgań.
Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznie
nagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracy
zidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji.
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje10
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
W trakcie pracy maszyny nigdy nie chwytaj,
przytrzymuj ani nie dotykaj narzędzia roboczego.
Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,
badaniach lekarskich oraz szkoleniach
oferowanych przez pracodawcę i wymaganych
przez prawo.
Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą
odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i były
suche.
Zapoznaj się z Deklaracją dotyczącą hałasu i
wibracji dla aktualnej maszyny, włącznie z
deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje te
znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontakt
maszyny z instalacjami elektrycznymi może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W żadnym wypadku nie eksploatować urządzenia
w pobliżu przewodów elektrycznych lub źródeł
energii elektrycznej.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z ukrytymi obiektami
Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury
stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w
rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów.
Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.
elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe,
kanalizacyjne itp.
Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzie
robocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt.
Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie
ma zagrożenia.
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem
Wysoki poziom hałasu może spowodować
nieodwracalną upośledzającą degradację lub nawet
utratę słuchu, a także inne problemy, jak na przykład
szum uszny (dzwonienie, brzęczenie, świstanie lub
buczenie w uszach). Aby zmniejszyć ryzyka i
zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi poziomu
hałasu:
Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk
związanych z tymi niebezpieczeństwami i
wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z tymi instrukcjami.
Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędzia
robocze zgodnie z zaleceniami w tych
instrukcjach.
Sprawdź, czy tłumik, w który wyposażona jest
maszyna, jest zamontowany oraz czy jest on
sprawny.
Zawsze używaj ochronników słuchu.
W ramach możliwości stosuj materiał tłumiący,
zapobiegający kruszeniu się materiału.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane z utratą równowagi
W trakcie pracy maszyny zachodzi
niebezpieczeństwo upadku, potknięcia się oraz/lub
zetknięcia z narzędziem roboczym. Sytuacje takie
mogą prowadzić do obrażeń ciała. Ryzyko to jest
zwiększane przez przyjęcie niestabilnej pozycji ciała
w trakcie pracy lub poprzez zajęcie miejsca na
niestabilnym podłożu, obiekcie lub powierzchni. W
celu zmniejszenia tego ryzyka uwzględnij
następujące zalecenia:
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Nie stój nigdy na niestabilnych podłożach,
obiektach ani powierzchniach.
Zapewnij bezpieczeństwo obsługi maszyny,
nawet przy wbijaniu słupów powyżej głowy.
119800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane ze śliską powierzchnią maszyny.
Powierzchnia maszyny może nie zapewniać
odpowiedniego współczynnika tarcia w wyniku
zanieczyszczenia olejem, smarem lub innymi
substancjami. Oznacza to ryzyko utracenia
stabilności pozycji ciała, upuszczenia maszyny
oraz/lub zetknięcia się z narzędziem roboczym w
trakcie jego działania. Każde takie zdarzenie może
powodować obrażenia ciała. W celu zmniejszenia
tego ryzyka uwzględnij następujące zalecenia:
Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne
powierzchnie chwytne maszyny nie są śliskie.
Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne
powierzchnie chwytne maszyny są wolne od
smaru i oleju.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny
Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami
operatora lub osób postronnych.
Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do
maszyny. Maszyny które zostały poddane
modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani
odpowiedzialnością producenta za produkt.
Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne i akcesoria.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
Przednia pokrywa maszyny, rura wydechowa,
spaliny oraz dostępne metalowe elementy mogą w
czasie pracy maszyny oraz po jej zakończeniu
osiągać bardzo wysokie temperatury. Dotknięcie
takich elementów grozi poparzeniem.
Nigdy nie dotykaj gorącej pokrywy przedniej.
Nigdy nie dotykaj gorącej rury wydechowej.
Nigdy nie dotykaj spodu maszyny kiedy jest
gorąca.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury przedniej
pokrywy, rury wydechowej oraz dostępnych
elementów metalowych.
Kieruj strumień gazów spalinowych w kierunku
od siebie, uwzględniając to zalecenie także w
stosunku do osób znajdujących się w obszarze
roboczym.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego
może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej
krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia
roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.
Przechowywanie, środki
ostrożności
Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym
miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym
na klucz.
Przed rozpoczęciem magazynowania odczekaj
do schłodzenia się maszyny.
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje12
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Informacje ogólne
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez
operatora lub osoby trzecie poważnych
obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,
przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj
się z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi na poprzednich stronach
niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i przeznaczenie
Model CP jest urządzeniem wiercącym i udarowym,
przeznaczonym do kruszenia asfaltu i betonu oraz
do wiercenia w betonie i granicie. W przypadku
zastosowania odpowiedniego wyposażenia,
urządzenie może także służyć do osadzania słupów,
ogrodzeń oraz pobierania próbek gruntu. Inne
zastosowanie jest zabronione.
W celu prawidłowego dobrania narzędzia, sprawdź
rozmiar trzpienia narzędzia, podany na górnej
etykiecie bezpieczeństwa oraz w rozdziale "Dane
techniczne" w tej instrukcji obsługi.
Budowa
C
D
E
F
G
I
J
L
K
H
A
B
A. Pompa odpowietrzania
B. Zakrętka wlewu paliwa
C. Dźwignia przepustnicy
D. Filtr powietrza
E. Zbiornik paliwa
F. Gaźnik
G. Koło zamachowe
H. Tłok silnika
I. Pokrywa świecy zapłonowej
J. Tłumik
K. Przełącznik trybu
L. Blokada narzędzia
Etykiety
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.
Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy
części zamiennych.
139800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
Construction Tools PC AB
bar Made in XXXX, Year XXXX
kg
Type
Ser.No.
Deliv. wt.
p max
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
DRILL
WA
xxx
dB
Tabliczka znamionowa
Made in XXXX
Ser.No. XXXX
Type XXXX
Construction Tools PC AB
A
B
C
D
A. Typ maszyny
B. Numer seryjny
C. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że przed pierwszym użyciem
maszyny użytkownik musi przeczytać
Instrukcję bezpieczeństwa i obsługi.
D. Symbol CE oznacza, że urządzenie posiada
świadectwo zgodności CE. Więcej informacji
zawiera Deklaracja Zgodności CE dołączona
do maszyny.
Naklejka poziomu hałasu
WA
xxx
dB
Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasu
zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE. W celu uzyskania
dokładnych informacji o poziomie hałasu patrz
Parametry techniczne.
Etykieta ostrzegawcza
Aby zredukować ryzyko obrażeń, każda osoba
używająca tej maszyny, wykonująca na niej prace
instalacyjne, montażowe lub konserwacyjne, albo
zmieniająca akcesoria w maszynie lub pracująca w
jej pobliżu, musi, przed przystąpieniem do takich
czynności, przeczytać instrukcje bezpieczeństwa.
Pracuj z założoną blokadą narzędzia.
Nalepka zgodności emisji
EMISSION CONTROL INFORMATION
Construction Tools PC AB
THIS ENGINE MEETS U.S EPA EXH/EVP REGS FOR XXXX. This engine
is certified to operate on regular unleaded gasoline mixed with two
stroke oil at a 50:1 ratio. Exhaust emission control system: OC
Engine Family: XXXX
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 HOURS
Date of manufacture:
Podany na tabliczce okres zgodności emisji pokazuje
liczbę godzin pracy maszyny, dla jakiej okazała się
ona spełniać federalne wymogi dotyczące emisji.
Transport
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane z paliwem
Paliwo (benzyna i olej) jest bardzo łatwopalne.
Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu
wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a nawet
śmierć.
Przed przewożeniem urządzenia opróżnij zbiornik
paliwa.
Przed rozpoczęciem transportowania odczekaj
do schłodzenia się maszyny.
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje14
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Montaż
Paliwo
Olej do silników dwusuwowych
Paliwo to benzyna z 2% domieszką oleju (1 część
oleju na 50 części benzyny). Używaj tylko wysokiej
jakości benzyny bezołowiowej (nie-alkilatowej).
W celu zapewnienia jak najlepszego smarowania
stosuj nieszkodliwy dla środowiska olej firmy Atlas
Copco do silników dwusuwowych, który został
opracowany specjalnie dla silników benzynowych
maszyn udarowych i wiertarek do skał firmy Atlas
Copco.
Jeśli olej firmy Atlas Copco do silników
dwusuwowych nie jest dostępny, stosuj wysokiej
jakości olej do silników dwusuwowych chłodzonych
powietrzem (nie do dwusuwowych silników
zaburtowych). Skontaktuj się z lokalnym dealerem
Atlas Copco w sprawie porady co do odpowiedniego
oleju do silników dwusuwowych.
Mieszanie benzyny i oleju
Olej z benzyną należy mieszać zawsze w czystym
kanistrze na benzynę. Najpierw wlej olej, a następnie
odpowiednią ilość benzyny. Wstrząśnij dokładnie
zawartość kanistra. Wstrząsaj dokładnie zawartość
kanistra przed każdym tankowaniem.
UWAGA W czasie długiego przechowywania
mieszanki do silnika dwusuwowego może nastąpić
rozdzielenie oleju i paliwa. Nigdy nie należy
przygotowywać większej ilości mieszanki, niż
wynoszą spodziewane potrzeby na dwa tygodnie.
Tankowanie
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane z paliwem
Paliwo (benzyna i olej) jest bardzo łatwopalne.
Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu
wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a nawet
śmierć.
Chroń skórę przed kontaktem z paliwem.
Nie odkręcaj korka wlewu i nie nalewaj paliwa,
gdy maszyna jest rozgrzana.
Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa,
pracy z maszyną lub jej serwisowania.
Unikaj rozlewania paliwa, a ewentualne rozlane
paliwo wycieraj dokładnie z maszyny.
Napełnianie paliwem przeprowadzaj na zewnątrz
pomieszczeń w miejscu o dobrej wentylacji,
wolnym od niskiej i źródeł otwartego płomienia.
Procedura tankowania
1. Przed rozpoczęciem wlewania paliwa zatrzymaj
silnik i poczekaj, aż ostygnie.
2. Podczas nalewania paliwa maszyna musi się
znajdować w pozycji pionowej.
3. Odkręcaj zakrętkę wlewu powoli, aby stopniowo
redukować ewentualne ciśnienie.
4. Nigdy nie przepełniaj zbiornika.
5. Dopilnuj, aby trakcie pracy maszyny korek
wlewu paliwa był zakręcony.
Narzędzie robocze
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego
może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej
krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia
roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.
UWAGA Nigdy nie schładzaj narzędzia roboczego
w wodzie, ponieważ mogłoby to uczynić je kruchym
i wcześnie niezdatnym do użytku.
Kontrola zużycia narzędzia roboczego
W celu uzyskania maksymalnej sprawności,
narzędzie robocze winno być ostre, a jego trzpień
winien mieć odpowiednią długość. Sprawdź długość
za pomocą wzorca należącego do wyposażenia
maszyny.
159800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
108mm
22mm
Sprawdź długość trzpienia narzędzia.
Sprawdź kąt krawędzi wiertła i naostrz ją w razie
potrzeby. Standardowy kąt skrawania wynosi 110°.
Zeszlifowanie do 130° pozwoli na uzyskanie lepszych
rezultatów w luźnej skale.
Sprawdź zużycie krawędzi końcówek widiowych.
Zmierz promień wiertła. Jeżeli końcówka widiowa
ma min. 5 mm wysokości, ostrzenie jest możliwe.
W przypadku większego zużycia, zalecamy
zastosowanie nowego wiertła.
Mocowanie i wyjmowanie narzędzia
roboczego
W trakcie mocowania lub wyjmowania narzędzia
roboczego należy bezwzględnie zastosować się do
następujących uwag:
1. Zatrzymaj maszynę i odczekaj do jej schłodzenia
się.
2. Zamocuj lub wyjmij narzędzie robocze.
3. Zamknij stopą blokadę narzędzia.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane z
wibracjami
Stosowanie narzędzia które nie spełnia poniższych
warunków, spowoduje wydłużenie czasu
koniecznego na wykonie zadania i może narazić
operatora na wyższy poziom ekspozycji na wibracje.
Zużyte narzędzie spowoduje także wydłużenie czasu
pracy.
Dopilnuj aby zamontowane narzędzie robocze
było w dobrym stanie, nie było zużyte i miało
odpowiedni rozmiar.
Używaj zawsze ostrych narzędzi aby móc
pracować wydajnie.
Obsługa
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania
maszyny.
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje16
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
OSTRZEŻENIE Niedrożny dolot
powietrza
Sprawdź, czy wloty powietrza są drożne.
Niedrożność wlotu powietrza może prowadzić do
przegrzania maszyny.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
nagłego ruchu maszyny
Jeżeli w trakcie pracy dojdzie do zablokowania się
narzędzia w obrabianym materiale, urządzenie może
wykonać obrót. Obrót maszyny może być nagłym
ruchem, prowadzącym do obrażeń ciała.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Uważaj i patrz na to co robisz.
UWAGA Zachowaj najwyższą ostrożność
wykorzystując w trakcie pracy również ruch
wiercenia. Uruchomienie silnika powoduje
natychmiastowy ruch obrotowy narzędzia.
179800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
Przełącznik trybu
roboczego: wiercenie i
kruszenie
> Wiercenie
Obróć przełącznik trybu ku dołowi. Spowoduje
to uruchomienie wiercenia oraz włączenie
strumienia powietrza przepłukującego. Narzędzie
robocze zaczyna obracać się w momencie
uruchomienia silnika.
> Regulacja przed uruchomieniem udaru
W celu ustawienia kierunku ostrza narzędzia,
ustaw przełącznik wyboru trybu w położeniu
neutralnym. Przed rozpoczęciem pracy zmień
ustawienie przełącznika trybu.
> Blokada w trakcie udaru
Zablokuj ostrze narzędzia w wybranym położeniu
poprzez ustawienie przełącznika w górnym
położeniu. Spowoduje to zablokowanie
mechanizmu obrotowego. Tryb ten jest zalecany
w trakcie rozgrzewania maszyny. Narzędzie
robocze rozpoczyna pracę w momencie
uruchomienia silnika.
Uruchamianie i
zatrzymywanie
Uruchomienie na zimno i rozgrzewanie
1. Odkręć korek wlewu i sprawdź poziom paliwa.
Zakręć i zabezpiecz korek przed uruchomieniem.
2. Przesuń przycisk uruchamiania w kierunku
zbiornika paliwa.
3. Co najmniej dziesięć razy naciśnij ręczną pompę
paliwa.
4. Zamknij ssanie przesuwając dźwignie ssania do
górnego położenia (START).
5. Ustaw przełącznik trybu pracy w górnym
położeniu kruszenia.
6. Przestaw dźwignię przepustnicy w dół i pociągnij
za uchwyt rozrusznika.
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje18
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
7. Po uruchomieniu silnika maszyny, przestaw
ssanie do położenia środkowego jeden krok w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
i w kierunku położenia roboczego (WORK).
Pozwól na pracę maszyny przez 30-60 sekund
w celu jej rozgrzania i następnie przestaw ssanie
do położenia roboczego (WORK). Maszyna
osiągnie pełną moc po około 5 minutach
kruszenia/wiercenia. Czas ten może zmieniać się
w zależności od temperatury otoczenia.
Ponowny rozruch nagrzanej maszyny
1. Sprawdź, czy ssanie jest ustawione w położeniu
otwarcia (położenie WORK).
2. Pociągnij za uchwyt rozruchowy.
3. Jeżeli uruchomienie maszyny nie jest możliwe,
wykonaj kroki opisane w procedurze
"Uruchamianie na zimno i rozgrzewanie" lub
zastosuj instrukcje zawarte w rozdziale
"Usuwanie usterek".
Wyłączanie
1. Zatrzymaj maszynę, przesuwając do przodu
przycisk rozruchu na lewym uchwycie.
Eksploatacja
Rozpoczynanie kucia
Przyjmij stabilną pozycję, ustawiając stopy w
znacznej odległości od narzędzia.
Przed rozpoczęciem ponownie dociśnij maszynę
do obrabianego materiału. Siła posuwu winna
być taka, aby w trakcie pracy uchwyty były
wciśnięte do połowy (A). Ustawienie takie
zapewnia najlepszą wibroizolację oraz największą
siłę kruszenia.
A
Do sterowania prędkością roboczą maszyny służy
dźwignia przepustnicy.
Rozpocznij kucie w takiej odległości od krawędzi,
aby maszyna była w stanie rozkruszyć materiał
bez jego wyłamywania.
Nigdy nie krusz zbyt dużych elementów. Dobierz
odległość kruszenia (A) tak, aby narzędzie nie
blokowało się.
A
Kruszenie
Nigdy nie używaj maszyny jako dźwigni. Materiał
powinien być rozbijany energią uderzenia.
Pozwól maszynie wykonywać pracę. Nigdy nie
przyciskaj jej zbyt mocno. Uchwytu
antywibracyjnego nie wolno dociskać do końca
w dół.
Zwalniaj dźwignię przepustnicy kiedy maszyna
jest podniesiona.
199800 1669 14 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP Drill
Praca na dużych wysokościach
W celu uzyskania wysokiej wydajności na dużych
wysokościach, wykonaj następujące kroki:
Sprawdź czy filtr powietrza jest w dobrym stanie.
W razie potrzeby zuboż mieszankę obracając
główną dyszę (A) w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Po zakończeniu pracy, ustaw dyszę główną (A)
w domyślnym położeniu.
W celu ustawienia gaźnika do pracy w innych
warunkach niż duża wysokość, skontaktuj się z
najbliższym autoryzowanym serwisem.
Wiercenie
W celu uzyskania maksymalnej wydajności, zaleca
się rozgrzewanie maszyny na płycie tłumiącej przez
około 5 minut przed rozpoczęciem pracy.
1. Przed rozpoczęciem wiercenia sprawdź, czy
otwór przepłukiwania w wiertle jest drożny.
2. Stań w stabilnej pozycji, trzymając stopy w
bezpiecznej odległości od narzędzia roboczego.
3. Naciśnij narzędziem na punkt wiercenia.
4. Zwiększ prędkość silnika po zagłębieniu się
wiertła w materiale.
5. Boczne uchwyty umożliwiają lepszą kontrolę
nad urządzeniem.
UWAGA W przypadku wiercenia w miękkim
materiale takim jak beton, lepszym może okazać
się zastosowanie wiertła prostego niż wiertła
integralnego.
Liczba obrotów
Prędkość obrotowa silnika zmienia się za pomocą
dźwigni przepustnicy:
PrędkośćDźwignia przepustnicy
Prędkość jałowaDźwignia zwolniona
Pełna prędkość silnikaDźwignia naciśnięta
Odwierty
W przypadku uruchomienia maszyny z długimi
narzędziami, takimi jak wiertła do odwiertów,
konieczne jest zastosowanie wspornika przewodu
rozruchowego w celu uniknięcia uszkodzenia
zbiornika paliwa.
Wiercenie głębokich
otworów
1. Stosuj krótkie wiertło wykonaj głęboki otwór.
2. Wymień wiertło na dłuższe, lecz o nieznacznie
mniejszej średnicy (ok. 1 mm).
Podczas przerwy
W czasie przerwy wyłącz maszynę.
Podczas każdej przerwy należy maszynę odłożyć
tak, aby nie było niebezpieczeństwa, że zostanie
przypadkowo uruchomiona.
Granice zużycia
Regularne przeprowadzanie czynności obsługowych
jest podstawowym warunkiem niezawodnej i
wydajnej eksploatacji urządzenia. Dokładnie
stosować się do zaleceń instrukcji konserwacji.
9800 1669 14 | Oryginalne instrukcje20
CP DrillInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic CP Drill Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi